經(jīng)濟(jì)新聞_中國經(jīng)濟(jì)新聞對外報(bào)道難點(diǎn)初探
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 幽默笑話 點(diǎn)擊:
中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道既涉及我們國內(nèi)的經(jīng)濟(jì)活動(dòng),又涵蓋了我國與世界不同經(jīng)濟(jì)體之間的往來,對經(jīng)濟(jì)報(bào)道范疇的理解,關(guān)系到我們以什么樣的范圍、什么樣的方式來進(jìn)行報(bào)道。 國內(nèi)媒體的經(jīng)濟(jì)報(bào)道大多數(shù)是按照記者的“跑口”即政府或行業(yè)部門職能分工進(jìn)行劃分,如國家發(fā)展和改革委員會(huì)、財(cái)政部、商務(wù)部、中國人民銀行、交通部、海關(guān)總署、工業(yè)和信息化部、中國汽車協(xié)會(huì)、中國鋼鐵協(xié)會(huì),等等,但是中國經(jīng)濟(jì)的范疇絕不僅僅限于負(fù)責(zé)經(jīng)濟(jì)的具體政府或行業(yè)部門,尤其是中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道不能僅僅限于國內(nèi)媒體記者的分工,報(bào)道范圍應(yīng)該更廣,所有涉及中國的一切生產(chǎn)、分配、流通和消費(fèi)的宏觀、中觀和微觀經(jīng)濟(jì)活動(dòng)都應(yīng)該納入中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道的研究范疇。
不管對經(jīng)濟(jì)報(bào)道范圍的理解如何,對于很多像我一樣非經(jīng)濟(jì)專業(yè)記者編輯來說,中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道尤其是英文報(bào)道是一件非常具有挑戰(zhàn)性的事情,做好不易。
粗略概括,我認(rèn)為中國經(jīng)濟(jì)新聞對外報(bào)道需要解決的難點(diǎn)主要有兩方面。
難點(diǎn)一:外界對中國經(jīng)濟(jì)觀感不一,進(jìn)行有針對性的對外報(bào)道難度大
在經(jīng)濟(jì)層面,中國到底給世界各國留下一個(gè)什么樣的印象?是強(qiáng)大的正在崛起的超級大國?新興國家?發(fā)展中國家?……在不同國家和地區(qū),人們有不同的解讀。
2007年1月我前往菲律賓宿務(wù)報(bào)道第十二屆東盟首腦峰會(huì)暨“10+3”峰會(huì)時(shí),菲律賓外長羅慕洛在峰會(huì)一次新聞發(fā)布會(huì)上的“無心”之言,給我留下了深刻的印象。那屆東盟峰會(huì)的主題之一是“推動(dòng)多哈回合談判,繼續(xù)努力推進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程”。在峰會(huì)部長級會(huì)議及首腦峰會(huì)召開前,作為峰會(huì)秘書長的羅慕洛召開了一次新聞發(fā)布會(huì),菲律賓國內(nèi)媒體和國際媒體的菲律賓當(dāng)?shù)毓蛦T,以及我們新華社幾位不太顯眼的中國記者出席了發(fā)布會(huì)。其間有菲律賓國內(nèi)記者問道:如何看待中國給東盟帶來的經(jīng)濟(jì)挑戰(zhàn)?羅慕洛面對上百個(gè)記者的具體回答我已記得不太清楚,但有一句話是這樣說的:如果東盟國家和人民再不努力,機(jī)會(huì)就會(huì)被中國人搶走!
