www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

《神偷奶爸(2010)》電影完整中英文對照劇本

發(fā)布時間:2020-07-26 來源: 心得體會 點(diǎn)擊:

 卑鄙的我 請問

 附近有洗手間嗎 Excuse me, sir, is there a commode? 賈斯汀 Justin! 親愛的

 快給我照相

 金字塔就在我頭頂 Quick, honey, take my picture. I got the pyramid in my hand. 賈斯汀

 快給我回來 Justin, you get back here right now! 站住 No, stop! -別跑

 攔住他

 -回來

 別爬上去 - No, no! Stop him! - Go back! Don"t climb! 等等 Wait, wait. 站穩(wěn)

 別害怕

 小朋友 Hold on. Easy, little boy. 好了

 站住

 孩子

 就站在那里

 別動 Okay, stop, child! Stop right there. No! 不不不

 他掉下去了 No, no, no! There he goes. 賈斯汀 Justin! 我接住他了

 我接住他了

  I"ve got him! I"ve got him! 今夜埃及全民皆怒

 大家發(fā)現(xiàn) Outrage in Egypt tonight as it was discovered 宏偉的吉薩金字塔被盜 that the great pyramid of Giza had been stolen 就地由巨型充氣模型取代 and replaced by a giant inflatable replica. 這在全球范圍內(nèi)引起了巨大恐慌

  There is panic throughout the globe as countries and citizens 各國人♥民♥都爭相保護(hù)本國著名地標(biāo)建筑 try to protect their beloved landmarks. 警方至今對此案仍毫無頭緒 Law enforcement still has no leads, 眾人紛紛猜測

 究竟是哪個邪惡之徒 leaving everyone to wonder, which of the world"s villains 犯下這等十惡不赦之罪 is responsible for this heinous crime? 他的下一個目標(biāo)會是什么 And where will he strike next? *今天一天都倒霉*

 *I"m having a bad, bad day* *是該開始為所欲為* *It"s about time that I get my way* *見啥拿啥不客氣* *steamrolling whatever I see* 冰凍射線

 定住

 定住 Freeze ray! Freeze ray! Freeze ray! *今天一天都倒霉* *I"m having a bad, bad day* *隨你咋想

 我無所謂* *If you take it personal, that"s okay* *看啊

 世界多滑稽* *Watch, this is so fun to see* *我就是卑鄙* *Despicable me* 格魯

 早上好 Morning, Gru! 過得如何 How you doing? 弗雷德

 你好 Hello, Fred. 告訴你

 你的狗在我的院子里隨地便溺 FYI, your dog has been leaving little bombs all over my yard, 這讓我很不爽 and I don"t appreciate it. 抱歉

 狗狗嘛

 總是到處亂跑 Sorry. You know dogs. They go wherever they want to go. 死狗就不會亂跑了 Unless they"re dead. 玩笑話 I"m joking! 但這是事實

 祝你愉快 Although, it is true. Anyway, have a good one. 好的

 好 Okay. Yeah. *見啥拿啥不客氣* *Steamrolling whatever I see* *我就是卑鄙* *Despicable me* *今天一天都倒霉* *I"m having a bad, bad day* *隨你咋想

 我無所謂* *If you take it personal, that"s okay* *我就是卑鄙*

 *Despicable me* 就沒有一刻清閑 You"ve got to be pulling on my leg! 你好 Hello! 買♥♥曲奇嗎 Cookies for sale. 走開

 家里沒人 Go away. I"m not home. 你在家

 我聽到你說話了 Yes, you are. I heard you. 不

 你聽錯了 No, you didn"t. 是答錄機(jī)的聲音 This is a recording. -不對

 不是

 -是的

 就是 - No, it isn"t. - Yes, it is. 聽著

 請在"嗶"聲后留言 Watch this. Leave a message, beep. 再見

 答錄機(jī)先生 Goodbye, recorded message. 阿格妮絲

 走吧 Agnes, come on. 凱爾 Kyle! 死狗

 別別

 坐下

 還我松餅 Bad dog! No! no, no. Sit. My muffin. 格魯 Gru! 尼法里奧博士 Dr Nefario. 我理解你的心情 I know how you must be feeling. 我也充滿了失落感 I, too, have encountered great disappointment, 但在我心里 你一直在偉人之列 but in my eyes, you will always be one of the greats. 怎么了

 發(fā)生了什么事 What? What happened? 地球人都知道了啊 It"s all over the news! 有人偷走了金字塔 Some fella just stole a pyramid. 他們說

 這個人讓其他的罪犯

 They"re saying he makes all other villains look 相形見絀 lame. 讓孩兒們集♥合♥ Assemble the minions! 孩兒們

 集♥合♥ Minions, assemble! 好了

 好了 Okay. Okay. 你好 Hey! 凱文

 你看起來不錯

 家人如何

 很好 Looking good, Kevin! How is the family? Good? 好極了 All right. 我的小比利

 拉里

 你還好嗎 That"s my Billy boy! What up, Larry? 大家好 Hello, everybody! 好的 Yeah, all right! 靜一靜

 靜一靜 Simmer down. Simmer down! 謝謝大家 Thank you, okay. 我想大家大概都聽說了 Now, I realize that you guys probably heard 金字塔被盜 about this other villain who stole the pyramids. 好像這事兒很了不起似的 Apparently, it"s a big deal. 人們給這起案件冠以 People are calling it the crime of 本世紀(jì)頭號♥罪案的頭銜 the century and stuff like that. 但我生氣嗎

