范伯群:從魯迅的棄醫(yī)從文談到惲鐵樵的棄文從醫(yī)——惲鐵樵論
發(fā)布時(shí)間:2020-06-03 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
范伯群:從魯迅的棄醫(yī)從文談到惲鐵樵的棄文從醫(yī)——惲鐵樵論 作者:范伯群 時(shí)間:2007-1-27 來自:
閱讀:12人
【字體:大 中 小】 【打印本文】
[ 內(nèi)容提要 ] 魯迅的第一篇小說《懷舊》是經(jīng)惲鐵樵之手簽發(fā)的,并加批語盛贊其撰文功力。作為“慧眼伯樂”他曾經(jīng)培養(yǎng)過一批青年作者。惲鐵樵是編、譯、著皆能的全才。他所編的前期《小說月報(bào)》是一個(gè)純正的文學(xué)公共園地,不能以“頑固堡壘”視之。他由于多種原因棄文從醫(yī),所幸他在醫(yī)學(xué)上能放一異采,成為革新中醫(yī)的先鋒之一。從他的棄從中我們可以體悟出若干教訓(xùn)來。
魯迅的“棄醫(yī)從文”是大家所熟知的:他在仙臺(tái)醫(yī)?戳巳哲娍澄彝念^顱以“示眾”的幻燈片之后,哀我圍觀同胞的麻木神情,“覺得醫(yī)學(xué)并非一件緊要的事,凡是愚弱的國(guó)民,即使體格如何健全,如何茁壯,也只能做毫無意義的示眾的材料和看客,病死多少是不必以為不幸的。所以我們的第一要著,是在改變他們的精神,而善于改變精神的是,我那時(shí)以為當(dāng)然要推文藝,于是想提倡文藝運(yùn)動(dòng)了! 1 就在這一棄一從間,走出了周樹人成為以后的偉大作家魯迅的第一步。至此,本文的文題的前半“魯迅的棄醫(yī)從文”已經(jīng)說清楚了。其實(shí)本文主要想說的是“惲鐵樵的棄文從醫(yī)”,可為什么要以偉大的魯迅做其“陪襯”呢?就因?yàn)轸斞概c惲鐵樵有過特殊的關(guān)系:魯迅的第一篇印成鉛字的小說是在惲鐵樵手中簽發(fā)的,而且加了許多批語,盛贊這位新進(jìn)作者的撰文功力。這些盛贊的評(píng)點(diǎn),使惲鐵樵成為中國(guó)第一位“評(píng)魯”的學(xué)人。也許有人以為,魯迅的《懷舊》這篇文言小說發(fā)表時(shí)用的是筆名“周 逴 ”,因此惲鐵樵不能算首位評(píng)魯者?墒俏艺J(rèn)為,既然將《懷舊》收進(jìn)了《魯迅全集》,稱他為評(píng)魯?shù)牡谝蝗,順是成章。惲鐵樵不是一個(gè)沒有眼力的人:他寫這些佳評(píng)時(shí)無法預(yù)知這位“周 逴 ”將來是要成為中國(guó)的超一流文學(xué)大師。有人撰文稱惲鐵樵是“慧眼伯樂” 2 ,我覺得并非過譽(yù)?墒俏胰∵@個(gè)文題的著眼點(diǎn)是,在日后,魯迅在文學(xué)界的地位是一路走高;
而惲鐵樵也非無能之輩,可是他在文學(xué)界因種種原因,越來越舉步維艱,以致棄文從醫(yī),所幸他在醫(yī)學(xué)上能放一異采,成為中國(guó)改革中醫(yī)的先鋒人物之一。我想,他的一棄一從也不是無所收獲的。本文想講的是從惲氏這一棄一從中應(yīng)體悟出些歷史變遷的教訓(xùn)來。
。ㄒ唬
惲鐵樵( 1878 — 1935 ),名樹玨,以字行,別署焦木、冷風(fēng)、黃山民。江蘇武進(jìn)人。其先人大云(子居)為桐城派古文家,他幼承家學(xué),刻苦自勵(lì),亦長(zhǎng)于古文。
1903 年,考進(jìn)南洋公學(xué)(交通大學(xué)前身), 1906 年畢業(yè),在其間精通了英語。
1911 年入商務(wù)印書館任編譯員。
1912 年,因《小說月報(bào)》編輯王蘊(yùn)章赴南洋,由他接任主持,至 1917 年卸任。在這五、六年間,可說是惲鐵樵在文學(xué)事業(yè)上最輝煌的時(shí)期。他最突出的貢獻(xiàn)就是作為一個(gè)編輯,熱心獎(jiǎng)掖后進(jìn),培養(yǎng)人才,以致在中國(guó)的文學(xué)編輯史上可以獲取一席之地。
在他主持《小說月報(bào)》的這一時(shí)段中,是“五四”新文學(xué)的醞釀期,許多后來的新文學(xué)作家尚未冒頭,但卻已經(jīng)進(jìn)入了練筆期。而后來被視為“鴛蝴派”的作家也在找尋題材與體裁上的新的“生長(zhǎng)點(diǎn)”。而惲鐵樵正掌握著一個(gè)有全國(guó)影響力的大刊物,在一批成長(zhǎng)期的文學(xué)青年或新進(jìn)作者看來,他身居“要津”;
而他卻又如此敬業(yè),甘為他人作嫁衣裳,使《小說月報(bào)》真正成為一個(gè)文學(xué)作者們的“公共園地”。
最可稱的是他對(duì)魯迅小說“處女作”的高度“賞識(shí)”。他為《懷舊》這篇文言小說作了 10 則夾注式的批語,還加一則總評(píng)。當(dāng)然他主要是從古文的義法章法上去加以評(píng)斷的。不妨引幾條品味一下:“一句一轉(zhuǎn)”,“接筆不測(cè)從莊子得來”,“用筆之活可作金針度人”,“轉(zhuǎn)彎處俱見筆力”,“寫得活現(xiàn)真繪聲繪影”,“不肯一筆平鈍,故借雨作結(jié),解得此法行文直游戲耳”,“狀物入細(xì)”,“三字妙,若云睡去便是鈍漢”,“余波照映前文,不可少”等等;
總評(píng)是“實(shí)處可致力,空處不能致力,然初步不誤,靈機(jī)人所固有,非難事也。曾見青年才解握管,便講詞章,卒致滿紙 餖飣 ,無有是處,亟宜以此等文字藥之。(焦木附志)”惲鐵樵是將《懷舊》作為青年作文的典范來加以表彰的,但我們也從中可以悟出作為一位編輯的不凡眼力。遺憾的是惲鐵樵在生前并不知道魯迅的第一篇小說是經(jīng)由他的手編發(fā)的。惲鐵樵是 1935 年 7 月 26 日 病逝的。魯迅向楊霽云透露自己的第一篇小說是《懷舊》的那封信是寫于 1934 年 5 月 6 日 :“現(xiàn)在都說我的第一篇小說是《狂人日記》,其實(shí)我的最初排了活字的東西,是一篇文言的短篇小說,登在《小說林》(?)上。那時(shí)恐怕還是在革命之前,題目和筆名,都忘記了,內(nèi)容是講私塾里的事情的,后有惲鐵樵的批語……” 3 事隔 20 多年,事情已經(jīng)淡忘,連題目與筆名也記不清了,時(shí)間也從民國(guó) 2 年( 1913 年)推前到清末光緒 33 或 34 年( 1907 — 1908 ),只有“惲鐵樵”這個(gè)名字沒有記錯(cuò)。但當(dāng)時(shí),這些信是并不公開發(fā)表的。待到由楊霽云搜集、由許廣平編定的《集外集拾遺》出版,已是 1938 年的事了。
