www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

大時代笑話

發(fā)布時間:2017-02-04 來源: 幽默笑話 點擊:

大時代笑話篇一:大時代背景下的小人物命運

大時代背景下的小人物命運

每個人的一生都是一幕的傳奇的舞臺劇,在大時代的背景下,每一個小人物都用他們的人生譜寫著屬于他們的劇本,千萬的劇本組成了這個時代的序曲!读⒋骸肪褪侵v述了這么一群小人物的故事,從中透著被時代左右的心酸,生活所迫的無奈,人與人之間漸消的情誼,面對劇中人物的遭遇命運的作弄,在為他們遭遇唏噓感嘆的同時,也不斷地在思索:在不可扭轉(zhuǎn)的命運之下,人生要如何才能活的自由快樂,活的精彩。

王彩玲是這部電影的主人公,同時也是這個故事的主角。導演采用很別樣的藝術(shù)手法作為電影的開端:廣播里播放著一個高雅的女聲獨唱,吸引到一個平凡而忙碌的青年忍不住在人流中駐足聆聽,隨后廣播里說出了演唱者的名字——王彩玲。不久后歌聲主角的登場,和動聽的嗓音所不匹配的是演唱者是一個長相不算好看,身材中庸,氣質(zhì)不佳的中年婦女形象。電影一開始并沒有把她的真實情況介紹完整,而是隨時間的推移慢慢將她的形象描繪出來。她給人的最初印象是一個自傲清高,見過大世面的藝術(shù)家。在周瑜向她求師時,不耐煩的口氣中似乎透著大牌藝術(shù)家對普通庸俗小市民的嘲笑。而后隨著鏡頭的推移,揭露了她藏在世人口中所謂“在北京進修過”光暈后的真實。她不過只是當時那個年代的“北漂一族”,有著去巴黎藝術(shù)大廳演唱的夢想的平凡人。她渴望有一天能站在舞臺上向世界獻唱,實現(xiàn)自己真正的藝術(shù)夢,而去北京發(fā)展正是那個時代實現(xiàn)夢想的必經(jīng)之路。迷茫的是你可以看見北京坐落在那里,但這座城市卻被無形的力

量過的密不透風,你怎么走怎么摸也進不去。去北京的路太難,碰撞上去北京的強烈愿望,逼得沒家庭沒背景的普通婦女砸鍋賣鐵買假戶口。她對追逐夢想熱愛演唱,愛到就算經(jīng)濟拮據(jù),也要和堅守在演唱會大廳外直到從票販手里買到折扣票后飛奔進去;現(xiàn)實殘酷命運無情,讓沒有背景的她在藝術(shù)團空蕩的大樓里唱到淚流也沒有施舍給她一點點靠近夢想的希望。命運的蹉跎摧毀了有才華且努力的她,而在她生命中走過的5個不同的個人,則潛移默化的影響了她一生的命運。

黃四寶是王彩玲最無法忘懷人吧,兩人都對藝術(shù)充滿熱情,對未來充滿向往,但也一樣被命運切斷夢想,切斷希望。黃四寶和王彩玲一樣,熱愛繪畫,愛的執(zhí)著。即便得不到家里的支持,但還是堅持著一次有一次奔向北京的城門。他又一次擠上載滿希望通往北京的火車,但帶回的只有灌滿酒精的肉體與浸滿淚水的靈魂,或許只有泡進酒缸才能注滿他內(nèi)心的悲傷。一次爛醉后他踉蹌的找到王彩玲,臥倒在地上失聲痛哭,兩人相背淚流,那哭聲包含的太多,對自己弱小命運的怨念,對自己不公遭遇的心酸,對遭強硬現(xiàn)實逼迫又無力反抗的痛恨,對實現(xiàn)不了理想而又放棄不能的無可奈何。命運像是暴君一樣獨裁,而他們只能充當被壓榨的奴隸,任聽打罵翻身不能,這是何等的悲涼。黃四寶帥氣的外表和對藝術(shù)的執(zhí)著,深深吸引著王彩玲。她幻想著能和他一起實現(xiàn)夢想,一起走進藝術(shù)的殿堂。而現(xiàn)實卻是在眾目睽睽他對王彩玲羞辱之后憤恨離去。理想無門的事實,愛情破滅的真實,被打擊的驕傲,被凌虐的自尊,捏碎了一個女人脆弱的心。