 不

 我不生氣 But am I upset? No, I am not! 也許有點(diǎn)氣憤 A little, 但我們這一年收成也不錯 but we have had a pretty good year ourselves, 大家表現(xiàn)都非常好 and you guys are all right in my book. 不

 不會加薪

 No, no raises! 不會再加薪水了 You"re not going to get any raises. 我們的偉績是什么 What did we do? 我們偷了時代廣場的大屏幕 Well, we stole the Times Square jumbotron! 很棒 Nice! 這就是哥 That"s how I roll. 大家都喜歡從這里看足球賽吧 Yeah, you all like watching football on that? 這還不算 But that"s not all. 我們還偷了自♥由♥女神像 We stole the statue of liberty, 是賭城那座小號♥的 The small one from Las Vegas. 我們還偷了埃菲爾鐵塔

 也是賭城那座 And I won"t even mention the Eiffel Tower! Also Vegas. 現(xiàn)在我還不能泄露天機(jī) Okay, I wasn"t going to tell you about this yet, 但我一直在籌劃一項大計劃 but I have been working on something very big! 偷金字塔和它比起來

  Something that will blow this pyramid thing 簡直小巫見大巫 out of the water! 感謝我的好朋友

 尼法里奧博士的幫助 And thanks to the efforts of my good friend Dr Nefario... 謝謝大家 Thank you! 他出場了 There he is. 有型吧 He"s styling. 如今

 我們已經(jīng)發(fā)現(xiàn)收縮射線儀 Now, we have located a shrink ray 就在某秘密實驗室中

 一旦得手 in a secret lab, and once we take this shrink ray, 我們就有能力制♥造♥ we will have the capability 本世紀(jì)真正的頭號♥罪案

 to pull off the true crime of the century. 我們要偷... We are going to steal... 等等

 我還沒說要偷什么 Wait, wait! I haven"t told you what it is yet. 戴夫

 你給我好好聽著 Dave, listen up, please. 接下來

 我們要偷的是 Next, we are going to steal, 配合燈光效果 pause for effect, 月球 The moon! 一旦盜月成功 And once the moon is mine, 世界便任我予取予求 the world will give me whatever I want to get it back! 我將成為蓋世神偷 And I will be the greatest villain of all time! 這就是我的大計劃 That"s what I"m talking about. 你好 Yes? 格魯

 我算了一下

  Hello, Gru? I"ve been crunching some numbers, 我真覺得我們資金不足 and I really don"t see how we can afford this. 這行不通

 我又不是變魔術(shù)的 It can"t be done. I"m not a miracle worker. 別緊張 Hey, chillax. 我再去銀行借筆款就行

 他們愛我 I"ll just get another loan from the bank. They love me! 伊迪絲

 別鬧了 Edith, stop it! 我怎么了

 不過是走路嘛 What? I"m just walking. 女孩之家 你好

 海蒂小姐

 我們回來了 Hi, Miss Hattie. We"re back. 姑娘們好

  Hello, girls! 我們出去時有人來收養(yǎng)我們嗎 Anybody come to adopt us while we were out?

 讓我想想 Let me think. 沒有 No! 伊迪絲

 你往我桌上放的什么 Edith! What did you put on my desk? 泥巴派 A mud pie. 不會有人要你的

 伊迪絲

 你知道的

 對吧 You"re never gonna get adopted, Edith. You know that, don"t you? -是的

 我知道

 -很好 - Yeah, I know. - Good. 賣♥♥得如何

 完成指標(biāo)了嗎 So, how did it go, girls? Did we meet our quotas? 算是吧 Sort of. 我們賣♥♥了四十三盒迷你薄荷 We sold 43 mini-mints, 三十盒巧克力扭結(jié)

 十八盒可可堅果 30 choco-swirlies, and 18 coco-nutties. 好吧 Okay. 你說的像是生意不錯的樣子 Well, you say that like it"s a great sale day. 看著我 Look at my face! 你們覺得這算生意好嗎 Do you still think it"s a great sale day? 才十八盒可可堅果 Eighteen coco-nutties. 我想你們一定能多賣♥♥一些

 對嗎 I think we can do a little better than that, don"t you? 是的 Yeah. 你們不想周末 We wouldn"t want to spend the weekend 被關(guān)在恥辱箱里吧

 不想吧 in the box of shame, would we? No. 不想

 海蒂小姐 No Miss Hattie. 很好

 進(jìn)去吧

 幫我打掃衛(wèi)生去 Okay, good. Off you go. Go clean something of mine. 恥辱箱 你好

 佩妮

 Hi, Penny. 你們好 Hi, guys. 喂

 媽媽

 抱歉

 我是打算打給你的

 可... Hello, mom, sorry, I meant to call, but... 我只想祝賀你偷了金字塔 I just wanted to congratulate you on stealing the pyramid. 是你干的

 對吧 That was you, wasn"t it? 或者是某個不窩囊的罪犯的杰作 Or was it a villain who"s actually successful? 告訴你

 媽媽

 我正在策劃一件事 Just so you know, mom, I am about to do something 是個大事件

 非常重要 That"s very, very big, very important. 你聽到后會為我感到驕傲的 When you hear about it, you"re going to be very proud. 祝你好運(yùn)

 好了

 我掛電♥話♥了 Good luck with that. Okay, I"m out of here. 銀行 邪惡銀行 格魯來見珀金斯先生 Gru to see Mr. Perkins. 您好

 請坐 Yes, please have a seat. 我個人的一小步 That"s one small step for man, 登月 是全人類的一大步 one giant leap for mankind. 媽媽