惲鐵樵還發(fā)過另一位后來成為新文學(xué)大家的葉圣陶的小說。葉老曾回憶:“《旅窗心影》原來是投給《小說月報(bào)》的,當(dāng)時(shí)主編《小說月報(bào)》的是惲鐵樵。惲鐵樵喜歡古文,有鑒賞眼光,他認(rèn)為有可取之處,可是刊登在《小說月報(bào)》還不夠格,就收在他主編的《小說!防。他還寫了一封長(zhǎng)信給葉老,談?wù)撨@篇小說的道德內(nèi)容! 4 葉圣陶在回憶時(shí)還提及惲鐵樵對(duì)魯迅的《懷舊》的評(píng)語,說惲“指出他所見到的妙處”。言談中充滿著對(duì)惲鐵樵的敬意。但葉圣陶在《小說!钒l(fā)文的筆名是葉允倩。惲鐵樵生前是否知道這位葉允倩就是后來鼎鼎大名的葉圣陶?還有待于進(jìn)一步考征。
惲鐵樵與后來被稱為“鴛蝴派”的作家也有許多交往。首先應(yīng)該提到的當(dāng)然是張恨水。與《懷舊》發(fā)表的同年,張恨水也向《小說月報(bào)》投稿。張恨水回憶道:他看到《小說月報(bào)》有征求稿件的啟事,“我很大膽的,要由這里試一試。……在三日的工夫里,我寫了兩個(gè)短篇,一篇是《舊新娘》,是文言的,約莫有三千字;
一篇是《桃花劫》,是白話的,約四千字。前者說一對(duì)青年男女的婚姻笑史,是喜劇。后者寫了一個(gè)孀婦自殺,是悲劇。稿子寫好了,我又悄悄地付郵,寄去商務(wù)印書館《小說月報(bào)》編輯部!掠谐鲇谝馔,四五天后,一個(gè)商務(wù)印書館的信封,放在我寢室的桌上。我料著是退稿,悄悄的將它拆開。奇怪,里面沒有稿子,是編者惲鐵樵先生的回信。信上說,稿子很好,意思尤可欽佩,容緩選載。我這一喜,幾乎發(fā)了狂了。我居然可以在大雜志上寫稿,我的學(xué)問一定很不錯(cuò)呀!我終于忍不住這陣歡喜,告訴了要好的同學(xué),而且 和惲 先生通過兩回信! 5 后來稿件雖未發(fā)表,但惲鐵樵對(duì)張恨水的鼓勵(lì),與張后來走上創(chuàng)作道路是不無關(guān)系的。但惲鐵樵是否知道這位投稿者就是后來的通俗小說大家張恨水呢?也待考。似乎那次投稿所用的姓名是“張心遠(yuǎn)”而并非“張恨水”。據(jù)《張恨水小傳》中說:“張恨水原名張心遠(yuǎn)。
1914 年給漢口小報(bào)投稿時(shí),從南唐李后主《烏夜啼》詞‘自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東"一句截取‘恨水"二字作筆名,此后,恨水便成為他的正式名字! 6 而向《小說月報(bào)》投稿是在取張恨水為筆名的前一年( 1913 )的事。
從上述惲鐵樵與魯迅、葉圣陶和張恨水的交往中,有若干細(xì)節(jié)令人感動(dòng)。如他給青年作者葉圣陶寫“長(zhǎng)信”,討論改發(fā)在《小說海》上的原委。給張恨水的回信,僅僅隔了“四五天”。而對(duì)魯迅的《懷舊》的處理,亦何其神速:“ 1912 年 3 月,魯迅離開紹興到南京教育部任職, 5 月隨部遷到北京。同年 12 月 6 日 ,在紹興的周作人給這篇小說‘加了一個(gè)題目與署名,寄給《小說月報(bào)》"。
12 日就收到主編惲鐵樵的復(fù)信, 28 日收到稿費(fèi) 5 元,并于 1913 年 4 月出版的《小說月報(bào)》第 4 卷第 1 號(hào)上刊出! 7 這都表現(xiàn)了一種認(rèn)真的態(tài)度與敬業(yè)的精神。而且對(duì)素不相識(shí)的青年或新進(jìn)作者皆有一顆赤熱的培育之心。
在 1935 年惲鐵樵逝世時(shí),報(bào)上有不少曾受他扶持的作家的悼念文章。如顧明道:“憶余與鐵樵初通尺素時(shí),鐵樵方在商務(wù)印書館任編輯,主編《小說月報(bào)》,而余方在中學(xué)讀書也!F樵頗謙 撝 ,不憚瑣屑答復(fù)。” 8 顧明道因病足而殘廢,但意志堅(jiān)強(qiáng),在惲鐵樵的培養(yǎng)下,不倦地努力創(chuàng)作,后來他的小說有的還改編成電影,或是搬上舞臺(tái),皆得一定好評(píng)。程小青也在悼亡辭中說:“青幼年嘗獲先生青睞,勖勉有加,知己之感,沒齒難忘! 9 他很快成為杰出的偵探小說家。后來成為“問題小說”專門家的張舍我在 1916 年還只是個(gè) 20 歲的青年。惲鐵樵為了支持他,與他一起提倡問題小說,在《小說月報(bào)》第 7 卷第 6 號(hào)上與他合譯國(guó)外的問題小說名篇《金錢與愛情》,還一定要將張舍我的名字在前,由他殿后。緊接著在第 8 號(hào)上發(fā)表《妒之研究》(一譯名為《女歟虎歟》),還懸賞征求“問題小說”的答案。以致張舍我日后專門從事問題小說的創(chuàng)作與研究,被譽(yù)為“張問題”。像顧明道、程小青、張舍我等人都是當(dāng)年通俗小說界的主干人物,而問題小說與偵探小說都是通俗小說的新的生長(zhǎng)點(diǎn),惲鐵樵為培養(yǎng)這些青年灌溉了自己的心力。
正因?yàn)閻凌F樵所處的崗位,有時(shí)他的一個(gè)“動(dòng)作”就能使一位年輕作者受到廣泛的注目。程瞻廬是通俗小說界的多面手,他的文章一度被《紅》、《紅玫瑰》等雜志“包”下來。編輯刊登啟事,說是程瞻廬作品均在本刊披露,其他雜志一概謝絕投稿。就像以后世界書局老板曾將向愷然和張恨水包下來一樣。致使程瞻廬在這兩個(gè)刊物上,發(fā)了 6 部長(zhǎng)篇, 200 多篇短篇小說和 500 多篇小品隨筆。但程瞻廬的受文壇的注目與惲鐵樵也大有關(guān)系。當(dāng)時(shí)《小說月報(bào)》大力倡導(dǎo)新體彈詞,認(rèn)為這是比通俗小說更貼近民眾的文藝樣式。程瞻廬寫了《孝女蔡蕙彈詞》,惲氏付了 40 元稿酬,發(fā)表后他又重讀一遍,覺得實(shí)是上佳作品,又給程補(bǔ)上一筆稿費(fèi),并寫信致歉:“尊著彈詞,已印入《小說月報(bào)》中,復(fù)校一過,不勝佩服,覺前次奉酬 40 元,實(shí)太菲薄。如此佳稿,無論如何經(jīng)濟(jì)恐慌,亦須略酬著作勞苦,茲特補(bǔ)上《蔡蕙》篇潤(rùn) 14 元,即希察收。前此憒憒,因省費(fèi)之故,竟將大文抑價(jià),實(shí)未允當(dāng),心殊悔之,公當(dāng)能諒其區(qū)區(qū),勿加以 僇 笑也! 10 一時(shí)傳為美談,而程瞻廬的作品也就更受到多方的關(guān)切。惲鐵樵辦《小說月報(bào)》是貫徹了他的質(zhì)量第一的原則:“佳者雖無名新進(jìn)亦獲厚酬,否則即名家亦擯棄而勿錄! 11 林紓原是他極為敬仰的文壇前輩,但他對(duì)林紓 1913 年后的譯作質(zhì)量下降,就頗有微詞。惲曾在與錢博基的通信中說及:“以我見侯官文字 ,此為劣矣! 12 當(dāng)然,林紓的稿件用與不用,他是作不了主的,這得由商務(wù)上層決定。在張?jiān)獫?jì)日記中就多次為此事傷腦筋 ,如 1917 年 6 月 12 日 日記寫道:“竹莊昨日來信,言琴南近來小說譯稿多草率,又多錯(cuò)誤,且來稿太多。余復(fù)言稿多只可收受。惟草率錯(cuò)誤應(yīng)令改良! 13
