2017年高考語文必考知識點:《估客樂四首》原文翻譯及鑒賞:2017年最火的四首歌曲
發(fā)布時間:2018-12-07 來源: 幽默笑話 點擊:
查字典語文網(wǎng)的小編給各位考生整理了2017年高考語文必考知識點:《估客樂四首》原文翻譯及鑒賞,希望對大家有所幫助。更多的資訊請持續(xù)關(guān)注查字典語文網(wǎng)。
古詩和文言文翻譯是高考必考的內(nèi)容之一,所以平時學習過程中要注意積累。古詩詞翻譯要以直譯為主,并保持語意通暢,而且應注意原文用詞造句和表達方式的特點。以下《估客樂四首》原文及翻譯僅供參考,請大家以所在地區(qū)課本為主。
《估客樂四首》原文
郎作十里行,儂作九里送。
拔儂頭上釵,與郎資路用。
有信數(shù)寄書,無信心相憶。
莫作瓶落井,一去無消息。
大艑珂峨頭,何處發(fā)揚州。
借問艑上郎,見儂所歡不?
初發(fā)揚州時,船出平津泊。
五兩如竹林,何處相尋博。
《估客樂四首》詩歌賞析
以上四首詩, 分為兩組,寫作于南齊永明(483—493)年間!坝烂鳌笔驱R武帝蕭賾的年號。傳說蕭賾未登基前,曾游歷樊城、鄧縣(今湖北省襄樊市一帶),熟悉了《估 客樂》這一支歌曲。(估客,同“賈客”,行商之人)他當上皇帝后,因追憶往事,寫過以“昔經(jīng)樊鄧役,阻潮梅根渚”為內(nèi)容的兩首《估客樂》詩,并讓樂府官吏奏入管弦以教習樂工。但他的歌辭寫得不好,無法同原來的曲調(diào)諧合,于是他召來僧侶寶月, 命寶月重新寫作了兩首《估客樂》辭。
寶月的作品,很快就同歌曲諧合了。樂府歌人還在歌中加上了表達感憶意思的和送聲,使歌曲大行于世。后來,寶月又續(xù)作了 后兩首詩,讓樂工在齊武帝蕭賾駕龍舟游觀五城時歌唱。這幾首歌而且被編入舞蹈,在南齊時由十六人表演,在蕭梁時由八人表演。直到唐代武則天時,宮廷樂工還能歌唱《估客樂》辭!豆沤駱蜂洝、《通典》、《舊唐書》、《通志》、《文獻通考》都記載了關(guān)于《估客樂》的上述故事,可見它是一篇膾炙人口的樂府歌辭。
這四首詩的主要特色,是用第一人稱的口吻,細致地描寫了一位楚地女子思念 戀人的形象和感情。詩中第一首用送別時拔釵相贈的細節(jié),表現(xiàn)了這位女子的依依難舍之情。第二首是這女子對戀人的囑咐。雖然她說“無信心相憶”,但她的意思 卻重在“有信數(shù)寄書”。她的囑咐譯成白話文是:“若是有信人來,請多多托寄書信;若是沒有信人來,常想著我不要忘記!边@樣就不僅把女子的深情和體貼表達 出來了,而且還為后面“借問艑上郎”的情節(jié)埋下了伏筆。
第三首描繪的是這位女子焦急等待的情態(tài):她每逢揚州來船,就要去尋覓自己的戀人,探問戀人的音信。 這是一個很典型的表現(xiàn)相思的情節(jié)。第四首是這位相思女子的自忖。她想到:當客船初發(fā)揚州的時候,桅桿如林,估客們怎么會有機會相互問訊呢?她的深切懷念, 遂由于這種自慰而顯得細膩、雋永。這四首詩雖然分為兩組,寫作于不同時候,但其間有很明顯的相互聯(lián)系:每組前一首都描寫主人公的動態(tài)形象,刻劃一個外部行 為的細節(jié);每組后一首都描寫主人公的靜態(tài)形象,刻劃一個內(nèi)心活動的細節(jié)。從送別到思念,兩組作品又相互呼應。所以可以把它們看成是一件和諧統(tǒng)一的、美麗動 人的藝術(shù)珍品。