 總有一天我要登上月球 Ma, someday I"m going to go to the moon. 你是沒希望了

 兒子 I"m afraid you"re too late, son. 宇航局已經(jīng)不送白♥癡♥上天了 Nasa isn"t sending the monkeys any more. 你好 Hey. 我來新申請一筆犯罪貸款

  I"m applying for a new villain loan. 申請方為

 向量 Go by the name of Vector. 這是數(shù)學(xué)用語 It"s a mathematical term,

 是一種矢量 a quantity represented by an arrow, 既有大小又有方向 with both direction and magnitude. 向量

 就是我

  Vector! That"s me, 正如我犯案既有方向

 又有質(zhì)量

 "cause I"m committing crimes with both direction and magnitude. 好棒 Oh, yeah! 見識一下我的新武器 Check out my new weapon. 比拉魚手♥槍♥

 好贊 Piranha gun! oh, yes! 用活魚做子彈

  Fires live piranhas. 見過嗎見過嗎見過嗎 Ever seen one before? 顯然沒有

 我發(fā)明的 No, you haven"t. I invented it. 想看我演示一下嗎 Do you want a demonstration? 該死

 有時候就是不好使 Shoot! So difficult, sometimes, to 把比拉魚子彈再上膛 get the piranha back inside of my... 格魯先生

 珀金斯先生現(xiàn)在見您 Mr. Gru, Mr. Perkins will see you now. 現(xiàn)在萬事俱備 So, all I need 只欠金錢東風(fēng)

 來建造火箭 is money from the bank to build a rocket. 之后

 月亮便手到擒來 And then, the moon is ours. 演講很精彩 Well, very nice presentation. 我想見識一下收縮射線儀 I"d like to see this shrink ray. 沒問題

 到手馬上給您看 Absolutely! Will do. Soon as I have it. 還沒到手? You don"t have it? 手上沒貨還敢來銀行借錢 And yet you have the audacity to ask the bank for money?

 顯然如此 Apparently. 格魯

 你知不知道 Do you have any idea 這家銀行在你身上浪費(fèi)了多少銀子 of the capital that this bank has invested in you, Gru? 你那些不入流的陰謀詭計 With far too few of your sinister 帶來的利潤微乎其微 plots actually turning a profit. 怎么說呢

 你就好比這個蘋果 How can I put it? Let"s say this apple is you. 要是資金再不回流 If we don"t start getting our money back... 明白沒 Get the picture? 格魯

 事情是這樣

  Look, Gru, the point is, there are 如今長江后浪推前浪 a lot of new villains out there, 一批新人年華大好

 野心勃勃 Younger than you, hungrier than you, 比你青春得多 Younger than you. 比如外面那個叫向量的小伙子 Like that young fellow out there named Vector. 他剛盜取了金字塔 He just stole a pyramid! 我明白

 我明白 I"ve got it. I"ve got it. 那么

 借錢造火箭的事... So, as far as getting money for the rocket... 射線儀到手再談其他 Get the shrink ray, then we"ll talk. 絕密搜索系統(tǒng)

 東亞 蠢蛋 Suckers! 蠢蛋 Suckers! 到手啦 We got it! 怎么了 What? 那是什么

 Hey! What! 住手

 住手 No, no, no! 是你 You! 下次凍住別人腦袋前 Now, maybe you"ll think twice 先掂量一下自己本事 before you freeze someone"s head! 后會有期

 格魯 So long, Gru! 快追

 不能讓他跑了 Quick! We can"t let him get away! 在上面

 在上面 Up ahead! Up ahead! 開火

 馬上開火 Fire! Fire, now! 打不著 You missed me! 讓你嘗嘗厲害 Come to papa! 看誰厲害 Take that. 多贊啊 How adorable. 我逮到你了 Got you in our sights! 就像把糖從... Like taking candy from a... 什么 What? 格魯 Gru! 試試大小吧 Try this on for size! 奇怪

 怎么回事 That"s weird. What is going... 這玩意可是密封的 This is claustrophobic! 不

 不

 不 No, no, no! 太小了

 要擠爆了 Too small! This is too small for me! 我恨那小子

 I hate that guy! 愿主上保佑我們

 眷顧我們 ...and please watch over us, and bless 愿我們今晚好眠 that we"ll have a good night"s sleep. 還要保佑我們睡覺時 And bless that while we"re sleeping, 不會有蚊蟲鉆進(jìn)耳朵 no bugs will crawl into our ears 在腦子里產(chǎn)卵 and lay eggs in our brains. 很好

 描述的真好

 伊迪絲 Great. Thanks for that image, Edith. 還要保佑我們很快被人收養(yǎng) And please bless that someone will adopt us soon, 希望新的爸爸媽媽都是好人 and that the mommy and daddy will be nice 有獨(dú)角獸當(dāng)寵物 and have a pet unicorn. 阿門 Amen. 阿門 Amen. 獨(dú)角獸

 我愛獨(dú)角獸

 很愛獨(dú)角獸 Unicorns, I love them unicorns, I love them 獨(dú)角獸啊

 我愛它們 Uni, uni, unicorns I love them 獨(dú)角獸啊

 要是存在 Uni, unicorns, I could pet one 我就養(yǎng)來寵愛 if they were really real 肯定存在 And they are 買♥♥來一只

 用來寵愛 So, I bought one so I could pet it 它愛我

 我也愛它 Now it loves me now I love it 向量城♥堡♥ 安全警報 你怎么敢...搞什... Don"t you... what the... 姑娘們