周瑜是這部影片里我最喜歡的人物。他樂觀,坦陳,單純的被王彩玲歌聲吸引,即便被當做土鱉嘲笑,也能傻傻的一笑而過自信的唱出自己的歌;他仗義體貼,支持著在藝術(shù)中孤獨堅持的黃四寶,不忘趕去給買了火車站票兄弟送去小馬扎;他幽默善良,劇中的幽默臺詞搞笑橋段大多出自他口。他是一個不折不扣的平凡人,坦誠面對現(xiàn)實,面對自己的缺點,樂觀真實的度過每一天。他和王彩玲的愛情遭到了王彩玲冷漠的拒絕,尖酸犀利的言論打擊了這個真實過活的男人。我時常在想,如果王彩玲那時放棄她空白的驕傲,如果她能理解體會接納這個真正關(guān)心她的人,她的人生是不是可以更美好更快樂一點。

胡老師是電影里不折不扣的悲劇人物,他的悲劇加重了在那個時代背景下藝術(shù)家慘淡的未來和對藝術(shù)的拒絕壓迫。電影有個細節(jié)描寫:在文藝演出前他積極細致的整理了自己的裝扮,但充滿熱情地表演卻遭到眾人的嬉笑,在散去的人流中他羞赧的逃上大巴。兩人對藝術(shù)的熱情卻遭世人冷眼質(zhì)疑的同樣遭遇使兩人互憐互惜成為知音。胡老師在世人的質(zhì)疑中一直隱忍,一直掙扎。他想堅持自己的藝術(shù)風格,但世人對他的非議一直又讓他如坐針氈,他請求王彩玲幫他逃離非議遭到了拒絕,此后他做出了一個荒唐的行為結(jié)束了自己追求藝術(shù)的生涯。在等待世俗判決前他獨自在簡陋的舞房里跳了最后一曲芭蕾,陶醉在自己的舞蹈世界的背后是對現(xiàn)實的哭訴。他敗給了輿論,對舞蹈對夢想的自信硬生生的被殺死在世俗的眼光中。從此藝術(shù)界少了一名追逐夢想的勇士,而在被社會價值觀控制下的生活中多了一個言聽計從的奴隸。胡老師的選擇擊痛了王彩玲的心,她不敢像以前一樣勇敢

的去挑戰(zhàn)現(xiàn)實,她開始對自己的夢想逝去信心,向現(xiàn)實妥協(xié),接受世俗的價值觀像普通人一樣生活。

貝貝是一個句點,她徹底澆滅了王彩玲對藝術(shù)夢想僅剩不多的星光。貝貝一開始便以一個異于常人的形象登場,在求師過程中一聲聲苦苦的訴求,似乎宣稱了一個堅持勇敢的女孩不達夢想誓不罷休的堅決。在即將逝去生命的前提下,貝貝一切努力一切堅持都是那么動人那么勵志,義無反顧背水一戰(zhàn)的貝貝慢慢感染了快要失去追夢動力的王彩玲,她重燃起希望,舍棄了自己能實現(xiàn)北京夢的唯一機會,全身心的培養(yǎng)貝貝。在看到貝貝獲獎時她是那么的驕傲那么的自豪,她終于看到了夢想實現(xiàn)的姿態(tài),她終于近距離觸摸到了藝術(shù)人生的期望。 而當謊言被真實拆穿時,曾經(jīng)的感動全化作背叛后的絕望,神圣的夢想被利欲熏得罪惡。藝術(shù)不再高雅,只不過是為實現(xiàn)夢想而使的手段罷了;生命不再光輝,也可以化作獲取同情功成名就可走取捷徑而已。

王彩玲驚恐的逃離了北京,逃離這個曾經(jīng)向往的城市,她不敢在談及自己的夢想,她不再以藝術(shù)家自居。她害怕了,怕自己和貝貝一樣,就此墮落在追逐名利的深淵,背棄所有的良知,與永世不得翻轉(zhuǎn)。從此,王彩玲不再是一個追夢者,歲月抹去了她的青春與光華;生活耗盡了她走向夢想的勇氣;世俗圓滑了她對生活的態(tài)度。她就此和藝術(shù)揮手告別,從她那年邁病弱的老父眼里,我們不再看到一個追逐夢想的女孩,而是一個專注于生活的普通婦女。

