劉星:重新理解法律移植——從“歷史”到“當(dāng)下”
發(fā)布時(shí)間:2020-05-27 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:
【內(nèi)容提要】歷史主義的法律移植研究存在著基本缺陷。本文提出,為了更好地展開法律移植實(shí)踐 ,深入理解法律移植的實(shí)質(zhì)也即廓清“法律移植與廣義‘立法’活動是同質(zhì)的”,非常 必要。以此為基礎(chǔ),本文認(rèn)為,從“法律與政治”的應(yīng)然關(guān)系入手,在“當(dāng)下”社會共 識的建立中尋找、追求,是解決法律移植問題的一個(gè)新的重要路徑。
【關(guān)鍵詞】法律移植/歷史主義/廣義“立法”/社會共識建立
在法學(xué)界,針對法律移植而展開的理論研究一直存在著一種“歷史主義”傾向。這種 傾向的主要表現(xiàn)是:自覺或不自覺地借助歷史事例、歷史過程的敘述平臺,以建立法律 移植的可能性、條件、過程等普遍理論。(注:在中外法學(xué)界大量的通過比較法或法律 史作為表達(dá)方式的法律移植著述中,這種例子不勝枚舉。我們可以注意一個(gè)當(dāng)代的明顯 例子——中國學(xué)者馮卓慧的《法律移植問題探討》(《法律科學(xué)》2001年第2期)。這一 文本幾乎完全是以這種方式進(jìn)入敘事的。
一些學(xué)術(shù)著述在討論法律移植的時(shí)候是以法律移植的“一般條件”或“可能性”為敘 事主旨的,表面上看,似乎沒有直接運(yùn)用這種方式。但是,它們在討論一般條件或可能 性,比如經(jīng)濟(jì)、政治、文化條件或可能性的時(shí)候,不可避免地涉及而且依賴這種方式, 并且“以史為鑒”,從歷史事件中搜尋證據(jù)、建立論據(jù)的關(guān)聯(lián),進(jìn)而從“歷史”的經(jīng)驗(yàn) 概括總結(jié)“條件”或“可能”。作為較為典型的例子,可以注意劉研《以日為鑒:淺談 法律移植的制約因素》(《黑龍江省政法管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)》2002年第3期)。)其主要目 的,是從歷史的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)角度去論證法律移植的成功或失敗的根據(jù),在歷史中尋求某一 時(shí)刻(比如當(dāng)下)法律移植行動的正當(dāng)性。(注:關(guān)于法律移植研究總是“追求歷史經(jīng)驗(yàn) ”的緣由,參見Daniel R.Coquillette,Legal Ideology and Incorporation Ⅰ-Ⅲ.Boston University Law Review,vol.61(1981),p.315。)本文將溫和地論證,歷史主義 的法律移植研究實(shí)際上不能解決法律移植的根本問題,尤其當(dāng)這種研究的隱含目的指向 未來的時(shí)候。本文目的在于闡述當(dāng)下社會共識的建立對于法律移植的真正意義:基于“ 法律與政治”的應(yīng)然關(guān)系的要求,在當(dāng)下積極地建立接受法律移植的社會共識這一過程 本身,或者,正在發(fā)動以及行動起來的社會共識的砌筑才是我們談?wù)撐磥矸梢浦驳恼?正語境。
一
過去歷史中存在的法律移植事件(注:一般來說,法律移植要么是通過他者殖民主義的 方式展開的,要么是通過本土自覺接受的方式展開的。本文主要涉及后者。),總是存 在著人們認(rèn)為的成功范例或失敗范例。在相對來說已經(jīng)“凝固”的歷史段落中,通過歷 史檔案的搜尋鏈接,沒有人會否認(rèn),我們可以建立法律移植成功或失敗的背景框架,以 及移植后的成功法律或失敗法律與背景框架之間的所謂“必然”聯(lián)系,從中去建立一種 看似牢固的關(guān)于法律移植歷史關(guān)系的圖景。