 祝你們好運(yùn) Good luck, little girls! 海蒂小姐女孩之家

 好厲害 Whoa! Cool. 你好

 我們是海蒂小姐女孩之家的孤兒 Hi! We"re orphans from Miss Hattie"s home for girls. -我管你是誰

 快走開

 -您別生氣 - I don"t care. Beat it! - Come on! 我們是賣♥♥曲奇餅的

  We"re selling cookies so, you know, 這樣才能過上好日子 we can have a better future. -等等

 你有可可堅果餅嗎

 -有 - Wait, wait! Do you have coco-nutties? - Yeah. 有了 Light bulb. 尼法里奧博士 Dr Nefario! 我要一打偽裝成曲奇餅的小機(jī)器人 I"m going to need a dozen tiny robots disguised as cookies! -什么

 -曲奇餅機(jī)器人 - What? - Cookie robots! -你誰啊

 -算了 - Who is this? - Forget it. 貌似你通過了我們的背景審查 Well, it appears you have cleared our background check, 格魯醫(yī)生 Dr Gru. 我看到你列出了一些 And I see you have made a list 您的個人成就 of some of your personal achievements. 感謝你的用心

 我樂于閱讀 Thank you for that. I love reading. 您還被授予榮譽(yù)勛章 And I see you have been given the medal of honor 和騎士頭銜 and a knighthood. 聽我的

 聽我的 Me, me, me. 凱文 Kevin? 你還有個人廚藝秀 You had your own cooking show 能夠憋氣三十秒 and you can hold your breath for 30 seconds?

 這沒什么出奇的 It"s not that impressive. 白♥癡♥ Idiot! 打啊

 打他

 打他 Fight! fight! fight! fight! 這都是些什么鬼畫符 What in the name of... what? 事情是這樣的 Well, here"s the dealio. 自從我妻子黛比過世后 Things have been so lonely since my wife, 我覺得很孤單 Debbie, passed on. 我的心像一顆被蟲蛀的牙 It"s like my heart is a tooth, 這空洞只能由孩子來填補(bǔ) and it"s got a cavity that can only be filled with children. 我很遺憾 I"m sorry. 美麗的女士

 你會說西班牙語嗎 You are a beautiful woman. Do you speak Spanish? 你看我像嗎 Do I look like I speak Spanish? 你長了一張驢臉[西班牙語] You have a face como un burro. 謝謝夸獎 Well, thank you! 可以繼續(xù)進(jìn)行收養(yǎng)程序嗎 Anyway, can we proceed with this adoption? 我太興奮了 So, so excited! 請瑪戈

 伊迪絲和阿格妮絲到大廳來

 Please tell Margo, Edith and Agnes to come to the lobby. 我猜媽媽一定很漂亮 I bet the mom is beautiful! 我猜爸爸的眼睛閃亮如明星 I bet the daddy"s eyes sparkle. 我猜他們的家是古米熊橡皮糖做的 I bet their house is made of gummi bears. 我只是想說一切都很好 I"m just saying it"d be nice. 我的毛毛蟲是變不了蝴蝶了 My caterpillar never turned into a butterfly.

 那是奇多[膨化食品] That"s a cheeto. 黛比是個非常幸運(yùn)的女人 Well, Debbie was a very lucky woman. 黛比是誰 Who"s Debbie? 你的妻子 Your wife. 姑娘們 Hi, girls! 姑娘們

 來見見格魯先生 Girls, I want you to meet Mr. Gru. 他要收養(yǎng)你們 He"s going to adopt you. 他是個牙醫(yī) And he"s a dentist! 好棒 Yeah! 您好

 我是瑪戈

 這是伊迪絲 Hi. I"m Margo. This is Edith. 那是阿格妮絲 And that"s Agnes. 我抱住你的腿了

 我抱住了 I got your leg, I got your leg! 好了

 夠了

 小姑娘 Okay, that is enough, little girl. -放開我的腿

 快點(diǎn)

 放開

 -舉高點(diǎn) - Let go of my leg. Come on. You can do it. - Higher! -再高點(diǎn)

 -放開我 - Higher! - Just release your grip. 你能讓她下來嗎

 有什么指令嗎 How do you remove them? Is there a command? 有不粘噴霧嗎 Some nonstick spray? 難道用鐵鍬嗎 Crowbar? 好吧

 姑娘們

 走吧 Okay, girls, let"s go. 帥呆了 Oh, yeah! 樣子不錯喔 Pretty impressive! 你看什么 What are you looking at?

 縮水吧 Boo-ya! 縮水嘍

 迷你漱口水 You got shrunk, tiny mouthwash! 接招吧 Take that! 你也被縮小了 You done been shrunk! 你好 Yello? 我已經(jīng)拿到收縮射線儀了 I got the shrink ray, all right. 我才沒有拿它玩呢 No, I"m not playing with it. 格魯嗎 Gru? 別開玩笑好嗎

 不可能 Don"t- don"t make me laugh! No. 補(bǔ)充一句

 他才偷不到月亮呢 P.S., he is not getting the moon, 再補(bǔ)充一句

 等他領(lǐng)教了我的厲害 and P.P.S., by the time I"m done with him. 就要磕頭求饒了 He"s gonna be begging for mercy. 掛了 Okay, bye. 快看啊

 你這個給小嬰兒用的小馬桶 Look at you, a little tiny toilet for a little tiny baby... 去死吧

 小馬桶 Curse you, tiny toilet! 到家了 Okay, here we are. 我們家漂亮吧 Home sweet home. 這就是你的房♥子嗎 So, this is like your house? 等等 Wait a sec... 你就是那個假裝自動答錄機(jī)的家伙 You"re the guy who pretended he was a recorded message! 不是我

 你認(rèn)錯人了 No, that was someone else. 我能牽你的手嗎 Can I hold your hand?