每個人都有過夢想,可是當夢想碰撞上現(xiàn)實的鐵壁時你該何去何從。故事中的每一個人物都沒有收獲自己理想的結(jié)局,王彩玲成了普

通的賣肉婦女,黃四寶成了不良商家,胡老師在牢獄中度過剩下的一生,貝貝也沒有從此一躍成名馳名功成名就,而一開始就作為普通人的周瑜,和王彩玲錯過之后依然走著自己平凡普通的生活。王彩玲為什么把自己的女兒起名叫小凡,或許就是在祭奠自己這平凡庸俗的一生吧。這個年代的我們,真心比他們幸福的太多,生活即便艱難,但至少沒有把努力與勤奮貶的一文不值。可是時代依然還是生命的主宰,不能更改的命運同樣存在世界的每一個角落。作為一個小人物,要在大時代活得自由活得瀟灑似乎很難,改變命運是我們的理想,或許夢想在命運的左右下不會實現(xiàn),或許我所有的努力都會化為泡影。但我還是不希望失去自己的夢想,正如霍金所說:不要放棄夢想,直到生命的盡頭。世界上并沒有永遠的絕對,即便你面對生活左右無力掙扎,即便世界上存在太多的不公平?v使改變不了世界迫使我們改變自己,但我們也可以選擇在不變的世界中保持自己,至少保持自己的心,保持自己的夢想之光,以積極的心態(tài)認真對待生命中的每一天。像周瑜一樣,活的真實,活的快樂就好。

大時代笑話篇二:習大大在這兩次講話中的一些“關(guān)鍵”詞句的翻譯

習大大在這兩次講話中的一些“關(guān)鍵”詞句的翻譯

11月11日下午,亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導人非正式會議落下帷幕,習近平在致閉幕詞時指出,會議通過了《北京綱領(lǐng)》和《亞太伙伴關(guān)系聲明》,明確了亞太經(jīng)合的發(fā)展方向、目標、舉措。

這兩天,中國國家主席習近平在“加強互聯(lián)互通伙伴關(guān)系”東道主伙伴對話會、亞太經(jīng)合組織工商領(lǐng)導人峰會開幕式上發(fā)表了講話。在這些講話中,習大大妙語連 珠,古詩文、大白話交相呼應(yīng);通俗的比喻、文藝的排比相映成趣。當然,作為在重大外交場合的演講,其中“技術(shù)含量高”的“專業(yè)”詞匯自然必不可少。11月 11日晚,人民日報官方微信號就此梳理了習大大在這兩次講話中的一些“關(guān)鍵”詞句的翻譯。

1.山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。

The water is clear and the mountain is bright, The frost comes in at night; Trees are covered with deep scarlet leaves Mixed with yellow that is light。

該句出自中唐朝詩人劉禹錫的《秋詞二首》。翻譯古詩,最難的當然是押韻。讀一讀,你就會發(fā)現(xiàn),這里 bright, night還有l(wèi)ight是押韻的。漲一下古詩知識哈,全詩如下:

山明水凈夜來霜,數(shù)樹深紅出淺黃。試上高樓清入骨,豈如春色嗾人狂。

2. 朋友越走越近,鄰居越走越親

Friends and neighbors become closer when they visit each other more often。

這句通俗白話實際上采取了與古詩“秦時明月漢時關(guān)”類似的表述結(jié)構(gòu),即 “朋友、鄰居之間越走越親近”。只是中文喜歡對仗神馬的,就看似復雜了,如果英語也求對仗,那翻譯就受累不討好啦,因為英語更講究邏輯與簡潔。

3. 亞洲各國就像一盞盞明燈,只有串聯(lián)并聯(lián)起來,才能讓亞洲的夜空燈火輝煌。

Asian countries are just like a cluster of bright lanterns. Only when we link them together, can we light up the night sky in our continent。