惲鐵樵編《小說月報(bào)》,出于文心,重視質(zhì)量,把關(guān)甚嚴(yán);
他也出于公心,從來沒有什么門派觀念,特別熱心扶持文學(xué)青年,悉心指導(dǎo),真正使《小說月報(bào)》成為一個(gè)有全國(guó)影響力的內(nèi)容純正的文學(xué)大刊,作為一個(gè)公共領(lǐng)域,開放門戶,歡迎八方文學(xué)來客。將前期《小說月報(bào)》劃為“鴛蝴派”刊物是極不公正的偏見。當(dāng)然,用今天的眼光看來,即使是“鴛蝴派”刊物,也應(yīng)作具體分析。那種以“鴛蝴派”為政治帽子的時(shí)代,已經(jīng)一去不復(fù)返了。但“不是就是不是”。不過一般地說“不是”,還缺乏說服力,應(yīng)以惲鐵樵的編輯思想為例,才能以正視聽。
。ǘ
在《小說月報(bào)》第 4 卷第 1 號(hào)上,惲鐵樵趁刊物刊登特別廣告之機(jī),再次強(qiáng)調(diào)了王蘊(yùn)章的一些編輯思想,并有自己的一番更新:
本報(bào)自本期起,封面插圖,用美人名士風(fēng)景古跡諸攝影,或東西男女文豪小影,其妓女照片,雖美不錄,內(nèi)容側(cè)重文學(xué),古詩文詞,諸體咸備。長(zhǎng)短篇小說,及傳奇新劇諸欄,皆精心撰選,務(wù)使清新雋永,不落恒蹊。間有未安,皆從割愛,故能雅訓(xùn)而不艱深,淺顯而不俚俗,可供公余遣興之需,亦資課余補(bǔ)助之用。比來銷數(shù)日益推廣,用特增加內(nèi)容益事改良。雖資本較重,在所不計(jì)! 14
(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)
如果講得更概括一點(diǎn),惲鐵樵辦刊物,惟雅潔是取,重視審美,娛樂性與教育性兼顧。也即“公余遣興”與“課余補(bǔ)助”缺一不可。他認(rèn)為“小說對(duì)于社會(huì)有直接之關(guān)系,對(duì)于國(guó)家有間接之關(guān)系”。
15 因此當(dāng)使小說有永久的生存力。于是很多文藝界的朋友都說他將“小說”當(dāng)作“大說”寫。這話最早是姚 鹓 雛說的。姚 鹓 雛也是一位很有理論修養(yǎng)的作家,他是早期京師大學(xué)(北京大學(xué)前身)的高材生,F(xiàn)在京師大學(xué)的高材生在寫《小說學(xué)概論》時(shí)論及南洋公學(xué)的高材生的“小說觀”:“數(shù)年前,常州惲鐵樵主商務(wù)《小說月報(bào)》,多為莊論,不佞嘗戲目其所編為‘大說"。斯言固戲,然可知凡為小說,必有所以別于‘大說"者。” 16 在文中姚氏認(rèn)為“小說”在古代雖為記錄“街談巷語,道聽途說”之類的“小道”,可是小說作者是不能“自待菲薄”,所謂“托體既卑,無以語高也”?磥,他與惲鐵樵的重視“教誨”也并無多大矛盾。不過由于姚氏這一說,文藝界有不少朋友總以為惲氏過份強(qiáng)調(diào)了教育作用。那么究經(jīng)是這班朋友們強(qiáng)調(diào)娛樂作用過頭了,還是惲鐵樵強(qiáng)調(diào)教育作用過頭了?惲鐵樵曾以編者的身份,在一封《答某君書》中等于回答了這一問題:
所貴乎小說者,為其設(shè)事懲勸,可以為教育法律宗教之補(bǔ)助也。惟如是必近情著理,所言皆眼前事物。善善惡惡,皆針對(duì)社會(huì)發(fā)揮,然后著者非浪費(fèi)筆墨,讀者不虛擲光陰。我國(guó)小說家竟無有能與此數(shù)者!都t樓夢(mèng)》自是佳作,然亦不盡此意。曹雪芹之宗旨,在自己文字之壽世,不在當(dāng)時(shí)社會(huì)之改良。故才大如海,若論有益于社會(huì),終讓歐美小說名家一籌也。閣下若能斂才入細(xì),描寫纖細(xì)事物,使之有味,委婉曲折,引人入勝,復(fù)能寓褒貶于言外,則可以層出不窮。歡迎足下筆墨者,又豈獨(dú)敝社已哉? 17
從這席話中我們可以感受到,惲鐵樵已與 20 世紀(jì)初梁?jiǎn)⒊奈乃囉^大有不同了。梁氏一心想“發(fā)表區(qū)區(qū)政見”。而惲氏對(duì)文藝發(fā)揮教育作用要在“近情著理”的前提下,做到“使之有味”,“委婉曲折”,“引人入勝”,“寓褒貶于言外”,也就是說要使教化功能與文學(xué)的優(yōu)美性相結(jié)合。這是很大的進(jìn)步?墒菑乃麑(duì)《紅樓夢(mèng)》的評(píng)價(jià),可以看出他的“文以載道”的古文家思路,還是非常固執(zhí)的。因此,一不小心,那“多為莊言”就不免要冒出頭來。在這一問題上,惲鐵樵的進(jìn)步性與局限性并存。
那么惲鐵樵到底想通過小說寓什么東西在言外呢?其實(shí)在當(dāng)時(shí)——“民元”向“五四”的過渡期中,要提出教誨作用的重點(diǎn),也是頗令人躊躇的。辛亥革命的內(nèi)容也是不大好寫的,因?yàn)檫@個(gè)革命所產(chǎn)生的變革不大,而且像商務(wù)印書館這樣一個(gè)中國(guó)民間最大的出版機(jī)構(gòu),對(duì)政治表態(tài)也特別慎重,有時(shí)甚至是態(tài)度曖昧的。因此惲鐵樵即使想反映,也只能從側(cè)面去觸及這一題材。例如他主持《小說月報(bào)》的第一期,即第 3 卷第 1 號(hào),首篇就發(fā)了自己的短篇小說《新論字》,寫一個(gè)落魄的拆字先生與“余”在茶館里的一席精采的對(duì)話。我問,能卜時(shí)局否?這位拆字先生說“能”。我連續(xù)提了三個(gè)問題:
1 、革命能成功否? 2 、清朝之命運(yùn)若何? 3 、今聯(lián)軍攻金陵克否?每提一問,就隨手寫一個(gè)字,叫他拆來。(因?yàn)楫?dāng)時(shí)皆繁體字,難于復(fù)述情節(jié) ),但此人有急才,“余”寫一個(gè)字,他就邊拆邊侃,間不容發(fā),對(duì)答如流;
受他的吸引,圍觀者漸多,對(duì)他的妙答,竟報(bào)以掌聲。這那像是拆字?簡(jiǎn)直是一場(chǎng)巧構(gòu)的革命宣傳。這是惲鐵樵借這樣一次“街談巷語”反映民心民意,表達(dá)了一種明確的傾向性!缎≌f月報(bào)》在民元對(duì)革命的態(tài)度大概就掌握在這個(gè)分寸上。