 不行 No. 剛看到這個禿頭的時候 When we got adopted by a bald guy, 我還以為生活會像《綠山墻的安妮》里那樣呢 I thought this"d be more like Annie. 一部講述孤兒安妮與收養(yǎng)家庭磨合過程的溫情小說 別

 別 No, hey! 凱爾

 這些是客人

 不能吃的 Kyle, these are not treats. These are guests. 姑娘們

 這是凱爾

 我的 Girls, this is Kyle, my 狗 Dog. 毛絨絨的狗狗 Fluffy doggy! 這狗什么品種 What kind of dog is that? 他是個

 我也不知道 He is a... I don"t know. 你確定這個地方適合小孩子居住嗎 Do you really think that this is an appropriate place for little kids? 明顯不適合 "Cause it"s not... 別進(jìn)去

 離它遠(yuǎn)點(diǎn) No! No! Stay away from there! 那是易碎品 It"s fragile. 好吧

 兩人也能完成任務(wù) Well, I suppose the plan will work with two. 喂

 這里好黑啊 Hey! It"s dark in here. 它把我的果汁盒扎了個洞 It poked a hole in my juice box. 正如你們所看到的 As you can see, 各種必需品一應(yīng)俱全 I have provided everything a child might need. 食物

 水

 大小便 好了 All right. 就像我剛才說的

 喂 Okay. As I was saying... Hey!

 不知道是誰干的 Somebody broke that. 好吧

 顯然我們要定些規(guī)矩 Okay, okay. Clearly, we need to set some rules. 第一條 Rule number one. 你們什么都不許碰 You will not touch anything. 是嗎

 地板也不行嗎 Aha, what about the floor? 當(dāng)然

 地板可以 Yes, you may touch the floor. 那空氣能不能碰呢 What about the air? 當(dāng)然

 空氣也可以 Yes, you may touch the air! 那這個呢 What about this? -你在哪拿的

 -我找到的 - Where did you get that? - Found it. 好

 第二條 Okay. Rule number two. 我工作的時候

 嚴(yán)禁打擾 You will not bother me while I"m working. 第三條 Rule number three. 不準(zhǔn)哭

 不準(zhǔn)鬧

 不準(zhǔn)大笑

 不準(zhǔn)傻笑 You will not cry or whine or laugh or giggle 不準(zhǔn)打噴嚏

 不準(zhǔn)打嗝

 不準(zhǔn)放屁 Or sneeze or burp or fart! 就是不準(zhǔn)發(fā)出任何噪音

 明白嗎 So, no, no, no annoying sounds. All right? 這樣算噪音嗎 Does this count as annoying? 絕對算 Very! 六小時后見 I will see you in six hours. 別擔(dān)心

 一切都會好起來的 Okay, don"t worry. Everything"s going to be fine. 我們在這會很開心的 We"re gonna be really happy here. 你說呢

 阿格妮絲 Right? Agnes?

 請問

 這是什么東西 Question. What are these? 一群跳舞機(jī)器人

 會跳舞的 A dozen boogie robots! Boogie! 音近于 cookie 曲奇 瞧啊

 看我的 Look at this. Watch me! 曲奇機(jī)器人

 我是讓你做曲奇機(jī)器人 Cookie robots. I said cookie robots. 你是不是老得耳朵都不靈了 Why- why are you, why are you so old? 好的

 我現(xiàn)在就做 Okay. I"m on it. 有人嗎 Hello? 電視 TV! 那是什么 What is that? -快看啊

 -酷斃了 - Look at that! - That is cool! 來啊 Come on! 我覺得他不是個牙醫(yī) I don"t think he"s a dentist. 我們研究這東西有一陣子了 We"ve been working on this for a while. 這是抗重力血清 It"s a anti-gravity serum. 我忘記關(guān)了

 我確信他會沒事的 I meant to close that. He- he"ll be all right, I"m sure. -藥效會消失嗎

 -到目前為止 - Do the effects wear off? - Er, so far... 不

 還不會 No. No, they don"t. 這個

 是你讓我做的新武器 And here, of course, is the new weapon you ordered. 不

 不

 不 No, no, no. 我說的是飛鏢槍

 不是

 算了 I said "dart gun", not... okay. 音近于 fart 放屁 是啊

 我也在想 Oh, yes. "Cause I was wondering

 這玩意兒能用來干嘛呢 under what circumstances would we use this? 但是

 其實 But, anyway. 我真正想給你看的是這個 What I really wanted to show you was this. 這才是曲奇機(jī)器人嘛 Now those are cookie robots! 啦啦啦啦啦

 我愛獨(dú)角獸 La, la, la, la, la, I love unicorns. 你們在這干什么 What are you doing here? 我不是讓你們待在廚房♥嗎 I told you to stay in the kitchen! 那太無聊了

 這是什么地方 We got bored. What is this place? 這個能喝嗎 Can I drink this? 你想爆♥炸♥嗎 Do you want to explode? 格魯 Gru! 回廚房♥去 Get back in the kitchen! -你能跟我們玩會嗎

 -不行 - Will you play with us? - No. -為什么呢

 -因為我很忙 - Why? - Because I"m busy. 忙什么啊 Doing what? 好吧

 好吧

 被你們發(fā)現(xiàn)了 Okay, okay, you got me. 我做牙醫(yī)其實只是個愛好 The dentist thing is more of a hobby. 我的真實身份是間諜 In real life, I am a spy. 這可是最高機(jī)密喔

 不要告訴別人 And it is top secret, and you may not tell anybody. -你要是告訴了別人

 -這是干什么的 - Because if you do... - What does this do? 喂 Hey! 不是故意的 Whoops!

