最幽默的總統(tǒng)
發(fā)布時間:2017-01-18 來源: 幽默笑話 點擊:
最幽默的總統(tǒng)篇一:美國總統(tǒng)講的笑話
在美國,當總統(tǒng)一定要會搞笑,這是白宮主人的看家本領,否則很難選上,即便選上了日子也不好玩。
尼克松認真地提出美國總統(tǒng)競選人在演講時不應該使用低俗語言
1960年美國大選期間,共和黨候選人、時任副總統(tǒng)的尼克松(Richard Nixon)認真地提出美國總統(tǒng)競選人在演講時不應該使用低俗語言(profanity)。在尼克松的一次演講之后,一位共和黨人對尼克松說:Mr President, that was a damn fine speech(總統(tǒng)先生,這可真TMD是精彩演講)。尼克松很得意,但是還是一本正經地回答說:I appreciate the compliment, but not the language(我欣賞您的恭維,但是對你的語言不敢恭維)。那位共和黨人接著說:Yes sir, I liked it so much that I contributed a thousand dollars for your campaign(是啊,我真是太喜歡您的演講了,我捐出了1000美元助您競選)。尼克松情緒很High,馬上回答說:The hell you say(你丫太過獎了)。其實這段對話對尼克松來說也是稀松平常,沒有什么可笑,但卻是由另一位總統(tǒng)候選人肯尼迪(John Kennedy)在一次公開演講中娓娓道來,對聽眾來說那就很搞笑了。
福特是公認比較拘謹甚至有點乏味的總統(tǒng)
尼克松因水門事件辭職后,副總統(tǒng)福特(Gerald Ford)繼任。福特是公認比較拘謹甚至有點乏味的總統(tǒng),但是也很有幽默感,特別喜歡講golf jokes(高爾夫笑話)。1998年已是85歲高齡的福特,在記者俱樂部演講回顧自己的一生,講到他曾任副總統(tǒng),說沒有什么比當副總統(tǒng)更讓人卑微謙遜的事情了(There's nothing like Vice Presidency to keep a man humble)。為了證明這個觀點,福特講了以美國歷史上另一位曾任副總統(tǒng)的柯立芝(Calvin Coolidge)為例。作為副總統(tǒng),柯立芝下榻在一家Willard酒店,結果那天晚上發(fā)生了火災。為了安全起見,客人都被安排在大廳內等候。警報尚未解除,柯立芝不耐煩了,他想回自己的套房休息,卻被樓梯口的消防隊員攔住了?铝⒅夂艉舻卣f:I am the Vice President。消防員正要讓他過去,但是突然又想到了什么,又問:Vice President of what?柯立芝正色曰:Vice President of the United States(合眾國副總統(tǒng))。消防隊員聽了以后說,“那請你回大廳吧,我還以為你是酒店的副總呢!”(Then get back here. I thought you were Vice President of Hotel)。
福特以后的卡特總統(tǒng)貌似敦厚,實際是個搞笑高手
福特以后的卡特(Jimmy Carter)總統(tǒng)貌似敦厚,實際是個搞笑高手。他在2002年5月6日在斯坦福大學演講中講了一個關于講笑話的笑話。那是1980年卡特卸任總統(tǒng)后來到日本訪問,在大阪一所大學演講。日本人比較拘謹,個個正襟危坐,卡特決定先講一個笑話活躍氣氛。據他說他當時沒有講最拿手的,而是講了一個簡短的,然后等著翻譯翻成日語。結果卡特發(fā)現日語翻譯的過程更短,而聽眾卻都笑得前仰后合?ㄌ鼗貞浾f:It was the best response that I ever gotten in my life to any joke I've ever told(這是我這輩子講過的笑話中反響最好的一次)!于是卡特追問翻譯是怎么翻譯的,翻譯卻支支吾吾。但是卡特堅持問:”告訴我你到底是怎么說的,我回國以后也照你的方式講”。翻譯低下了頭,囁嚅:“I just told the audience, President Carter told a joke; so everyone please laugh”(我就是告訴聽眾說,卡特總統(tǒng)講了個笑話,大家請笑起來)。
接替卡特的里根是飾演西部牛仔的演員出身
接替卡特的里根(Ronald Reagan)是飾演西部牛仔的演員出身,治大國如演小品。他遇刺受傷從昏迷中醒來看到夫人南希,還不忘開個玩笑:Honey, I forgot to duck(寶貝,我忘了貓腰了)。
1981年2月27日里根訪問英國時在撒切爾夫人的歡迎宴會上提了這樣一個問題:We have a habit of quoting Winston Churchill. Tell me, is it possible to get through a public address today in Britain without making reference to him(我們有引用丘吉爾言辭的習慣。請告訴我,如今在英國做演講,從頭至尾都不提他,有沒有可能)?
里根自己在這次餐后演講中是這樣提到丘吉爾的:
Winston Churchill is believed to have said that the three most difficult things a man can be asked to do is to climb a wall leaning toward him, kiss a woman leaning away from him, and give a good after-dinner speech(據信丘吉爾說過,對一個男人來說有三難:第一是攀登一個前傾的墻,二是親吻一個后仰的女性,三是發(fā)表一次吸引人的餐后演講)。
再往后的總統(tǒng),從老布什(Georges H Bush)、克林頓(Bill Clinton)、小布什(Georges W. Bush)直到奧巴馬(Barack Obama )個個能說會道自不必說,其中
最能耍寶要屬小布什了,幾乎一張口就是一個搞笑段子。有這樣不拘小節(jié)的總統(tǒng),會不會影響美利堅合眾國的偉大形象呢?