但是在這里,如同某些歷史哲學(xué)理論所暗示的(注:參見雷蒙?阿隆《歷史的規(guī)律》, 何兆武譯,《現(xiàn)代西方歷史哲學(xué)譯文集》,張文杰等編譯,上海譯文出版社,1984年, 第63—65頁;
本尼戴托?克羅奇《歷史學(xué)的理論和實(shí)際》(傅任敢譯,商務(wù)印書館,198 2年)第46—61頁。還有Karl Popper,The Open Society and its Enemies,London:Routledge,1957,vol.2,pp.272—280。),盡管以往學(xué)者所建構(gòu)的法律移植與背景之間 的相關(guān)聯(lián)系在歷史的意義上是“必然”的,換言之,盡管在各個(gè)相互關(guān)聯(lián)的因素之間, 我們的確可以發(fā)現(xiàn)彼此之間的因果聯(lián)系,也即一個(gè)事件的確引發(fā)或阻礙了法律移植這一 事件的產(chǎn)生,但是,歷史中各個(gè)因素之間的作用關(guān)聯(lián),從未來的事件序列的角度來看, 并不能夠保證其中的原因在日后的社會場景中再次導(dǎo)致類似的結(jié)果出現(xiàn)(注:對于歷史 學(xué)中因果觀念的批評性學(xué)理分析,可以參見George M.Trevelyan,Clio,A Muse andother Essays,London:Longmans,Green and Co.,1930,p.142以下。Trevelyan通過具體 事例,富有啟發(fā)地細(xì)致分析了歷史中的因果問題,指出其邏輯癥結(jié)。)。未來的法律移 植事件,作為一個(gè)具體的時(shí)空現(xiàn)象,并不必然緊跟已經(jīng)出現(xiàn)或者可能出現(xiàn)的某一事件。
法律移植的最終結(jié)果就未來而言總是不確定的。即使是在歷史中,我們也可以發(fā)現(xiàn)這樣 的“不確定”。我們至少可以注意頗為重要的16—17世紀(jì)羅馬法未在英國成功移植的“ 偶然性”。英國16—17世紀(jì)都鐸王朝和斯圖亞特王朝時(shí)期,議會和國王發(fā)生了激烈沖突 ,前者希望限制君主制,后者則主張絕對的君主制。當(dāng)時(shí),羅馬法的移植具有非常有利 的條件。其一,移植設(shè)想獲得了;嗜后w的熱烈支持。因?yàn)榱_馬法的一條原則宣稱,“ 凡是國王所喜歡的即具有法律效力”。其二,普通法已經(jīng)日漸衰落。其時(shí),除了早已存 在的皇家法院之外,還出現(xiàn)了新的皇家法院和準(zhǔn)司法機(jī)構(gòu),特別是“星宮法院”。“星 宮法院”專門負(fù)責(zé)處理政治犯罪。這些后來建立的法院直接貫徹國王的意志,并且正在 采用羅馬—教會法模式的訴訟程序。其三,在這些法院任職的法官、律師都曾在英國大 學(xué)受過大陸法知識的教育,并且,從1511年以來形成了一個(gè)特殊的行會——“民法博士 會”(Doctor"s Commons)。其四,當(dāng)時(shí)知識界的氣候也頗為有利于羅馬法的移植。當(dāng)時(shí) 相當(dāng)一些人相信羅馬法移植應(yīng)該而且可以成功移植。然而,羅馬法事實(shí)上因?yàn)椤芭既恍?”沒有在英國移植。(注:參見K.茨威格特和H.克茨《比較法總論》(潘漢典等譯,貴州 人民出版社,1992年)第354—355頁。)