當(dāng)時(shí),歐風(fēng)美雨已浸潤(rùn)中國(guó),對(duì)中國(guó)的固有道德有所沖擊,惲氏是搞翻譯起家的,對(duì)外來道德的若干優(yōu)異處,當(dāng)然不抱抵觸,可是由于人們理解的不同,有時(shí)對(duì)中國(guó)的某些民族美德出現(xiàn)踐踏現(xiàn)象,或者學(xué)歐不成反生出許多副作用,惲鐵樵是感慨的,甚至是義憤的。他屬于中國(guó)民族倫理美德的捍衛(wèi)派。他為什么會(huì)對(duì)程瞻廬的《孝女蔡蕙彈詞》如此欣賞?就是因?yàn)樗暇幷咚刂貙?duì)中國(guó)倫理美德的頌揚(yáng)。所以惲鐵樵評(píng)價(jià)它是“選材道學(xué)而不腐,修詞明爽而深隱,尤妙在曲折如志,應(yīng)有盡有!碧貏e在最后一段中,程瞻廬肯定“孝”不僅是中國(guó)的傳統(tǒng)美德,而且是人類共同應(yīng)遵守的道德準(zhǔn)則。他舉了外國(guó)孝女耐兒等為例,指出今天“一般巾幗效西歐,設(shè)解文明與自由,觀念不離新世界,家風(fēng)拚棄舊神州!背陶皬]認(rèn)為“孝思到處人崇拜,不問中華不問歐,孝女彈詞今唱畢,水源木本細(xì)研求!背陶皬]在做學(xué)生時(shí)就是名校蘇州高級(jí)中學(xué)的中文學(xué)長(zhǎng),畢業(yè)后又長(zhǎng)期在蘇州景海女子師范(教會(huì)辦)任教,對(duì)歐西道德中的進(jìn)步因素,還是有所了解的,所以他能“道學(xué)不腐”。所謂“道學(xué)”在這里應(yīng)指中華傳統(tǒng)美德,“腐”就是理學(xué)頭巾氣,腐儒的頭巾氣也是惲鐵樵所反對(duì)的。惲氏在譯《墮落》這篇小說后加了一個(gè)“跋語”:小說材料“以含有倫理學(xué)意味乃為上選,雖吾此篇譯筆未必能饜飫讀者,然明眼人當(dāng)許我選材之精當(dāng)也。” 18 他還在《本社特別啟事》征求此類稿件:
本報(bào)同人本歷年經(jīng)驗(yàn),確認(rèn)小說與國(guó)風(fēng)有密切關(guān)系。用自 8 卷 1 號(hào)起,就倫理方面著筆,選材力求有味,立言期能感人。寫英雄兒女之情,發(fā)愛眾新仁之旨,此亦小說界空前之特色也。
19
對(duì)倫理的探討與追求,在歐美道德規(guī)范與中國(guó)傳統(tǒng)美德的之間進(jìn)行比較,進(jìn)一步作借鑒與融匯,這是一個(gè)很難解決也很難掌握分寸的課題,惲鐵樵不可能把握得恰如其分,可是這是一個(gè)很人性化的課題,他自覺地要去探究,值得肯定。
除了對(duì)倫理題材的重視之外,當(dāng)時(shí)正值第一次世界大戰(zhàn),因此,惲鐵樵很愿在小說中宣揚(yáng)軍國(guó)民主義。中國(guó)在庚子之后,鑒于“屢挫于外敵”的血的教訓(xùn),一批先進(jìn)的知識(shí)分子重提“尚武”精神。梁?jiǎn)⒊?1904 年編著出版了《中國(guó)之武士道》,蔡鍔(奮翮生)發(fā)表長(zhǎng)篇論文《軍國(guó)民篇》,而與之相呼應(yīng)的有魯迅的《斯巴達(dá)之魂》……。這次,惲鐵樵又借歐戰(zhàn)之機(jī),重提軍國(guó)民主義,以鼓動(dòng)同胞的愛國(guó)情懷。在這方面,惲鐵樵自己連續(xù)譯了若干篇?dú)W戰(zhàn)小說,借他人的酒杯,澆自己的塊壘。從第 7 卷第 1 號(hào)起,惲鐵樵接連翻譯了《沙場(chǎng)歸夢(mèng)》、《愛國(guó)真詮》、《吾血沸矣》、《與子同仇》、《獻(xiàn)身君國(guó)》、《戰(zhàn)事真相》等小說!东I(xiàn)身君國(guó)》寫英國(guó)民眾的衛(wèi)國(guó)參軍熱情。在《獻(xiàn)身君國(guó)篇書后》中談了自己的譯后感,因?yàn)槠袑懙接?guó)女子的參軍義勇制,而中國(guó)則因宗法社會(huì)遺毒而阻力重重,“軍國(guó)民與宗法絕不相容” 20 言下他甚至對(duì)造成中國(guó)封建宗法的孔子與周公也進(jìn)行了譏剌。與這種戰(zhàn)事小說相映襯的是他所輯的《武俠叢談》 21 ,無不是以養(yǎng)成尚武精神,實(shí)行愛國(guó)主義為宗旨,認(rèn)為救吾國(guó)力孱弱,生氣消沉的對(duì)癥藥方之一就是“軍國(guó)民”、“武士道”、“武俠”、“尚武”之提倡。
在編《小說月報(bào)》時(shí),惲鐵樵也注意言文一致的通俗教育!拔淖忠詼\顯能逮下為貴,淺至彈詞,浸浸乎言文一致矣,言文一致,傳播文明之利器也,白話小說雖亦言文一致,而無韻之文,總不如有韻之文入人之深,故我主張彈詞。古近體詩,境界太高,自不待言,舊有之彈詞,亦有韻之文,且所以感人者力量至偉。然天雨花、鳳雙飛之類,總不能使?jié)M意。故勿論其窺墻待月之不足為訓(xùn);
即措辭較雅飭者,要不外狀元宰相之思想。我國(guó)人無平等觀念,其大原因即此種思想為之厲階……故主張新體彈詞。新體彈詞者,利用言文一致與有韻之便利,排除淫褻與自大之思想,發(fā)實(shí)行通俗教育也。” 22 這就是惲鐵樵在他編輯的《小說月報(bào)》上大力提倡新體彈詞的原因,作為一種通俗教育的手段。他對(duì)白話小說的助推力,就遠(yuǎn)遠(yuǎn)遜于新體彈詞。他也有一套自己的理論,那就是針對(duì)吳曰法的《小說家言》中說的“以俗言道俗語情者,正格也;
以文言道俗語情者,變格也! 23 惲鐵樵的“理論”就在此文的跋語中:“小說之正格為白話,此言固顛撲不破。然必如《水滸》、《紅樓》之白話,乃可為白話。換言之,必能為真正之文言,然后可為白話。必能讀得《莊子》、《史記》,然后可為白話。若僅僅讀《水滸》、《紅樓》,不能為白話也!瓱o古書為之基礎(chǔ),則文法不具,不知所謂提挈頓挫,烹煉墊泄;
不明語氣之揚(yáng)抑頓墜! 24 可見,惲鐵樵對(duì)白話作小說的要求是極高的。他在 1915 年發(fā)表的這一觀點(diǎn),幾乎與魯迅在 1926 年所批評(píng)的朱光潛的觀點(diǎn)類似:“要做好白話,須讀好文言!濒斞刚f:“但自己卻正苦于背了這些古老的鬼魂,擺脫不開,時(shí)常感到一種使氣悶的沈重! 25 可是我認(rèn)為,這 1915 年與 1926 年的情況是有些不同的。在 1915 年,那時(shí)的白話文,大多帶有一種“寫話式”的稚嫩。到 1926 年,那時(shí)文學(xué)革命已經(jīng)過了 10 個(gè)年頭,白話文經(jīng)歷了 10 年歷練,已趨于成熟。正像魯迅在同一篇文章中所說的,“去年我主張青年少讀,或者簡(jiǎn)直不讀中國(guó)書”一樣,那是有時(shí)代背景的,如果將魯迅這句話當(dāng)作放之四海皆準(zhǔn)的真理,那不就成了民族虛無主義者了嗎?對(duì)白話的規(guī)范,惲鐵樵的要求是非常苛酷的。他希望當(dāng)時(shí)作為美文的白話文,要“提挈頓挫,烹炬墊泄”,“揚(yáng)抑頓附,輕重疾徐”,就像做他的古文一樣,能經(jīng)得起朗誦。他常自嘆,自己不能操普通話,是寫不好白話小說的又一障礙。正由于惲鐵樵的這種“語言觀”,在他編《小說月報(bào)》時(shí),對(duì)白話文的倡導(dǎo)與對(duì)彈詞的重視是不成比例的。不過我們還應(yīng)該看到,自從林譯說部叢書在中國(guó)大流行以后,那一時(shí)段中,林琴南式的“史漢體”的古文是暢行一時(shí)的。而這種暢行與惲鐵樵的“語言觀”是合拍的:要么用并“史漢體”的古文,要白就白到彈詞,那種達(dá)不到他要求的白話就只好“靠邊站”了。從中我們也看到惲氏在這一問題上的差誤。