對此,小布什自己是這樣看的(2001年3月29日廣播電視記者協(xié)會晚宴上的講話):
And you know what? Life goes on. My wife and my daughters still love me. Our military still protects our shores. Americans still get up and go to work. People still go out and have fun, as we are doing tonight. I don't think it's healthy to take yourself too seriously。
"你們發(fā)現了吧,生活還在繼續(xù)。我太太和女兒們還愛著我。我們的軍隊還在守衛(wèi)海疆。美國人還要起床去上班。人們還是會出門玩樂,就像今晚我們現在正在做的一樣?傊,我覺得,誰都別太一本正經把自己太當回事兒,那太沒勁了"。
最幽默的總統(tǒng)篇二:懷念有搞笑天賦的布什總統(tǒng)
無論是奧巴馬還是麥凱恩~~ 新總統(tǒng)肯定不會像布什那樣給我們帶來這么多的快樂... 我會懷念有搞笑天賦的布什總統(tǒng)的 沒有他的生活會變得很乏味.....******************************************* 2007 年在進行競選旅行時嚇哭嬰兒的布什在大風中撐傘的布什在空軍軍官學院與畢業(yè)生撞胸慶祝的布什學跳非洲舞的布什過六十大壽的布什在白宮夏季野餐會遭幼童"襲擊"的布什遭遇板球襲擊的布什由于吞下一塊脆餅干導致短暫的心率放緩而昏倒,頭撞到地板上的布什想秀籃球技藝,但當他將籃球拍向地面后發(fā)現籃球沒有充滿氣,被當眾嘲笑的布什被圓珠筆"襲擊"的布什從電動滑板車上摔倒的布什2 手拿斧子造型(來自:www.newchangjing.com 蒲公英文摘:最幽默的總統(tǒng))的布什在莫斯科克里姆林宮外與雨傘"搏斗"的布什與環(huán)法七冠王"飆車"的布什走下"空軍一號"時差點跌倒的布什和大白兔在白宮年度復活節(jié)慶;顒又泻嫌暗牟际才c愛犬巴尼在一起的布什2 注意總統(tǒng)先生手里的書....在北京被一扇鎖上的門搞糊涂了的布什在北京奧運會女子沙灘排球賽上的布什2007 年,得克薩斯州人求雨儀式上的布什工人模樣的布什在韓國向朝鮮了望,望遠境的蓋子沒有打開的布什向英女王打招呼的布什年度晚宴上,一展歌喉,提前告別白宮生活的布什戴牛仔帽酷勁十足的布什2 在晚會上唱到:"如今白宮已離我遠去,我又恢復自由……切尼到現在還在拿著秘密文件到處跑……." 引來人們的爆笑,娛樂大家 將要告別白宮生活的布什先生~~
最幽默的總統(tǒng)篇三:關于羅斯福的幽默的作文700字
關于羅斯福的幽默的作文700字 羅斯福的幽默 最值得慶幸 有一次,曾任美國第26任總統(tǒng)的西奧多·羅斯福被偷去許多東西。他的一位朋友寫信安慰他,他給朋友回信說: “謝謝你來信安慰我,我現在很平安。感謝上帝,因為:第一,賊偷去的是我的東西,而沒有傷害我的生命;第二,賊只偷去我部分東西,而不是全部;第三,最值得慶幸的是,做賊的是別人,而不是我! 親筆改幾個字 西奧多·羅斯福在擔任總統(tǒng)后,凡是需他簽名的信件,打完字以后,他總要親筆改幾個字才肯發(fā)出。開始,秘書以為是自己擬寫得不好,但事實上不管自己怎樣用心,總統(tǒng)仍然照改不誤。 秘書忍不住便問總統(tǒng),是否對每一封信都不滿意時,總統(tǒng)則搖頭笑道: “我為了怕收信人誤認為信件都是由秘書代寫而我只不過隨便簽個名字而已,于是決定一定要親筆更改幾
個字。這樣,每封信就不再是冷冰冰的了,平添了許多‘人情味’。” 只選其一 有人去白宮拜訪西奧多-羅斯?偨y(tǒng),羅斯福的小女兒艾麗絲在辦公室跑進跑出,不時打斷他們的談話。 那人抱怨說:“總統(tǒng)先生,難道你連艾麗絲都管不住嗎?”羅斯福無可奈何地說:“我只能在兩件事中做好一件:要么當好合眾國總統(tǒng),要么管好艾麗絲。既然我已經選擇了前者,對后者就無能為力了! 只給20分鐘 1910年,西奧多·羅斯福下臺后,作為威廉·塔夫脫總統(tǒng)的特使,參加英國國王愛德華七世的葬禮,并準備在葬禮結束后與德國皇帝會晤。德皇傲慢地對羅斯福說:“下午兩點鐘到我這里來,我只能給你45分鐘時間! 羅斯;卮鹫f:“我會下午兩點鐘到的,但很抱歉,陛下,我只能給你20分鐘。
相關熱詞搜索:總統(tǒng) 幽默 最幽默的總統(tǒng)閱讀答案 最幽默的總統(tǒng)短文答案
熱點文章閱讀