在我看來,“法律移植的最終結(jié)果就未來而言總是不確定的”這一觀點(diǎn),應(yīng)該是比較 容易接受和理解的有關(guān)法律移植的歷史觀念(僅僅限于法律移植問題)。畢竟,在下述嚴(yán) 格邏輯的層面上,我們可以而且有足夠的理由去拒絕“未來必然的信念”。首先,從更 為廣泛的具有相互影響的社會相關(guān)因素的角度來說,許多潛在的可能因素,作為法律移 植的影響函數(shù),是人們總是無法預(yù)先得知的。它們有時(shí)可能尚未出現(xiàn),有時(shí)可能十分隱 蔽。這些作為函數(shù)的因素,在后來的時(shí)間序列中,完全可能打亂我們在歷史經(jīng)驗(yàn)中獲得 的“預(yù)見譜系”,從而,使我們的預(yù)見或者預(yù)測處于成功/失敗的雙重可能之中。我們 都有這樣的經(jīng)驗(yàn)感受:當(dāng)下許多因素是我們未知的;
對于某些事件,當(dāng)偶然因素出現(xiàn)或 發(fā)揮作用的時(shí)候,我們都會“恍然大悟”。(注:補(bǔ)充一點(diǎn)。理解過去的事件,重要的 是采用“像今天當(dāng)事人理解今天事件一樣的方式”。這樣的研究角色轉(zhuǎn)換,可以使我們 更好地“體驗(yàn)”、深思過去微觀歷史中的事件發(fā)生譜系的復(fù)雜。)另一方面,與此相連 ,在法律移植中“試點(diǎn)”這一關(guān)鍵詞從經(jīng)驗(yàn)角度來說實(shí)質(zhì)上也在指示未來影響函數(shù)的復(fù) 雜性。我們頻繁使用“試點(diǎn)”一詞,并在實(shí)踐中頻繁采用“試點(diǎn)”,比如訴辯制、證據(jù) 開示等,不是因?yàn)槲覀儗ΜF(xiàn)世中的相關(guān)因素知之甚少(恰恰相反,實(shí)際上我們知道得很 多),而是因?yàn)槲覀儾恢肋有多少另外的影響因素尚未進(jìn)入我們的知識視野。未來影 響函數(shù)的復(fù)雜,不能使我們離開“試點(diǎn)”這一未來制度試驗(yàn)機(jī)制。其次,微小的事件, 即使是再微小,也有可能在未來的法律移植歷史游戲中發(fā)揮至關(guān)重要的作用,以“以小 致大”的方式參與法律移植的歷史過程。對于這一點(diǎn),我們可以再次注意上文提到的羅 馬法未在英國移植的問題。其之所以未能移植,在英國法律史學(xué)者梅特蘭(Frederic W. Maitland)看來,恰恰是一個(gè)被當(dāng)時(shí)許多人忽視的“很小因素”,也即專業(yè)法語法律語 言(law French),在阻礙羅馬法移植上發(fā)揮了至關(guān)重要的作用。(注:有關(guān)梅特蘭的原 文解釋,參見James B.White,The Legal Imagination,Boston:Little,Brown andCompany,1973,pp.6—7。)
當(dāng)然,指出這一觀點(diǎn)并且對之加以論證,并不意味著歷史主義的法律移植研究全然沒 有意義。這種歷史化的研究,可使后來者得知較多的可測信息,進(jìn)而,可以發(fā)揮“思想 節(jié)約”的經(jīng)濟(jì)原則,使人們在分析當(dāng)下的問題之際推進(jìn)思考的速率,增添知識化的信心 累積。但是,這樣一種法律移植研究的意義終究是有限的,它未能觸摸從而不能解決法 律移植的根本問題。
二
僅僅從研究對象上分析歷史主義法律移植研究的問題是不夠的,我們還需從研究主體 上分析這種研究的另方面的問題。在展開歷史化的法律移植研究的時(shí)候,人們的建構(gòu)并 不是在純粹經(jīng)驗(yàn)、實(shí)證的意義上展開的。在相當(dāng)程度上,人們是在主觀價(jià)值背景中從事 建構(gòu)的。正如諸多歷史著作所表明的,歷史檔案中的材料,是經(jīng)由我們閱讀者和寫作者 進(jìn)入我們的言述之中的(注:例如,我們可以注意C.賴特?米爾斯的觀點(diǎn):不同時(shí)代的 歷史學(xué)家的研究,往往有很大區(qū)別;
這種區(qū)別的產(chǎn)生,一方面是由于后來研究所依賴的 新事實(shí)或新資料的增加,另一方面,則是由于人們的興趣、建立記錄的框架發(fā)生了變化 ;