(三)
惲鐵樵在著譯方面也有他的成就。他是靠翻譯步入文壇的,當(dāng)時(shí)他譯的全是言情小說,由于他選擇的小說的可讀性強(qiáng),他的譯筆又好,于是一舉成名。周瘦鵑就有如下的回憶:“最初讀了《小說時(shí)報(bào)》中的長(zhǎng)篇小說《豆蔻葩》, 醰醰 有味,覺得他的一枝譯筆 和林畏廬 先生有異曲同工之妙。后來又讀了《黑衣娘》、《波痕荑因》諸書,對(duì)于他老人家的印象更深。他所譯的幾全是英國(guó)卻爾斯佳維的作品,全是悱惻纏綿的言情小說。” 26 周瘦鵑自己也是一位著名的譯家,而且也譯過卻爾斯佳維的小說,行家評(píng)贊應(yīng)該是很有份量的。曾有一位名叫馮玉森的香港讀者,讀了惲鐵樵的短篇《情魔小影》、《出山泉水》等多篇譯作,非常贊賞他的譯筆,就郵寄莫泊桑的原著小說給惲,并附信說:“吾每以《海濱雜志》與足下所譯對(duì)照觀之,輒覺譯文為優(yōu)。動(dòng)譯名家小說當(dāng)更有可觀!碑(dāng)然是希望他譯莫泊桑的佳作。惲氏果然譯了,他的跋語實(shí)際是給 馮 君的回信:“ 馮 君嗜痂,增我慚恧,重違其意,畫此依樣葫蘆。夫文之佳者,必其中有我。今處處為原本束縛,不佳可知。
馮 君將何以教之?” 27 這位 馮 君也不是一般的讀者,對(duì)照原文,經(jīng)過研究,才作出評(píng)價(jià):“輒覺譯文為優(yōu)”。惲氏的回答是,雖是譯文,“必其中有我”。在這里我們跳開“信雅達(dá)”之類的標(biāo)準(zhǔn),惲氏的譯文有時(shí)的確令讀者覺得他的文采不凡。如卻爾斯維佳的《 Just a Girl 》,他譯為《豆蔻葩》:一朵豆蔻年華的奇葩。譯得如此之雅,使人們欽佩不已。在譯到女主人公伊瑟姆初遇男友示愛時(shí),他動(dòng)用四六駢體:“辟開情竇,梅花性早,著花豈待春風(fēng);
豆蔻含葩,烘開寧須午日。觀下文伊瑟姆之由來,便是證明。” 28 此類文字當(dāng)然是他的意譯,甚至是他的譯意。但是,在當(dāng)時(shí)的許多文士看來,就是屬于他的極有文采的譯風(fēng)了,也是他所說的“必其中有我”。
當(dāng)年正是中國(guó)青年?duì)幦』橐鲎灾鞫鴬^斗之時(shí),應(yīng)該說,惲氏是極重言情的:“小說以言情為要素,否則必不動(dòng)目”;
可是他又補(bǔ)充說:“吾儕為小說,不能不寫情欲,卻不可專寫情欲! 29 他將言情視為創(chuàng)作的要素,可是有一個(gè)很值得注意的現(xiàn)象,惲鐵樵在編《小說月報(bào)》時(shí),是非!芭懦狻毖郧閯(chuàng)作的。他之所以少登言情小說是因?yàn)楫?dāng)時(shí)創(chuàng)作的言情小說質(zhì)量實(shí)在不高。
1912 年徐枕亞的《玉梨魂》出版以后,風(fēng)行一時(shí)。于是“東施效顰”者紛起,形成一股寫“哀情小說”的潮流,而且愈寫愈雷同。惲鐵樵對(duì)此很不滿意。他說:“愛情小說所以不為識(shí)者歡迎,因出版太多,陳陳相因,遂無足觀也。去年本報(bào)上幾屏棄不用,即是此意!嘤蔑L(fēng)云月露、花鳥綺羅等字樣,須知此種字樣有時(shí)而窮。試取清乾嘉時(shí)駢文大家如北江、甌北諸集為精密之分析,其所引典故,也不過洋裝兩厚冊(cè)而止。今之小說,層出不窮,即盡以兩厚冊(cè)裝置胸中,以有涯應(yīng)無涯,猶且涸而可待。……宜乎換湯不換藥,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)
如一桶水傾入一桶水,而讀者欲睡也。” 30 他甚至提出“言情小說撰不如譯”的觀點(diǎn):“外國(guó)言情小說,層出不窮,推原其故,則彼邦有男女交際可言,吾國(guó)無之;
彼以自由婚姻為法,我國(guó)尚在新舊嬗變之時(shí)。……是故歐洲言情小說,取之社會(huì)而有余;
我國(guó)言情小說,搜索枯腸而不足!钡撬膊⒎且桓欧穸ㄑ郧閯(chuàng)作,而是積極為它開拓新路,提出了“社會(huì)言情小說”這個(gè)概念:“言情不能不言社會(huì),是言情亦可謂為社會(huì)! 31 他將那些搜索枯腸的陳陳相因的所謂“純情小說”引向社會(huì)言情小說的廣闊天地中去。我認(rèn)為惲鐵樵是當(dāng)時(shí)真正懂得文壇上言情小說千篇一律的病根的人。
在翻譯小說的原本的選擇上,惲鐵樵尤喜外國(guó)的“巧構(gòu)小說”,在短短的篇幅中極盡構(gòu)思巧妙之能事。這可以他所譯《貪魔小影》為代表。惲鐵樵的創(chuàng)作的數(shù)量要比翻譯小說少。大家過去只知他在 1913 年 11 月就寫過《工人小史》,描寫一位很有骨氣的工人的悲苦生活現(xiàn)狀。大概是從“題材決定論”出發(fā),因此,即使是極“左”的酷評(píng)家也沒有敢公開批這篇小說?墒蔷退囆g(shù)而言,這篇小說還是不及《新論字》和《村老嫗》等小說!墩撔伦帧芬矊佟扒蓸(gòu)小說”的佳作!洞謇蠇灐肥峭ㄟ^一個(gè)村老嫗的目光,看民國(guó)初年的基層選舉的種種弊端,極具諷剌性。惲鐵樵除了自己善于創(chuàng)作短篇小說外,還以編者的身份,為來稿作潤(rùn)色,甚至是改寫、重譯或校訂。編務(wù)工作搞得特別細(xì)致。原作者是誰,他均一一注明,自己作了潤(rùn)色加工甚至改寫后,還要加上跋語。如修改小說《七十五里》后,他加跋語評(píng)點(diǎn)說:“是篇得自投稿,原文意有未慊,刪潤(rùn)一過,仍嫌直致。惟中敘朋友交誼,不無一二血性語,不欲以文字之致,竟棄置也! 32 惲鐵樵是編、譯、著皆能的全才。
(四)