這句話里,中文一如既往地喜歡“疊字”,而到了英文里 “一盞盞”則成了a cluster ;有意思的是,中文的“明燈”譯成了bright lanterns。的確,英語里一串一串的“燈籠”,意象更美好。至于什么“串聯(lián)互聯(lián)”,您就別去翻中英物理詞典啦,您瞧,很簡單,就是link,要是拘 泥于太細“串聯(lián)”“并聯(lián)”的區(qū)別,英語世界里物理學得不那么好的孩紙,就瞎了。這句話給我們的啟示是:除了詞典,當翻譯需要兩顆心:一顆浮想聯(lián)翩的心,一 顆簡單的心。

4. “一帶一路”

“Belt and Road”

人類喜歡制造一些很長的專有名詞,然后再簡化之。此前,有譯文為“one belt and one road”招來質(zhì)疑,這次把那個“一”沒翻出來,不知道會有何反響。不過,這種處理方法,一是上下文中需要出現(xiàn)全稱,二是往往還需要視情況搭配一些更具體 的詞,比如the Belt and Road initiative(s),the Belt and Road cooperation

program(s)。那“一帶”“一路”中英文全稱各是什么呢?下面咱們漲下姿勢哈:

一帶:絲綢之路經(jīng)濟帶 the Silk Road Economic Belt

一路:21世紀海上絲綢之路 the 21st Century Maritime Silk Road

5. 如果將“一帶一路”比喻為亞洲騰飛的兩只翅膀,那么互聯(lián)互通就是兩只翅膀的血脈經(jīng)絡(luò)。

If the “Belt and Road” are likened to the two wings of a soaring Asia, then

connectivity is like their arteries and veins。

在這里,“一帶一路”遇上了“互聯(lián)互通”,典型的中文求對仗的風格,真是考驗翻譯水平。但是我們要有一顆簡單的心。這里初學英語的孩紙要注意liken與 like意義、用法上的區(qū)別。Liken是動詞,“把A比作B”的意思;Like不是動詞,所以做謂語的時候是be like,意思是“好像”。而“血脈經(jīng)絡(luò)”這個中國特色的詞,你怎么“呵呵”,外國人也不是那么懂的,所以簡單一些吧。況且,“血脈經(jīng)絡(luò)”在中文本身也是 形式大于意義的,即求四字詞匯的節(jié)奏。

6. 有路才能人暢其行,物暢其流

With roads in place, people and goods can flow。

要想知道帶點文縐縐的話語怎么翻,這句就是范例。

7. 志同道合

People who cherish the same ideals follow the same path。

其實,這句倒譯回來就是“志同者道合”。所以如果說兩個人“志同道合”應(yīng)該是They cherish the same ideals and follow the same path。

8. 志存高遠,腳踏實地

aspire for high and grand while planting our feet firmly on the ground

又是兩個四字短語,而且兩組之間存在邏輯意義上的關(guān)聯(lián),所以翻譯用while連接了。記住,英文更加注重邏輯。另外,值得一提的是plant的用法。在英 語中,往往這種很小的常見詞語,總是有比我們平時使用多得多的地道用法!俄f氏大辭典》對plant作為動詞的一個解釋是: to put or place (something or yourself) firmly or forcefully on a surface or in a particular position,把它用在“腳踏實地”的翻譯中生動而地道。

9. 互聯(lián)互通

connectivity

“互聯(lián)互通”是本次APEC會議出現(xiàn)頻率最高的詞。其實,“互聯(lián)互通”的意思就是互相聯(lián)通,打通伙伴之間的聯(lián)系,中文喜歡四字疊詞,英文直接翻譯

成 connectivity就好啦。《韋氏大辭典》對connectivity的解釋是 the quality, state, or capability of being connective or connected (保持相互聯(lián)系和連通的狀態(tài)或能力)。

10. 是繼續(xù)引領(lǐng)世界、創(chuàng)造美好未來,還是放慢腳步、等待被人超越?是深化一體化進程、還是陷入碎片化漩渦?是踐行開放、包容理念、共同開創(chuàng)亞太世紀,還是身體已進入21世紀而思維模式還停留在過去?

Shall we continue to lead the (轉(zhuǎn) 載于:www.newchangjing.com 蒲公 英文摘:大時代笑話)world in creating a bright future, or shall we slow down only to be outperformed by others? Shall we deepen the integration process, or shall we let ourselves slip into a vortex of fragmentation? Shall we embrace openness and inclusiveness to work together for an Asia-Pacific century, or shall we cling to an outdated mindset until for the 21st century?