這四首詩的另外一個特點,是它們采用了很本色的語言,既質(zhì)樸自然,又富有個性。這一特點正好是同上一特點相互配合的。詩中“郎作十里行,儂作九 里送”一句很可能采自當時的俗諺,它用“十里”“九里”之比,很精煉地概括出“恨不能陪伴始終”這樣一層意思。詩句中的“儂”是當時的南方方言,是自稱之 詞。在第一首詩中,兩個“儂”字聯(lián)用,一下就把詩篇的代言特色(即第一人稱特色)顯示出來了;而且,用“儂”而不用“妾”,便表現(xiàn)了作品的樸野自然之美。 “瓶落井”是古代的民間成語,意思相當于石沉大海,經(jīng)常用于描寫戀人之間的關(guān)系。敦煌曲子辭(伯3123寫本)中有“一只銀瓶子,兩手拴,攜送遠行人”的 詩句,便是用銀瓶來象征始終不渝的戀愛關(guān)系的。
這里則反用,意味深長地表達了對戀人的忠貞和期待。此外,“艑”是吳楚人對大船的稱呼,《荊州土地記》曾說 過“湘州七郡,大艑所出,皆受萬斛”的話。“珂峨頭”指船頭的裝飾如高聳的玉馬籠,古人稱馬籠頭上的玉飾為“珂”,稱高聳的狀態(tài)為“峨”!皻g”是當時的 吳語,意即情郎,例如《子夜歌》說:“歡愁儂亦慘”。“五兩”則是楚語,指船上侯風的竹竿。例如《文選·江賦》李善注引許慎語說:“綄,侯風也,楚人謂之 五兩也!蓖踔堋洞 具詩序》說:“有檣,有五兩,有帆,所以使風也。”故敦煌曲子辭《浣溪沙》中也有“五兩竿頭風欲平”的詩句!@些現(xiàn)在看來很生僻的辭語,在當時其實是 楚人的俗諺口語,是很平常的。這些語言既生動明快,又密切吻合歌辭主人公的身份,在塑造形象、刻劃人物方面,取得了極好的藝術(shù)效果。
根據(jù)以上兩個特點,可以把寶月的《估客樂》評為富有藝術(shù)個性、達到自然傳神這種高超境界的好詩。值得特別指出的是,作者還通過作品的個性反映出 了時代的個性。在南北朝時代,由于北方連年戰(zhàn)亂,而南方則保持了相對安定的局面,故水陸交通和商業(yè)貿(mào)易在南方顯得比較發(fā)達。揚州(今南京市)和襄陽(今屬 湖北)就是兩個水運重鎮(zhèn)和商業(yè)重鎮(zhèn)。《估客樂》正是在這一背景上展開送別情郎去經(jīng)商的故事題材的。這時的音樂文學顯現(xiàn)了兩個重要特點:其一是楚地成為同吳 地并列的一大音樂中心;其二是城邑音樂異軍突起,代表了對民歌民謠的集中。
清商曲中的西曲歌,以及西曲歌中的《襄陽樂》、《石城樂》、《江陵樂》、《尋陽 樂》(襄陽、石城、江陵、尋陽都是當時的重要城市),很明確地反映了這兩個特點。故西曲中的《估客樂》也可以看作這時的新的音樂潮流的代表。另外,隨著南 方經(jīng)濟的發(fā)達,在豪門大族中產(chǎn)生了一批以“妾”、“婢”為名義的歌妓。她們的表演,使得當時的清商曲辭富于女性特色。《估客樂》也就是這樣一種極盡溫柔嫵 媚之致的作品。其實,齊武帝的詩作不能配合管弦而寶月的詩作能夠與管弦“諧合”的原因就在于寶月的《估客樂》在題材、文學風格、音樂特征上都密切吻合了表 演需要和時代氣氛。后來,陳后主、北周庾信、唐代李白、元稹、張籍、劉禹錫、劉駕等人都作過以《估客樂》或《賈客詞》為題的詩歌,但沒有哪一篇能比得上寶月的作品,這也是因為:寶月的《估客樂》是一個特定的歷史時代的產(chǎn)物。
以上內(nèi)容就是小編為大家整理的《2017年高考語文必考知識點:《估客樂四首》原文翻譯及鑒賞》,對于高考語文知識點了解是否更加加深了一點呢?更多學習相關(guān)材料,敬請關(guān)注查字典語文網(wǎng),小編隨時為大家更新更多有效的復讀材料及方法!
相關(guān)熱詞搜索:2017年高考語文必考知識點:《估客樂四首》原文翻譯及鑒賞 2017高考語文詩歌鑒賞 2017年高考詩歌鑒賞
熱點文章閱讀