在簡(jiǎn)敘了惲氏的編、譯、著的成就之后,才有了剖析他的棄文從醫(yī)的悲劇因由。他并非是在文學(xué)上沒有出路,才去改行從事他業(yè)的。不過每遇一個(gè)社會(huì)的大轉(zhuǎn)折時(shí)期,總會(huì)有人被時(shí)代列車的慣性摔出軌道去的,或者是被同乘者擠出車門之外的!拔逅摹睍r(shí)期是這樣,解放戰(zhàn)爭(zhēng)后期或開國(guó)時(shí),均有這種現(xiàn)象。但惲鐵樵并不是在文學(xué)界生存不下去的人。他對(duì)“五四”青年愛國(guó)運(yùn)動(dòng)也是積極響應(yīng)的。
1919 年 6 月,他還上街散發(fā)罷課公啟。據(jù)張?jiān)獫?jì) 1919 年 6 月 7 日 日記:“惲鐵樵又有公啟。逼人罷課。夢(mèng)與伯俞來商,余意只可聽人自由”, 33 不予干涉。那時(shí),他雖解脫了《小說月報(bào)》的工作,但仍在商務(wù)印書館編譯所任職!懊駠(guó)九年庚申( 1920 ),先生四十三歲,六月辭商務(wù)書館《小說月報(bào)》主編之職(此處有誤,主編之職是 1917 年底辭去的——引者注),始懸壺問世。” 34
關(guān)于惲鐵樵棄醫(yī)從文的原因,過去一直認(rèn)為他的孩子因病誤于庸醫(yī),才奮志研究醫(yī)學(xué):魯迅因父親的病誤于庸醫(yī),而立志學(xué)醫(yī);
而惲鐵樵是因兒子誤于庸醫(yī)而棄文從醫(yī),情況似乎近似,其實(shí)這僅是惲氏原因之一端!懊駠(guó)五年丙辰,先生三十九歲,長(zhǎng)公子阿通年十四病白喉殤,先生乃奮志治醫(yī)! 35 “其時(shí)他的子女?dāng)?shù)人,因病誤于庸醫(yī),他憤極了,就自己研究醫(yī)學(xué)。博覽群書,藝乃大進(jìn)。后來他的幼子,忽得重癥,中西名醫(yī)都回絕了。他自己試開一方,果然一帖而愈。最初他并不懸牌,后來一般親友前來求醫(yī)的漸多了,他才宣告以醫(yī)濟(jì)世。他的醫(yī)學(xué)很有精密的見解。對(duì)于幼科更有心得。鈍根、芙蓀家的孩子病重已到最危險(xiǎn)的地步,都經(jīng)他在死神手中把兩條小性命奪了回來! 36 但是我們不得不看到,在 1920 年后,惲鐵樵也深感自己在文學(xué)界已不再適合于生存了。首先是在商務(wù)印書館內(nèi)部,他漸漸地被目為“頑固派”,至少是一個(gè)“保守分子”。后來的事實(shí)也證明了這一點(diǎn),茅盾從 1920 年《小說月報(bào)》第 11 卷“半革新”開始,就認(rèn)為:“《小說月報(bào)》的半革新從 1920 年 1 月出版那期開始,亦即《小說月報(bào)》第 11 卷開始,這說明:
10 年之久的一個(gè)頑固派堡壘終于打開缺口而決定了它的最終結(jié)局,即第 12 卷起的全部革新! 37 此話雖然是茅盾在 20 世紀(jì) 70 年代末所說的,但當(dāng)年的氣氛是可以想見的。惲鐵樵在 1920 年 6 月就離開商務(wù)印書館,也是走得其時(shí),因?yàn)?1923 年《小說世界》出版時(shí),疑古(錢玄同)的調(diào)子與做法更為激烈,在《〈小說世界〉與新文學(xué)》的文章中,“不但把《小說世界》第 1 期出現(xiàn)的那些牛鬼蛇神,罵了個(gè)狗血噴頭,也把商務(wù)當(dāng)局冷嘲熱諷,看得一文不值,說他們剛做了幾件像人做的事,就不舒服了,‘天下竟有不敢一心向善,非同時(shí)兼做一些惡事不可的人!"” 38 這種謾罵式的言語,當(dāng)然也與惲氏的一貫作風(fēng)不同。他在編《小說月報(bào)》時(shí)宣稱:“本報(bào)宗旨,不主張罵人,含沙射影,尤所深戒。” 39 所以惲鐵樵還是走的好。
我們從這一角度去論述,是否就是說,是新文學(xué)作家將惲鐵樵“逼”走的呢?我認(rèn)為按惲氏的性格,逼是逼不走的。他如果仍然堅(jiān)持在文學(xué)界,即使是一些新進(jìn)的作家反對(duì)他,他也會(huì)像以“中醫(yī)”對(duì)待“西醫(yī)”的態(tài)度一樣,改進(jìn)自己,將逆境視為動(dòng)力。他說過:“中醫(yī)與西醫(yī)同化,應(yīng)受影響而改良,而不應(yīng)被征服! 40 惲氏對(duì)某些西醫(yī)對(duì)中醫(yī)的反對(duì),是視為促進(jìn)中醫(yī)改良的動(dòng)力:“西醫(yī)反對(duì)亦不足為患。凡學(xué)術(shù)之進(jìn)步,都在逆境,不在順境。所以孤蘗多達(dá),憂患多生。西醫(yī)之反對(duì)適足玉成中醫(yī)。惟自身敗壞,卻是膏肓痼疾,足以致命之點(diǎn)。” 41 惲鐵樵是有原則的有氣魄的。如果在文學(xué)界,他會(huì)改良自己,但決不會(huì)被征服;
他會(huì)將新進(jìn)作家的反對(duì),看成是一種“玉成”他的“憂患多生”。但他的與文學(xué)界斷絕關(guān)系,還有其它的原因:
他自從懸牌應(yīng)診以后,對(duì)于文學(xué)早已擱筆,偶然有興,有了什么新著,大家都當(dāng)是吉光片羽,珍貴非凡。去年某旬刊出版,編者好不容易托人出來, 向 先生索了一篇《妃坡小傳》,等到出版的時(shí)候,原題易為《快活之王》。先生很不高興。從此宣言,不愿多做小說了。先生的近著,除掉這篇以外,還有《半月》第一卷上,一篇白話小說《無名女士》,卻是瘦鵑再三以交情懇請(qǐng)而得的。此外的書報(bào)上,卻不再見他的只字了。
42
查《半月》上的《無名女士》是發(fā)表在第 1 卷第 2 號(hào)上的, 1921 年 11 月出版。而某旬刊即《快活》,《妃坡小傳》發(fā)表在創(chuàng)刊號(hào)上,時(shí)間是 1922 年 1 月。也就是說,惲鐵樵是 1920 年 6 月棄文從醫(yī)的,到 1922 年 1 月后,他就與文學(xué)界基本上斷絕了文字往來。他的文章題目并非一定不能改,但將《妃坡小傳》改為《快活之王》純粹是一種“噱頭“,他極為不滿。
新進(jìn)作家是容不下他的,而自己過去的某些“文友”又不大長(zhǎng)進(jìn),他可以說是“兩間余一卒”,但他“荷戟不彷徨。”他為什么能“不彷徨”?他的“戟”指向何方?那就是革新中醫(yī)。惲鐵樵精通古文,又懂英文,他既在博覽古代醫(yī)典的基礎(chǔ)上,對(duì)中醫(yī)學(xué)理溯本求源,又能用外語參證西醫(yī)醫(yī)理,他下大功夫在改革中醫(yī)的事業(yè)上,因此被譽(yù)為“我國(guó)醫(yī)學(xué)革命之創(chuàng)導(dǎo)者”。