興趣和建立記錄的框架是從無數(shù)可得的事實(shí)中作出選擇的依據(jù),同時(shí)也是對這些事實(shí) 進(jìn)行解釋的依據(jù)。見C.賴特?米爾斯《社會學(xué)的想象》(陳強(qiáng)、張永強(qiáng)譯,三聯(lián)書店,2 001年)第156頁。)。歷史意義上的閱讀和寫作,是特定價(jià)值驅(qū)使的一種學(xué)術(shù)言述方式。
在法律這一獨(dú)特的語境中,我們在建構(gòu)法律移植歷史的時(shí)候極難擺脫法律價(jià)值判斷的前 提干預(yù)。我們是在法律價(jià)值的多元化背景之中,以及由此而來的多元法律價(jià)值斗爭之中 ,展開乃至推進(jìn)有關(guān)法律移植的話語言述的。法律移植的歷史研討,通常來說,是在要 么可能接受要么可能拒斥法律移植的環(huán)境中展開的,而不論接受還是拒斥,都有可能引 來實(shí)踐中的利益得失的沖突。
比如,19世紀(jì)初期至中期,德意志法學(xué)家就曾以法國陪審制、程序公開制和法典編纂 為代表的系列法國法律制度移入德意志這一問題展開過激烈爭論。爭論涉及兩個(gè)層面, 一是過去(主要是18世紀(jì)末19世紀(jì)初)已經(jīng)移入德意志的法國式制度是否成功,二是繼續(xù) 移入是否應(yīng)當(dāng)(后來進(jìn)一步集中演變?yōu)榻梃b法國民法典的某些因素以制定另類的德國統(tǒng) 一民法典是否應(yīng)當(dāng))。就第一個(gè)層面而言,當(dāng)時(shí),德意志法學(xué)家內(nèi)部分為復(fù)雜的多派觀 點(diǎn)。19世紀(jì)最初幾年,德意志西部和南部的一些地區(qū)已經(jīng)相繼采用了法國制度模式。有 學(xué)者認(rèn)為借鑒是成功的,有學(xué)者則持否定意見。根據(jù)當(dāng)代重要學(xué)者的研究,對于19世紀(jì) 初期已經(jīng)出現(xiàn)的德意志移植法國法律制度模式所展開的學(xué)術(shù)爭論,其背后存在著許多重 要的沖突。首先,民族情結(jié)是一個(gè)重要問題。當(dāng)時(shí)德意志對法國戰(zhàn)爭失敗之后,德意志 的民族自尊情緒在部分人中頗為盛行。接受法國制度在一些人看來損害了德意志的民族 尊嚴(yán)。但是,另外一些人則不以為然,他們認(rèn)為必須“知彼知己”地學(xué)習(xí)法國制度。其 次,對法戰(zhàn)爭之后,德意志南部地區(qū)出現(xiàn)新興的近代官僚階層和法律家階層。他們因?yàn)?和當(dāng)?shù)氐纳虡I(yè)階層有著密切聯(lián)系,故而愿意推行法國法律制度中的保護(hù)個(gè)人自由、程序 平等、法典文本等理想。然而,在德意志其他地區(qū),則是較為保守的傳統(tǒng)貴族占據(jù)著主 要統(tǒng)治地位,他們對等級制度和地方習(xí)慣依然至為青睞。再次,“小統(tǒng)一”和“大統(tǒng)一 ”出現(xiàn)了矛盾。由于德意志西部和南部一些地區(qū)出現(xiàn)了法典編纂,有人希望地方性的法 典編纂可以保持地方統(tǒng)一,抵御以普魯士邦為代表的全德統(tǒng)一。有人則希望全德統(tǒng)一, 認(rèn)為法律制度應(yīng)該是全德性質(zhì)的,而地方性的法典編纂實(shí)質(zhì)上破壞了全德統(tǒng)一理想。最 后,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)引入法國法律制度以及進(jìn)行法國式的法典編纂,事實(shí)上可以為新興的法律職業(yè)帶來 可觀的行業(yè)收益。新興法律職業(yè)階層,希望通過法典編纂來順利地掌管法律知識,避免 零亂分散的地方習(xí)慣所引發(fā)的法律適用的高成本。而傳統(tǒng)的諸侯法律適用者,則希望繼 續(xù)把持地方性優(yōu)勢的法律統(tǒng)治。