 我的獨(dú)角獸 My unicorn! 你要把它修好 You have to fix it. 這怎么修

 它都已經(jīng)碎成渣了 Fix it? Look, it has been disintegrated. 也就是說

 修不好了 By definition, it cannot be fixed. 看著怪糝人的

 她在干什么 That"s freaking me out. What is she doing? 你不給她修

 她就會一直憋氣 She"s gonna hold her breath until she gets a new one. 就是個玩具而已

 別鬧了 It is just a toy. Now stop it! 好吧

 我修就是了 Okay, okay! I"ll fix it! 蒂姆

 馬克

 菲爾 Tim! Mark! Phil! 這件事很重要 This is very important. 你們要給這個小姑娘弄一個新獨(dú)角獸 You have to get the little girl a new unicorn toy. 我說的是玩具 Hey, hey, hey! A toy! 快去

 趕緊 Go, and hurry! 那些是什么 What are those? 他們是我的表弟 They are my cousins. 杰瑞

 斯圖爾特 Jerry! Stuart! 看著她們

 別讓她們靠近我 Watch them, and keep them away from me, please. 試試看 這都是你表弟的主意 It was your cousin"s idea. 什么 What? 睡覺時間到 Okay, bedtime. 沒說你們倆 Not you two! 好了

 晚安

 都躺好了

 好夢

 Okey-dokey. Beddie-bye. All tucked in. Sweet dreams. 你知道嗎 Just so you know, 你永遠(yuǎn)都不會成為我的爸爸 you"re never gonna be my dad. 我覺得我能接受 I think I can live with that. 這些床是炸♥彈♥做的嗎 Are these beds made out of bombs? 是的

 但他們很舊了

 絕對不會爆♥炸♥ Yes, but they are very old and highly unlikely to blow up. 但是睡的時候別亂動 But try not to toss and turn. 酷斃了 Cool. -你能給我們講個睡前故事嗎

 -不行 - Will you read us a bedtime story? - No. 不聽故事我們睡不著的 But we can"t go to sleep without a bedtime story. 那你就要度過一個漫漫長夜了 Well, then it"s going to be a long night for you, isn"t it? 晚安

 睡個好覺

 別讓蟲子咬了 So, good night, sleep tight, and don"t let the bed bugs bite. 因為床上有很多蟲子喔 Because there are literally thousands of them. 說不定還有別的東西呢 And there"s probably something in your closet. 他是開玩笑的

 阿格妮絲 He"s just kidding, Agnes. 真好看 It"s beautiful. 姑娘們

 出發(fā)了 Girls, let"s go. 送曲奇的時間到嘍 Time to deliver the cookies! 但我們要先去上舞蹈課 Okay. But first, we"re going to dance class. 其實吧

 你們今天要翹課了 Actually, we"re going to have to skip the dance class today. 其實吧

 我們今天不能翹舞蹈課 Actually, we can"t skip the dance class today. 過幾天有個演出 We have a big recital coming up. 我們要表演天鵝湖片段

 We"re doing an excerpt from swan lake. 對

 天鵝湖 Yeah, swan lake! 太棒了

 太好了 That"s fantastic. Wonderful. 但我們還是要去送曲奇

 快走吧 But we"re going to deliver cookies! Come on! 不去 No. 你說不去 No? 我們上完舞蹈課才去送曲奇 We"re not going to deliver cookies until we do dance class. 真的嗎 Really? 好吧

 那我不送你們?nèi)ド险n Well, I am not driving you to dance class. 所以

 如果你們真想去 So if you want to go, 那就自己走過去吧 you are going to have to walk yourselves. 你們要干什么 What are you doing? 走路去上舞蹈課啊 Walking to dance class. 是嗎

 好啊 Ya? Okay, fine. 你們繼續(xù)走啊

 我絕對不會開車送你們 You just keep walking, because I"m really not driving you! 沒問題 Okay. 惹怒了格魯你們就慘了 You"re going to suffer the wrath of Gru! 說真的

 我數(shù)到三 Seriously, I"m going to count to three! 你們最好馬上回車?yán)?And you had better be in this car! 我開始數(shù)了

 一

 二 Here we go! One! Two! 三

 四

 五 ...three, four and five. 舉起手

 再打開 And lift, and stretch. 一

 二

 And one, and two... -給你

 -這是什么 - Here you go. - What is it? 演出的門票

 你會來的

 對嗎 Your ticket to the dance recital. You are coming, right? 當(dāng)然

 當(dāng)然會來 Of course, of course. 我巴不得趕緊去呢 I have pins and needles that I"m sitting on. 拉鉤鉤保證 Pinkie promise? 好的

 拉鉤鉤 Oh, yes. My pinkie promises. 我們的第一位客人是向量先生 All right. Our first customer is a man named Vector. 但他的名字是 V 開頭的 But he"s a v. 你知道嗎

 我們應(yīng)該從 A 開始送 You know, we"re supposed to start with the a"s. 然后是 B

 然后我們 Then we go to the b"s. Then we... 好了

 我上過幼兒園 Yes, yes! I went to kindergarten. 我也學(xué)過字母表 I know how the alphabet works! 我只是想 I was just thinking 先給向量先生送可能會好一些 that it might be nice to deliver Mr. Vector"s first. 別多想 That is all. 快搞定了

 就快搞定了 Almost over. It"s almost over. 姑娘們

 歡迎回到向量城♥堡♥ Girls, welcome back to the fortress of Vector-tude! 把我的曲奇帶來了嗎 Do you have my cookies for me? 曲奇機(jī)器人控制系統(tǒng)

 載入中 四盒迷你薄荷

 兩盒太妃糖 Four boxes of mini-mints, two toffee totes, 兩盒焦糖

 十五盒可可堅果 two caramel clumpies and fifteen boxes of coco-nutties. 沒錯 Exactly.