43 他“診余著述甚勤,晚年所著尤多。學(xué)說多折衷中西,凡所發(fā)明,皆有實(shí)驗(yàn)。形能之說,卓然成一家之言。近年來國(guó)醫(yī)日處于風(fēng)雨飄搖之中,同人咸知革新以應(yīng)潮流。先生實(shí)為之先導(dǎo)。一介寒儒,卒成醫(yī)林一代宗匠,不亦偉哉!” 44 惲鐵樵留下來的醫(yī)學(xué)著作比他的小說譯著多得多。有 8 大卷的《藥庵醫(yī)學(xué)叢書》,有 20 期《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》,有 1 冊(cè)《國(guó)醫(yī)館與惲鐵樵往來之文件》……。
我們是學(xué)文學(xué)的,也不妨讀兩段惲鐵樵的醫(yī)學(xué)論文:
予之醫(yī)學(xué),是創(chuàng)作的,其實(shí)是刷新的。中國(guó)醫(yī)學(xué)可貴處在驗(yàn)方,而受人指摘所在,在無標(biāo)準(zhǔn)。蓋無標(biāo)準(zhǔn)則雖有千萬驗(yàn)方,不能用之適當(dāng);
用之不當(dāng),雖有千萬方,等于無方。乃不成為其醫(yī)學(xué)矣。標(biāo)準(zhǔn)二字,非易言者,必須學(xué)理。所謂學(xué)理,不但是病理,尤當(dāng)明生理。欲明生理,則非參用西學(xué)不可。然又非依樣葫蘆可以濟(jì)事! 45
話說得非常透徹,說明中醫(yī)要學(xué)習(xí)西醫(yī)的必要性;
可是他也敢于批評(píng)那些對(duì)中醫(yī)采取民族虛無主義的人:
但世有學(xué)習(xí)西醫(yī)之人,對(duì)于中國(guó)國(guó)粹毫不愛惜,甚至謂軒歧殺人已四千年于茲。如此者其人神經(jīng)實(shí)太躁急,得吾說而存之,亦一劑安腦藥也。
46
惲氏對(duì)中醫(yī)改革的另一個(gè)大功勞是,兩次創(chuàng)辦中醫(yī)函授學(xué)校。
1925 年第 1 次創(chuàng)辦“鐵樵中醫(yī)函授學(xué)校”,受業(yè)者 600 余人。一時(shí)醫(yī)學(xué)界風(fēng)氣丕變,但亦為守舊者所忌,于 1928 年停辦。大凡稱“學(xué)!,是要經(jīng)過當(dāng)局批準(zhǔn),因此很容易被守舊者勾結(jié)當(dāng)局勒其停辦。
1933 年復(fù)辦“鐵樵函授醫(yī)學(xué)事務(wù)所”。這事務(wù)所就不易勒令停辦了。受業(yè)者從 1933 年的 364 人,至 1936 年的 753 人(惲逝世后,曾由他的學(xué)生與子女續(xù)辦了 1 年多)。為配合函授,他還于 1934 年 1 月,創(chuàng)刊《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》,至 1936 年 1 月?。他的辦學(xué)是卓有成效的。我們不懂醫(yī)學(xué),但不妨抄兩段有關(guān)學(xué)員的情況,以了解概貌。一則是一位學(xué)員的家長(zhǎng),是位老中醫(yī),讀了他兒子所發(fā)到的惲氏函授講義,也深有心得,主動(dòng)給惲氏寫信:
學(xué)員 謝逸民 君之尊人煥棠先生來函,稱頌惲師醫(yī)學(xué)。有“理貫天人,學(xué)通中西”兩語。先生可以當(dāng)之無愧。“棠讀醫(yī)書垂二十年,結(jié)果疑難山積,無可自慰。今讀講義未久,恍如黑夜逢燈,漸能認(rèn)識(shí)路徑”等語。
47
可見惲氏對(duì)中國(guó)古代醫(yī)學(xué)典籍的解釋,自有心得,令人欽服。再抄一位北平協(xié)和醫(yī)大的學(xué)生,也來報(bào)考鐵樵中醫(yī)函授學(xué)堂后,惲鐵樵與他的通信:
學(xué)員 劉偉通 君,系北平協(xié)和醫(yī)大學(xué)生。西學(xué)根柢極深,所作第 1 次課藝,解釋“營(yíng)衛(wèi)”二字,及今后中醫(yī)改進(jìn)之途徑二篇,洞中肯綮。惲師復(fù)函嘉獎(jiǎng)之。中有“今后中醫(yī)界,安得如我兄者,為之整理亭毒,使得掃陰霾而見天日乎”等語。
48
抄書抄到這里,我感慨萬千。這像一個(gè)“頑固派堡壘”的守門神的嘴臉嗎?在文學(xué)界是“頑固派”,但到了醫(yī)學(xué)界,能突然放一異彩?這樣提出問題,有人也許覺得太尖銳了。那么還是心平氣和地評(píng)說幾句。惲氏正當(dāng)是辛亥革命后,民國(guó)元年主持《小說月報(bào)》,到文學(xué)革命初興那年中止《小說月報(bào)》編輯之職。他在任此職期間,的確可稱得上“慧眼伯樂”,他編、譯、著皆能。他能將當(dāng)時(shí)的《小說月報(bào)》辦成從事文學(xué)創(chuàng)作者的公共園地,是難能可貴的?墒撬灿凶约壕窒扌浴2贿^在這時(shí)段中,寫小說的人要像“五四”以后的作家有那么新的思想,恐怕也難。魯迅的《懷舊》與葉圣陶的《倚閭之思》、《旅窗心影》的立意也不過如此。以《懷舊》與《狂人日記》相比,不啻是一種飛躍。當(dāng)惲鐵樵領(lǐng)教了那些自認(rèn)為“唯我獨(dú)革”的新文學(xué)作家們某些言行(“唯我獨(dú)革”并非從“文革”始,在我們某些新文學(xué)作家身上早有所表現(xiàn),也是釀成新文學(xué)界自搞無謂爭(zhēng)斗的風(fēng)景線的動(dòng)力),又由于自己有志于醫(yī)學(xué),也就自愿退出了文學(xué)舞臺(tái)。他懸壺濟(jì)世后,看到中醫(yī)處于“飄搖風(fēng)雨”中,“其一是政府中人反對(duì)。其二是西醫(yī)反對(duì)。其三是自身敗壞! 49 于是挺身而出,要改革中醫(yī)。他在醫(yī)學(xué)界的許多作派,是文學(xué)界移植過去的。辦雜志,辦函授,著書立說,都與過去文學(xué)根底有著因緣關(guān)系。文學(xué)雖能改變?nèi)藗兊木,但他在醫(yī)界竟也參與拯救國(guó)醫(yī)這一民族瑰寶。無論在文學(xué)界或醫(yī)學(xué)界,我對(duì)惲鐵樵的建樹,只能用四個(gè)字來表達(dá):“肅然起敬”。
1 魯迅:《吶喊·自序》,《魯迅全集》第 1 卷第 5 頁,人民文學(xué)出版社 1963 年版(以下引魯迅語如不特別注明,皆出于該版本)。
2 陳江:《慧眼伯樂——惲鐵樵》,《商務(wù)印書館 95 年》第 598 頁,商務(wù) 1992 年版。
3 魯迅:《致楊霽云》,《魯迅全集》第 10 卷第 215 頁。
4 吳泰昌:《藝文軼話》第 197 頁,安徽人民出版社 1981 年版。