概而言之,恰恰是因?yàn)檫@些背后的價(jià)值觀念沖突、利益 沖突,影響了甚至導(dǎo)致了當(dāng)時(shí)德意志學(xué)者對德意志借鑒法國法律制度這一問題的激烈爭 論。(注:參見Michael John,Politics and the Law in Late Nineteenth-Century:The Origin of the Civil Code,Oxford:Clarendon Press,1989,pp.15—26。)人們支 持或反對一類的法律移植,不是因?yàn)槿藗儼盐樟艘活惙梢浦矚v史的必然規(guī)律,而是因 為人們主觀立場背后的價(jià)值態(tài)度正在發(fā)揮作用。通常來說,當(dāng)人們思索應(yīng)該接受法律移 植的時(shí)候,人們不免會傾向于搜尋歷史中有益法律移植的檔案資料。反之,當(dāng)人們認(rèn)為 應(yīng)該拒絕法律移植的時(shí)候,人們不免會傾向于發(fā)掘歷史中不利法律移植的檔案資料。( 注:我們可以注意中國近現(xiàn)代關(guān)于“西方法律是否應(yīng)該移入中國”的爭論。給人印象深 刻的是,贊同一方不厭其煩地引述19世紀(jì)日本、土耳其等國的例子。反對一方總會提到 19世紀(jì)上半葉德國等國的例子。)畢竟,在歷史中曾經(jīng)存在的法律移植的檔案材料浩如 煙海,為我們提供了以某種方式(自己青睞的)而非另種方式(自己不喜的)去搜尋、鏈接 自己欲求的檔案資料的機(jī)會。
此外,我們應(yīng)該注意,有關(guān)法律移植的歷史探討尤其是帶有普遍性結(jié)論的歷史探討, 不是也不可能是遵循這樣一種程式的:先從經(jīng)驗(yàn)的法律歷史材料開始,然后選擇自己認(rèn) 為重要的研究對象,最后得出具有價(jià)值意義的法律移植是否應(yīng)該的具體結(jié)論。因?yàn),?循這樣一種程式在邏輯上是十分可疑的。畢竟,我們?nèi)绾慰赡茉诟F盡所有的法律移植歷 史資料之后再作選擇和結(jié)論?如果真要徹底窮盡,那么,在法律移植歷史檔案浩如煙海 的情況下,任何研究的具體選擇和結(jié)論只能是“永遠(yuǎn)處于等待”的。這說明為什么法律 移植的歷史研究時(shí)常是“主觀價(jià)值背景化的”,也側(cè)面說明為什么通過法律移植歷史研 究而得出的結(jié)論“針對未來是或然的”。
三
為了深入探討法律移植歷史研究背后的態(tài)度、價(jià)值、立場問題,我們還需挖掘一個(gè)重 要問題:法律移植和廣義“立法”或更為廣泛的法律變革究竟是什么關(guān)系?
關(guān)于兩者的相互關(guān)系以往有學(xué)者曾觸及,但是這些學(xué)者的“觸及”式討論主要是從“ 方法和途徑”角度出發(fā)的,比如法律移植的立法方式、司法方式、理論方式或途徑等。
(注:參見申政武《日本對外國法的移植及其對我國的啟示》,載《中國法學(xué)》1995年 第5期;
張德美《淺論法律移植的方式》,載《比較法研究》2000年第3期。)本文目的 不是重復(fù)這樣的觀點(diǎn),而是嘗試指出法律移植和廣義“立法”運(yùn)動、法律變革的某種隱 蔽關(guān)系,嘗試揭示法律移植的實(shí)質(zhì)特性,法律移植實(shí)踐本身的價(jià)值、態(tài)度、立場,進(jìn)而 從特定角度去論證:通過法律移植歷史研究而得出的結(jié)論“針對未來是或然的”,以及 為什么是不可避免的。廓清兩者的相互關(guān)系,是理解法律移植的一個(gè)關(guān)鍵向度,同時(shí)又 是開辟法律移植研究思考“未來應(yīng)該如何展開”的激勵路標(biāo)。法律移植實(shí)際上是廣義的 立法運(yùn)動、法律變革乃至更為“耀眼”的法律革命的“代用詞語”。換言之,法律移植 的實(shí)質(zhì)在基本層面上和廣義“立法”是同一的。