 沒人買♥♥過這么多的曲奇吧 I"d like to see somebody else order that many cookies. 沒有吧 Not likely. 說說有誰比我買♥♥的多 Name one person who ordered more cookies than me. 一共五十二美元 That"ll be $52. 好 Right. 找到目標(biāo) 七

 八

 九 Seven, eight, nine... 薄荷糖耶

 我數(shù)到哪了 Tic tacs! Where was I? 七

 八

 九 Seven, eight, nine... 你為什么穿著睡衣呢 Why are you wearing pajamas? 這才不是睡衣

 這是熱身服 These aren"t pajamas! This is a warm-up suit. 安全防護(hù)系統(tǒng)關(guān)閉中 -你熱身做什么呢

 -做事 - What are you warming up for? - Stuff. 做什么事啊 What sort of stuff? 超級酷斃的大事

 你們不懂的 Super-cool stuff you wouldn"t understand. 是睡覺嗎 Like sleeping? 我穿的不是睡衣 They are not pajamas! 給你

 五十二塊大洋 Here you go, 52 big ones. 不 No! 再見 Bye! 加把勁 Come on! 什么情況 What the... 安靜點(diǎn)

 死魚 Quiet down, fish!

 安靜點(diǎn)

 小子 Down, boy! 我們成功啦

 姑娘們

 我們走吧 We did it! Come on, girls, let"s go! 別人的曲奇還沒送呢 But what about the other people who ordered cookies? 生活總是充滿失望 Life is full of disappointments 對某些人來說 for some people. 別亂喊 Don"t do that! 超級笨笨游樂場

 我們可以去嗎 Super silly fun land! Can we go? 求求你了 Please? 不行 No. 但我們從來沒去過 But we"ve never been. 這是世界上最好玩的游樂場 And it"s the funnest place on earth! 我才不管 Don"t care. -求求你

 -求求你了 - Please? - Please? 以后我們什么要求都不提了

 絕對不提 We"ll never ask for anything else, ever again! -求求你了

 -求求你了嘛 - Pretty please? - Please? 再見 -好啦

 -答應(yīng)我們吧 - Come on! - Come on! 有了 Light bulb. 來啊 Come on! 再見

 玩得開心 Goodbye, have fun. 出口 抱歉

 哥們

 必須有大人陪同才行 Sorry, dude. They can"t ride without an adult. 你說什么 What?

 只要四塊九毛九

 歡樂瞬間帶回家 我的天啊 Oh, my gosh! 快看那只絨毛獨(dú)角獸 Look at that fluffy unicorn! 他好多毛毛啊

 可愛死了 He"s so fluffy, I"m gonna die! 你讓我們玩玩吧 You"ve gotta let us play for it! 不

 不

 不 No, no, no. 來嘛 Come on! 這個絨毛獨(dú)角獸多少錢 How much for the fluffy unicorn? 不好意思

 不賣♥♥的 Well, it is not for sale. 你要是想贏得它 But all you gotta do to win it 你就把那邊的小飛船打下來 is knock down that little spaceship there. 很簡單的 It"s easy! 準(zhǔn)備 開始 游戲結(jié)束 你輸了 再來一次吧 Again! -等等

 -拜托

 再來一次吧 - Wait! - Come on. One more time! 最后一次 Just one more. 我剛才不小心把眼睛閉上了 I accidentally closed my eyes. -我打中了

 我打中了

 -真厲害 - Yeah! I hit it! I got it! - That was cool. 游戲結(jié)束 你輸了 喂

 喂

 喂

 這是怎么回事 Whoa, whoa, whoa. What was that? 她打中了

 我親眼看到的 She hit that. I saw that with my own eyes. 哥們

 我給你解釋一下

 Hey, buddy, let me explain something to you. 你看到那個錫制的小飛船了嗎 You see that little tin spaceship? 它沒有被打倒吧 You see how it"s not knocked over? 你知道那意味著什么嗎

 教授 Do you know what that means, professor? 意味著你們不能拿走獨(dú)角獸 It means you don"t get the unicorn! 有人要不高興了 Somebody"s got a frowny face. 希望你下次運(yùn)氣好點(diǎn) Boo! Better luck next time! 好吧

 這次我來 Okay, my turn. 全倒 Knocked over! -它好多毛啊

 -好棒 - It"s so fluffy! - Yeah! 那真的太贊了 That was awesome! 你把攤子都給炸飛了 You blew up the whole thing! 走

 我們?nèi)ネ鎰e的游戲 Let"s go. Let"s try another game! 格魯

 能簡單和你聊兩句嗎 Gru, would you mind if I have a quick word? 好的

 姑娘們

 去那邊玩 Okay, girls, go play. 我弄到收縮射線儀了 I got the shrink ray! 棉花糖 Cotton candy! 還有十二天月球就到達(dá)最優(yōu)位置 We have 12 days until the moon is in optimum position. 我們千萬不能分心啊 We can"t afford any distractions! 幫我接珀金斯 Get me Perkins. 不好意思打擾你