5 張占國(guó)、魏守忠:《張恨水研究資料》第 21 頁,天津人民出版社 1986 年版。
6 同 5 ,第 3 頁。
7 陳江:《魯迅與商務(wù)印書館——魯迅在商務(wù)印書館出版的著譯》,《商務(wù)印書館 90 年》第 546 頁,商務(wù) 1987 年版。
8 明道:《傷逝瑣言》,《新聞報(bào)》 1935 年 8 月 8 日 。
9 程小青:《悼惲鐵樵先生》,《新聞報(bào)》 1935 年 8 月 1 日 。
10 鄭逸梅:《惲鐵樵獎(jiǎng)掖后進(jìn)》,《鄭逸梅選集》第 2 卷,第 187 頁,黑龍江人民出版社 1991 年版。
11 轉(zhuǎn)引自陳江:《慧眼伯樂——惲鐵樵》,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)
第 600 頁,出處同 2 。
12 東爾:《林紓和商務(wù)印書館》,《商務(wù)印書館 90 年》第 541 頁,出處同 7 。
13 同 12 ,第 540 頁。
14 《本報(bào)特別廣告》,《小說月報(bào)》第 4 卷第 1 號(hào)封 2 , 1913 年 4 月 5 日 出版。
15 《本社函件撮錄:翰甫君與惲鐵樵通信》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 5 號(hào)第 3 頁, 1915 年 5 月 25 日 出版。
16 姚 鹓 雛:《小說學(xué)概論》,《半月》第 3 卷第 5 號(hào)第 1 頁, 1923 年 11 月 22 日 出版。
17 編者:《答某君書》,《小說月報(bào)》第 8 卷第 2 號(hào)第 20 頁, 1917 年 2 月 25 日 出版。
18 Henrywood 原著,鐵樵譯《墮落·譯后識(shí)語》,《小說月報(bào)》第 7 卷第 11 號(hào)第 16 頁, 1916 年 11 月 25 日 出版。
19 本社謹(jǐn)啟:《本社特別啟事》,《小說月報(bào)》第 7 卷第 12 號(hào)第 4 頁, 1916 年 12 月 25 日 出版。
20 鐵樵:《〈獻(xiàn)身君國(guó)〉篇書后》,《小說月報(bào)》第 7 卷第 3 號(hào)第 6 頁, 1916 年 3 月 25 日 出版。
21 惲鐵樵曾以冷風(fēng)為筆名,編著《武俠叢談》,商務(wù)印書館 1916 年版。
22 鐵樵:《孟子齊人章演義(新體彈詞)》后之《征稿廣告及例言》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 9 期第 2 — 3 頁, 1915 年 9 月 25 日 出版。
23 吳曰法:《小說家言》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 5 號(hào)第 3 頁, 1915 年 5 月 25 日 出版。
24 同 23 ,第 4 頁。
25 魯迅:《寫在〈墳〉后面》,《魯迅全集》第 1 卷第 363 — 364 頁。
26 周瘦鵑:《悼念惲鐵樵先生》,載蘇州《明報(bào)》 1935 年 8 月 7 日 。
27 鐵樵:《情量·跋語》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 3 號(hào)第 6 頁, 1915 年 3 月 25 日 出版。
28 鐵樵譯:《豆寇葩·第五章·搜孤》,《小說時(shí)報(bào)》第 1 年第 3 號(hào)第 15 頁, 1910 年 1 月 11 日 出版。
29 同 18 。
30 鐵樵:《答劉幼新論言情小說書》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 4 期第 1 頁, 1915 年 4 月 25 日 出版。
31 鐵樵:《論言情小說撰不如譯》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 7 號(hào)第 2 頁, 1915 年 7 月 25 日 出版。
32 鐵樵改寫之《七十五里·跋語》,《小說月報(bào)》第 3 卷第 8 期第 9 頁, 1912 年 11 月出版。
33 《張?jiān)獫?jì)日記(下)》第 789 頁, 1919 年 6 月 7 日 日記,河北教育出版社 2001 年版。
34 章巨膺:《惲鐵樵先生年譜》,《藥庵醫(yī)學(xué)叢書·第 1 輯·文苑集》第 17 頁,新中醫(yī)出版社 1948 年版。
35 同 34 。
36 芙蓀編撰:《全國(guó)小說名家專集·惲鐵樵》第 1 — 2 頁,云軒出版部 1923 年版。
37 茅盾:《我走過的道路(上)》,第 173 頁,人民文學(xué)出版社 1981 年版。
38 同 37 ,第 215 頁。
39 惲鐵樵:《某三·編者跋語》,《小說月報(bào)》第 6 卷第 7 號(hào)第 6 頁, 1915 年 7 月 25 日 出版。
40 惲鐵樵:《今后中醫(yī)改良之途徑》,轉(zhuǎn)引自陳犁樵《惲氏醫(yī)學(xué)觀》,《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》第 2 卷第 4 期第 7 頁, 1935 年 4 月 15 日 出版。
41 藥庵(惲鐵樵):《我們醫(yī)學(xué)的將來》,《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》第 2 卷第 2 號(hào)第 1 頁, 1935 年 2 月 15 日 出版。
42 同 36 ,第 2 頁。
43 何公度:《悼惲鐵樵先生》,《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》第 2 卷第 8 號(hào)《惲鐵樵先生哀挽續(xù)號(hào)》第 1 頁, 1935 年 10 月 15 日 出版。
44 同 34 ,第 15 頁。
45 惲鐵樵:《近來之感想》,《鐵樵醫(yī)學(xué)月刊》第 1 卷第 1 號(hào)第 3 頁, 1934 年 1 月 15 日 出版。
46 惲鐵樵:《宣言一》(惲鐵樵 1925 年舊作),載《鐵樵醫(yī)學(xué)事務(wù)所三周年紀(jì)念特刊》第 6 頁, 1936 年 11 月出版。
47 莊時(shí)。骸侗舅甏笫掠洝 1935 年 3 月條》第 15 頁。本所即指“鐵樵醫(yī)藥事務(wù)所”,出處同 46 。
48 同 47 ,《 1933 年 9 月條》,第 12 頁,出處同 46 。
49 同 41 。
熱點(diǎn)文章閱讀