第一,我們完全可以發(fā)現(xiàn),法律移植的討論總是(盡管并不完全是)涉及兩個(gè)相互對立 的假定前提——“法律移植是應(yīng)該的”/“法律移植是不應(yīng)該的”。這樣兩個(gè)對立的假 定前提,顯然,與其他“應(yīng)然”的法學(xué)或法律實(shí)踐問題,有著互換性質(zhì)。這里的意思是 說,法律移植時(shí)常是變相的其他法學(xué)或法律實(shí)踐問題,比如,“是否應(yīng)該制定、補(bǔ)充、 修改、廢除法律”,“是否應(yīng)該通過司法來彌補(bǔ)法律”,“是否應(yīng)該法律變革”等問題 的一種表達(dá)方式。畢竟,我們能夠明顯地看到,其一,法律移植的最終結(jié)果只能通過制 定、修改、廢除法律或某種司法解決的方式加以實(shí)現(xiàn);
其二,在談?wù)摲梢浦驳臅r(shí)候, 人們總是期待著“如何實(shí)現(xiàn)法律變化”這一實(shí)踐目標(biāo)。正是在這里,法律移植的言說, 總是一種以其本身的話語裝飾來展開的有關(guān)制定、補(bǔ)充、修改、廢除法律的理論操作, 是一種有關(guān)“是否應(yīng)該通過司法來彌補(bǔ)法律”的理論操作,是一種有關(guān)“是否應(yīng)該法律 變革”的理論操作。
第二,反向來看,在廣義“立法”中,或者,在總體上進(jìn)行法律變革的時(shí)候,一般而 言,都存在著一個(gè)廣闊的爭論背景。一條法律規(guī)定、一項(xiàng)法律草案或一個(gè)司法活動,都 有可能引起人們的不同主張。這個(gè)背景提醒人們注意,法律移植的要求極為可能(當(dāng)然 并不必然是)是背景中的不同主張中的一個(gè),而且,有時(shí)(這當(dāng)然是更為重要的)是以一 種制定、補(bǔ)充、修改、廢除法律的意見,或者一項(xiàng)法律草案的建議的方式,來直接表達(dá) 自身的。換言之,法律移植時(shí)常是以一種“域外制度較為先進(jìn)”的論證言述,來掩護(hù)關(guān) 于法律變革的爭論背景中的一個(gè)廣義的“立法式”主張,或者,直接和一個(gè)廣義的“立 法式”意見形成公開的合謀關(guān)系。在這里,我們可以注意法國學(xué)者勒內(nèi)?羅迪埃提到的 兩個(gè)十分明顯的具體例子:其一是20世紀(jì)初期移植國外“帶工資休假”法律制度;
其二 是20世紀(jì)上半葉移植國外“社會保險(xiǎn)”法律制度。在前一個(gè)例子中,當(dāng)時(shí)法國本身已在 激烈爭論如何通過立法協(xié)調(diào)雇主與雇員之間的經(jīng)濟(jì)利益。有人認(rèn)為,允許“帶工資休假 ”是對雇員利益的一種保障,并且提出理由加以論證。有人認(rèn)為,這樣會對雇主造成負(fù) 面的激勵,也是對雇主利益的一個(gè)損害,同時(shí)也提出自己的觀點(diǎn)依據(jù)。有人則認(rèn)為最好 通過契約方式加以解決,同時(shí)說明這樣如何可以簡便易行。此時(shí),有人提出了國外實(shí)施 的“帶工資休假”制度的成功經(jīng)驗(yàn),認(rèn)為引入借鑒是可行的。在后一個(gè)例子里,當(dāng)時(shí)法 國本身同樣已在爭論如何在具體層面上建立社會保險(xiǎn)制度,畢竟,社會保險(xiǎn)問題已經(jīng)迫 在眉睫。人們同樣提出了不同觀點(diǎn),并且從不同角度論證自己觀點(diǎn)的正確。這時(shí),有人 提出整套的國外運(yùn)作有效的社會保險(xiǎn)制度機(jī)制,認(rèn)為加以移植是適宜的。(注:參見勒 內(nèi)?羅迪!侗容^法導(dǎo)論》(徐百康譯,上海譯文出版社,1989年)第32—33頁。)在這 里,我們可以清楚地看到,法律移植的主張如何成為了一個(gè)廣義的“立法”主張,以及 ,如何以“域外較為先進(jìn)”的言述方式來掩護(hù)諸多不同廣義“立法”主張中的一個(gè)。