聽了羅慕洛對自己國民有點(diǎn)危言聳聽的“鞭策”,當(dāng)時(shí)我腦海里的第一個(gè)反應(yīng)是:哦,這就是“中國威脅論”了么?后來更深入了解了一下,我發(fā)現(xiàn)我國周邊一些國家和地區(qū)的媒體,都不同程度存在渲染中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展給周邊國家和地區(qū)帶來的“威脅”,使民眾產(chǎn)生對中國的恐懼。
今年我國西南地區(qū)以及湄公河流域的泰國、越南等東南亞國家遭遇多年罕見的大旱,不少東南亞國家的媒體甚至是官員公開指責(zé)干旱是中國在境內(nèi)瀾滄江等河流修建大壩造成的。新華社就此專門采訪國內(nèi)水利專家、周邊國家政府首腦,反駁了這種論調(diào)。
而《紐約時(shí)報(bào)》今年5月10日刊發(fā)記者菲利普?鮑林的報(bào)道《中國正走向崩潰嗎?》文章直指中國的房地產(chǎn)泡沫和地方政府負(fù)債問題,勞動(dòng)力停止增長、城市化進(jìn)程放緩,如果高儲(chǔ)蓄率一旦投資不善,有可能重蹈1997年亞洲金融危機(jī)的覆轍!都~約時(shí)報(bào)》在美國政界、經(jīng)濟(jì)界、學(xué)術(shù)界都有著較強(qiáng)的影響力,它的報(bào)道向我們展現(xiàn)了中國經(jīng)濟(jì)在西方國家的另一面鏡像――“中國崩潰論”。
另外,與一些曾駐過非洲的同事交流時(shí),不少人都反映,很多非洲國家都把中國當(dāng)成發(fā)達(dá)國家,提出了很多增加援助的要求。
這些論調(diào)與“中國崛起論”、“中國妖魔論”、“中國殖民論”,等等,大體構(gòu)成了世界對中國經(jīng)濟(jì)的觀感。
這樣的國際輿論環(huán)境要求我們在進(jìn)行中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道時(shí),要考慮得更周密、更細(xì)致,不能照搬國內(nèi)經(jīng)濟(jì)成就宣傳的習(xí)慣,注意事實(shí)和觀點(diǎn)的平衡,以免給外界落下口實(shí)。比如,針對新華社英文非洲線的發(fā)稿特點(diǎn),宣傳我國經(jīng)濟(jì)成就的稿件就可以考慮少發(fā),而我國在扶貧、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、城鄉(xiāng)差異、貧富差距、環(huán)境保護(hù)、國際合作等方面的稿件則可適當(dāng)增加。對于新華社英文亞太線,可以多播發(fā)中國在促進(jìn)內(nèi)需、加強(qiáng)地區(qū)合作等方面的稿件。
難點(diǎn)二:有機(jī)統(tǒng)一對外經(jīng)濟(jì)報(bào)道的專業(yè)性和通俗性難度大
與社會(huì)報(bào)道、文化報(bào)道等不同,經(jīng)濟(jì)學(xué)是一門充滿各種專業(yè)概念的學(xué)問,但是,這并不意味著非經(jīng)濟(jì)專業(yè)的記者編輯就做不好經(jīng)濟(jì)報(bào)道,關(guān)鍵是要做好知識(shí)儲(chǔ)備,為受眾特別是外國受眾做好各種名間解釋。
經(jīng)濟(jì)報(bào)道的專業(yè)性,最起碼的要求是不違背經(jīng)濟(jì)常識(shí)。記得兩三年前,新華社東京分社曾發(fā)了一篇關(guān)于東京股市的簡短英文消息,標(biāo)題居然是《由于交易量上升,東京股市上漲》,稍有點(diǎn)股市知識(shí)的人,看了這樣的標(biāo)題,都會(huì)有哭笑不得的感覺。
但是,另一方面,只要打開國內(nèi)很多經(jīng)濟(jì)類、證券類報(bào)紙。面對充斥大量不加任何解釋的專業(yè)術(shù)語的報(bào)道,很多國人也會(huì)犯暈。因此,如何對眾多經(jīng)濟(jì)專業(yè)術(shù)語進(jìn)行通俗的解釋,就關(guān)系到外國受眾能否準(zhǔn)確理解我們播發(fā)的對外經(jīng)濟(jì)報(bào)道,如果他們連想看的興趣都沒有,不管我們發(fā)了多少條稿件,做了多長時(shí)間的電視節(jié)目,都是無用功,對外傳播效果自然要大打折扣。
考慮到中國經(jīng)濟(jì)在很多術(shù)語和概念上并不完全與西方相同,很多獨(dú)特的概念能否準(zhǔn)確進(jìn)行翻譯和解讀,就成為中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道特別是英文報(bào)道的主要挑戰(zhàn)之一。在這方面,外國媒體給我們樹立了很好的榜樣。
2005年,中國經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域具有里程碑式意義的一件大事是股權(quán)分置改革。對股權(quán)分置改革的由來、內(nèi)容、意義等,國內(nèi)媒體進(jìn)行了大篇幅報(bào)道。不過,在進(jìn)行對外英文報(bào)道時(shí),我們遇到了麻煩――作為這場改革最基本的概念,我們怎么用最簡潔明了的詞語來翻譯“股權(quán)分置改革”這個(gè)中國獨(dú)有的概念呢?我們曾試過“Equity division reform”(股份劃分的改革)、“Split-share reform”(分拆股份的改革)以及“State share sale reform”(國有股出售改革)、“Reform of the shareholder structure of listed companies”(上市公司股權(quán)結(jié)構(gòu)改革),等等,但是我們的外國改稿專家還是一頭霧水,記者編輯一時(shí)半會(huì)也很難解釋得清楚。而外國媒體在報(bào)道我國的股權(quán)分置改革時(shí),并沒有囿于中文措辭,直接用“Reform of non-tradable shares”(對不可交易股份的改革),簡單、一目了然,把這場改革的實(shí)質(zhì)內(nèi)容用短短4個(gè)英語單詞就說得很清楚,我們最后也采用了外國媒體的譯法。