排比句屬于一種表達力比較強的修辭手法。這個排比句里有一些比較新的表達方式,如“陷入碎片化漩渦”基本采用了直譯,而“身體已進入21世紀而思維模式還停留在過去”則是用了意譯的手法。

11. 大時代需要大格局,大格局需要大智慧

A great era calls for great vision, which in turn requires great wisdom。

雖然中文中都是“需要”,但是英文的翻譯可以更加靈活,更加多樣,更加貼切。關(guān)鍵是小伙伴還可以炫一下肚子里有多少洋詞兒呢。

12. 朋友多了,路才好走。

More friends, more opportunities。

該句直譯過來應(yīng)該是“more friends, more roads”,可是這么說臺下的外國友人肯定不太能理解,所以我們還要給中文原本的意思做一個引申,譯成“機會”,顯得好懂多了。

13. 應(yīng)該變贏者通吃為各方共贏,共同做大亞太發(fā)展的蛋糕

We should replace the “winner-take-all” mentality with an all-win approach and work together for great development and prosperity of our region。

兩個看點:第一,“贏者通吃”和“各方共贏”怎么翻;第二,“做大蛋糕”是什么意思,怎么翻譯,要不要直譯。譯文已經(jīng)告訴我們啦,小編就不啰嗦啦。但是大家可以表達不同意見。

14. 生活從不眷顧因循守舊、滿足現(xiàn)狀者,而將更多機遇留給勇于和善于改革創(chuàng)

大時代笑話篇三:模擬主持材料

山西欣瀚模擬主持案例分析

2001年初,中央電視臺舉辦“榮士達杯節(jié)目主持人大賽”的復賽,一位選手抽到這一道題:請在兩分鐘內(nèi)用“鮮花”、“警察”、“風車”三個詞當場講一段故事。

這位“聞”關(guān)成功終于進入決賽的選手說了下面一段話:

“在所有的故事當中最吸引我的是愛情故事,可能此刻我正陶醉在熱戀當中,所以一聽到要講故事,我覺得應(yīng)該講愛情故事。講什么樣的愛情故事呢?我想,可能在大時代下發(fā)生的,一個小人物的愛情故事才是最感染人的。這個故事,是如何發(fā)呢……其實這個故事。我講的是一個我們大時代,可能我們……現(xiàn)在經(jīng)濟快速發(fā)展出現(xiàn)了一個下崗的現(xiàn)象,我今天要講的是有個下崗職工,他們兩個人之間的愛情故事,現(xiàn)在,從最早開始吧。他們都是從這個,從知青回到城市的,知青談對象的時候呢,是他們非常懷念的日子呢…···就是那個男生采一朵鮮花給女生送去……因為在那一刻鮮花是最值錢的,也是他們的愛情……”說到此,主持人提示:“時間到!”選手尷尬地說了最后一句話:“可能我講故事……不是我的特長……”

評析:

這位選手在言語生成的起始階段就出現(xiàn)了障礙。因為“調(diào)取”語料發(fā)生困難,所以在“外圍”繞圈子,說因為自己喜歡,而自己也“可能”正在“熱戀”,所以“愛講”愛情故事,這純屬多余;接著在“組合”環(huán)節(jié)出現(xiàn)了“斷檔”,在接不上“茬”的情況下只能細說為什么要講“大時代中小人物的愛情故事”——到這時“故事”仍尚未開始,深入不下去時,她突然跳入“增補”的環(huán)節(jié),說“這個故事該是如何發(fā)展呢……”但是,言語生成再次受阻;后來艱難“重組”,于是在“下崗”這個詞語上轉(zhuǎn),但這個詞語的周圍一時沒有“聚合”出什么故事情節(jié),直到最后終于有了較好的“組合”,轉(zhuǎn)入到“知青”戀愛、送鮮花,可是由于表達自信日漸衰減,所以仍是語不成句——顯然,她的言語生成系統(tǒng)出現(xiàn)了無法逆轉(zhuǎn)的混亂,而且話語現(xiàn)實是她除了提到“鮮花”外,“警察”、“風車”兩個詞還沒沾邊兒,但是規(guī)定的時間已經(jīng)到了。她的表述得分很低是必然的。

相關(guān)熱詞搜索:笑話 時代 大航海時代笑話 笑話大集合

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com