我們完全可以,而且很有必要,從廣義的立法運(yùn)動、法律變革乃至更為“耀眼”的法 律革命的角度去理解法律移植的內(nèi)在涵義及其實(shí)質(zhì)特性。
四
在這樣的理解中,我們可以深一步地發(fā)現(xiàn)法律移植實(shí)踐中的價(jià)值、態(tài)度、立場問題, 進(jìn)而,可以從另外一個(gè)更深的角度去理解與此相關(guān)的法律移植研究的價(jià)值、態(tài)度、立場 問題。
就價(jià)值、態(tài)度、立場問題而言,毋庸置疑,法律變革的任何主張,即使是以“來自域 外的法律制度”話語作為表現(xiàn)形式,也是時(shí)常包含了我們自身的一個(gè)法律變革的價(jià)值傾 向,也是時(shí)常包含了一個(gè)廣義的“立法式”主張的價(jià)值傾向。我們賞識或者不屑“法庭 訴辯制”、“財(cái)產(chǎn)信托制”、“證券交易制”、“財(cái)物拍賣制”,盡管總是明顯地表現(xiàn) 在域外的法律制度之中或者來自其中,但是,這些制度所引發(fā)的我們的態(tài)度,卻時(shí)常和 我們對制度變革、廣義“立法”的價(jià)值預(yù)期密切相關(guān)。一方面,可能因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)政治 、經(jīng)濟(jì)、文化中缺乏了某種因素,或者根本就不需要某種東西,或者,因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn), 具有或者沒有某種制度從而導(dǎo)致我們社會的政治、經(jīng)濟(jì)、文化運(yùn)作出現(xiàn)了或者幸虧沒有 出現(xiàn)某種結(jié)果,因而,我們產(chǎn)生了價(jià)值預(yù)期,我們希望,制度是以這種而非另種方式加 以變革,是以這種而非另種方式加以“立法”,我們希望,在法律移植中,發(fā)現(xiàn)這些價(jià) 值預(yù)期的解決方案。另一方面,當(dāng)我們賞識或者不屑的時(shí)候,我們總會結(jié)合我們自己的 現(xiàn)實(shí)制度條件、制度效果,最為重要的是在政治經(jīng)濟(jì)文化上“我們究竟需要什么”這一 價(jià)值問題,來論證我們自己態(tài)度的產(chǎn)生理由,從而,論證法律移植是否應(yīng)當(dāng)。我們不會 僅僅是在純粹移植的意義上,僅僅是在多種制度選擇的意義上,去空談外來制度如何的 。在歷史中,曾經(jīng)出現(xiàn)過的“法律移植討論”的眾多現(xiàn)象,幾乎從來都表現(xiàn)為和本土內(nèi) 部法律變革上或廣義“立法”上的價(jià)值意義的斗爭相互聯(lián)系的事實(shí)譜系。有關(guān)法律確立 與否的價(jià)值預(yù)期,以及由此而來的價(jià)值斗爭,幾乎從來都是蘊(yùn)涵在我們的法律移植態(tài)度 之中。
不可否認(rèn),存在著某些外來的純粹制度形式上的“移植”表象,比如黑色的法袍、典 章的文字,律文的結(jié)構(gòu)等。如同人的膚色存在差異一樣,法律表達(dá)的形式有時(shí)也存在明 顯的差異,因而,存在著一個(gè)明顯的移植問題。但是,即使僅僅是就這種形式而言,我 們依然可以發(fā)現(xiàn),其中時(shí)常包含了隱蔽的實(shí)質(zhì)內(nèi)容的法律變革進(jìn)而廣義“立法”的價(jià)值 主張。因?yàn),在一般情況下,在移入這些外表形式的時(shí)候,人們顯然不會簡單地因?yàn)槠?形式上的獨(dú)特觀賞功能,或者其形式上的可有可無的一類“方便”,而采取移入的行動 。正是因?yàn)檫@些外表時(shí)常包含了法律的實(shí)質(zhì)意義,比如,黑色的法袍象征著法律肅穆公 平,所以,它們就具有了移入的真實(shí)價(jià)值,從而,包含了法律變革的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,進(jìn)而, 形成了一個(gè)廣義的“立法式”價(jià)值主張。