專業(yè)詞匯的翻譯僅僅是中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道的障礙之一,經(jīng)過努力是可以克服的。以今年我國資本市場上推出的融資融券交易為例,這次新華社對“融資融券”這個(gè)術(shù)語的翻譯倒沒有遇到太大麻煩,和外國媒體一樣采用了“margin trading”(融資)和“short selling”(融券)這兩個(gè)準(zhǔn)確的澤法。 在經(jīng)濟(jì)新聞報(bào)道專業(yè)性與通俗性并行方面,美國《華爾街日報(bào)》和英國《金融時(shí)報(bào)》可以說是其中的翹楚,值得我們學(xué)習(xí)。《華爾街日報(bào)》創(chuàng)造了“華爾街日報(bào)體”這種廣受新聞從業(yè)人員歡迎的體裁,它擅長將新聞故事化,以某一具體的人物或場景開頭,經(jīng)過一兩個(gè)段落過渡,闡述新聞的主體,再回到開頭的故事或人物作為結(jié)尾,這種報(bào)道題材既有人物故事,也有經(jīng)濟(jì)背景,讀來不易產(chǎn)生干巴巴之感。而英國《金融時(shí)報(bào)》的寫作風(fēng)格素以直擊要害的“獨(dú)特、簡潔、與眾不同”為賣點(diǎn)。中國經(jīng)濟(jì)新聞的對外報(bào)道,也可參考外國媒體的成功經(jīng)驗(yàn),結(jié)合經(jīng)濟(jì)政策措施對名人、普通人生活細(xì)節(jié)的影響,摸索出自己獨(dú)特的報(bào)道風(fēng)格。
無論從知識(shí)儲(chǔ)備還是人手配置上來看,新華社的中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道特別是英文報(bào)道還處在剛起步的初級階段,雖然難度比較大,但在很多領(lǐng)域仍然大有可為。
一是重要經(jīng)濟(jì)政策和經(jīng)濟(jì)數(shù)據(jù)的發(fā)布。通過樹立爭搶時(shí)效意識(shí),新華社往往可以獨(dú)家首發(fā),做到先發(fā)制人、奠定基調(diào),引導(dǎo)國際輿論,盡量減少外國媒體負(fù)面炒作的空間。以3月份和4月份我國兩次發(fā)布進(jìn)出口數(shù)據(jù)為例,新華社英文報(bào)道就分別以“特急電”、“急電”等方式進(jìn)行滾動(dòng)報(bào)道,3月份出現(xiàn)6年來首次月度貿(mào)易逆差、4月份順差同比大幅下降87%等重要消息,被外電直接作為消息來源轉(zhuǎn)發(fā),隨后新華社又深入解讀相關(guān)數(shù)據(jù)對我國人民幣匯率和外貿(mào)政策的影響,外電也隨著我們的基調(diào)滾動(dòng)報(bào)道。二是一些涉外重大經(jīng)濟(jì)事件和重要經(jīng)濟(jì)人物的報(bào)道仍大有發(fā)揮的空間,例如年初炒得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的谷歌退出中國事件、力拓員工受賄案等,新華社都發(fā)揮了主場優(yōu)勢,進(jìn)行了于我有利的報(bào)道。
總之,在當(dāng)今全球化和網(wǎng)絡(luò)化迅猛發(fā)展的時(shí)代,僅僅孤立地理解自己所處的國家和地區(qū)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,經(jīng)濟(jì)新聞不會(huì)在國界邊上就停下來。中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道應(yīng)該具有全球視角,而不是從一個(gè)區(qū)域或地方的角度進(jìn)行報(bào)道,把全國性新聞放到國際的背景下,利用新華社遍布全球的新聞采編網(wǎng)絡(luò)等獨(dú)特的資源優(yōu)勢,告訴全世界,地球某個(gè)角落的新聞是如何影響中國的行業(yè)和機(jī)構(gòu)的,而中國的一舉一動(dòng)又是如何給世界帶來變化的。
借用英國著名科學(xué)家斯蒂芬?霍金的一句名言:“為何我們在此?我們從何而來?”只要我們能向外界清晰說明“中國的錢從何而來,要往何處去”這個(gè)問題,提高中國經(jīng)濟(jì)對外報(bào)道在國際輿論中的話語權(quán),就不是個(gè)遙遠(yuǎn)的夢想。
相關(guān)熱詞搜索:中國經(jīng)濟(jì) 初探 難點(diǎn) 中國經(jīng)濟(jì)新聞對外報(bào)道難點(diǎn)初探 中國對外報(bào)道技巧初探 中國經(jīng)濟(jì)新聞?dòng)⑽陌?/a>
熱點(diǎn)文章閱讀