 珀金斯先生 Sorry to bother you, Mr. Perkins. 但我想你一定想看到這個 But I figured that you would want to see this! 什么

 What? 干得不錯啊

 格魯

 相當(dāng)好 Well done, Gru. Rather impressive. 接下來的事情就簡單了 Now, the rest of the plan is simple. 我先飛到月球

 然后我縮小月球 I fly to the moon. I shrink the moon. 然后我抓住月球

 然后我坐在馬桶上 I grab the moon. I sit on the toilet. 什么 What? 抱歉

 實在抱歉 Sorry. Sorry! 抱歉失陪一下 Could you excuse me for just one second? 我說過不要動我的東西 I told you not to touch my things. 我說過

 我說過 I told you, I told you. 我說過一千次了 I"ve told you a thousand times. 我們能點(diǎn)些披薩嗎 Hey, can we order pizza? 披薩?

 你們才吃過午飯 Pizza? You just had lunch. 不是現(xiàn)在吃

 是晚飯 Not now, for dinner. 晚飯? Dinner? 好吧

 隨便了

 你們趕快給我回那去 Just... fine, fine, fine, whatever. Just get back in there! 我們能點(diǎn)芝心披薩嗎 Can we get stuffed crust? -芝心披薩

 -芝心披薩 - Stuffed crust! - Stuffed crust! 再不閉嘴就把你們?nèi)龀膳_ I"ll stuff you all in the crust! 你真好玩 You"re funny! 別出來搗亂了 Just don"t come out of that room again! 好了 All right. 不好意思

 剛才我們講到哪了

 Sorry about that. Where were we? 你坐在馬桶上 You were sitting on the toilet. 不

 不

 抱歉

 我只是開個玩笑 No, no, no, no! I"m sorry. It was a little attempt at humor. 我知道你很喜歡笑的 I know how much you like to laugh. 只是不流露出來

 我是想說... Inside. Now, I was saying... 格魯

 你看起來很心不在焉 You don"t seem terribly focused, Gru. 相信我

 其實我很專心的 Believe me, I am completely focused. -你好

 -什么 - Hello! - What? 這家伙塊頭好大 That guy is huge! 我們上電視了嗎 Are we on tv? 那些是什么

 小孩嗎 What are those? Children? 你們干什么

 我告訴過你們不要進(jìn)來 What are you doing? I told you to stay out of here! 別

 別

 別亂來 No, no, no! 冰凍射線 Freeze ray! 格魯先生 Mr. Gru? 我來了 Okay. 我剛才是說 As I was saying... 不用再說了

 我已經(jīng)很清楚了 No need to continue. I"ve seen quite enough. -但我的計劃

 -計劃很完美 - But my plan... - Is a great plan. 我十分喜歡你的計劃

 只有一點(diǎn)不滿 I love everything about your plan, except for one thing. 你 You. 媽

 你看

 我畫了張我登陸月球的畫 Look, Mom, I drew a picture of me landing on the moon! 我

 媽

 你看

  Look, mom, 我用通心面做了一個火箭模型 I made a prototype of the rocket out of macaroni! 媽

 你看

 Look, mom, 我根據(jù)通心面模型造的真火箭 I made a real rocket based on the macaroni prototype! 我不明白 I don"t understand. 咱打開天窗說亮話吧

 格魯 Let"s face reality, Gru. 你在這上面耗時已久

 卻收效甚微 You"ve been at this for far too long with far too little success. 我們準(zhǔn)備將我們的信心和資金

 投到... We"re gonna put our faith, our money, into a... 一個年輕罪犯身上 Well, a younger villain. 可是我 But I... 咱們結(jié)束了

 再見

 格魯 It"s over. Goodbye, Gru. 我知道如今傳言四起 Now, I know there have been some rumors going around 說銀行不給我們投錢了 that the bank is no longer funding us. 我現(xiàn)在來平息這一傳言 Well, I am here to put those rumors to rest. 傳言是真的 They are true. 資金情況就是 In terms of money, 我們沒錢了 we have no money. 那么我們?nèi)绾蔚竭_(dá)月球呢 So how will we get to the moon? 答案顯而易見 The answer is clear. 沒戲了 We won"t. 我們玩完了 We are doomed. 現(xiàn)在也許是時候 Now would probably be a good time to

 去另謀出路了 look for other employment options. 我懂 I know. 我已經(jīng)燒掉我的簡歷 I have fired up my resume, 同時我建議你們也這么干 as I suggest that all of you do, as well. 這是什么 What is it? 沒見我正在鼓舞士氣呢嗎 Can"t you see that I am in the middle of a pep talk? 沒錯 Yes! 沒錯

 我們要建造自己的火箭 Yes, we will build our own rocket 利用一切可以利用的東西 using this and whatever else we can find! 收垃圾

 掃廢品

 拆汽車 Grab everything! Hit the junkyards! Take apart the cars! 鬼才去求銀行呢 Who needs the bank? 行動起來

 行動起來 Let"s go. Let"s go! 臨界 穩(wěn)態(tài) 媽

 你來這里干嘛 Mom! What are you doing here? 這張是他在浴室里照的 And here he is in the bathtub. 看看他的小屁♥股♥蛋喲 Look at his little buns. 媽 Mom. 別這樣 Not cool. 這一張

 他可是盛裝打扮啊 And here, he"s all dressed up in his Sunday best. 他看起來像個女孩子 He looks like a girl! 是啊

 挺像的

 一個丑閨女 Yes, he does. An ugly girl! 你真好...

相關(guān)熱詞搜索:劇本 神偷 中英文對照

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com