經(jīng)由這里我們可以概括出一個(gè)重要的結(jié)論:域外法律制度是否移植,在一般情況下, 自然不是“純粹性質(zhì)”的,也即從一個(gè)“已存”的地方走向一個(gè)“沒有”的地方。反向 來說,當(dāng)我們結(jié)合本土的制度條件或制度效果以及自己的價(jià)值觀念,去討論一種移植問 題的時(shí)候,我們的制度設(shè)想和期待,時(shí)常已經(jīng)悄悄地、從而深深地“嵌入”了法律移植 話語之中。換言之,在廣義的法律變革這樣一個(gè)事物上,或在廣義的“立法式”活動中 ,實(shí)際上我們總是很難想象存在一個(gè)“純粹外來的法律制度模式”,這種制度模式可以 外置從而躍離法律變革或廣義“立法”的活動范圍,或者,不是一類的法律變革或廣義 “立法”的具體價(jià)值主張。當(dāng)一種和域外法律制度看似勾連的法律變革或廣義“立法” 活動,在其主張成功或者失敗的時(shí)候,我們與其認(rèn)為這是“法律移植的成功或者失敗” ,是法律移植的條件成熟與否的結(jié)果,不如直截了當(dāng)?shù)刂赋鲞@實(shí)質(zhì)上是某種已經(jīng)深藏于 我們法律價(jià)值傾向之中的本土法律變革、或者廣義“立法”的主張的成功或失敗。問題 的關(guān)鍵完全可以在于相反的言述:“法律移植的成功與失敗”,實(shí)際上時(shí)常是某種本土 法律變革主張、或者廣義“立法”主張及其價(jià)值的成功與失敗。
由此,我們就能更為深入地理解本文第二部分所揭示的一個(gè)重要問題:在法律移植的 實(shí)踐討論以及理論討論中,為什么當(dāng)思索應(yīng)該接受法律移植的時(shí)候,人們總會傾向于搜 尋歷史中有益法律移植的檔案資料;
反之,當(dāng)認(rèn)為應(yīng)該拒絕法律移植的時(shí)候,為什么人 們總會傾向于發(fā)掘歷史中不利法律移植的檔案資料。其實(shí),在這里,我們也就在看到法 律移植的實(shí)質(zhì)特性之時(shí),看到了歷史主義法律移植研究與廣義“立法”價(jià)值問題的勾連 關(guān)系。
五
在看到上述密切關(guān)聯(lián)之際,在看到法律移植研究不可能避免出現(xiàn)的上述“偏見”(不含 貶義)之際,可推出進(jìn)一步的結(jié)論:法律移植的要求在相當(dāng)多的情況下,不過是運(yùn)用“ 號稱先進(jìn)”的一類鼓動話語去激勵各類制度設(shè)計(jì)中的一個(gè)政治主張。在此,“法律移植 是應(yīng)該的”,其言說論證,實(shí)際上是一種以法律變革或廣義“立法”作為裝飾的“政治 壓力”的策略表達(dá),實(shí)際上,是一般性的法律變革或廣義“立法”的一種正面(或負(fù)面) 的“政治壓力”的展示方式。(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)我們可以檢視一下法律移植的具體機(jī)制。
首先,一個(gè)人所共知、但未必人所關(guān)注的事實(shí)狀態(tài)就是:就法律移植而言,法律精英 、政治精英、經(jīng)濟(jì)精英,以及文化精英,實(shí)際上總是處于“前沿”位置。無論在歐洲中 世紀(jì)的羅馬法移植,還是在近代亞洲、非洲、拉丁美洲的歐洲法移植,以及在近代以來 的所謂先進(jìn)國家之間出現(xiàn)的法律移植,我們大體上都能發(fā)現(xiàn),在初始階段,各類精英的 思想躍動時(shí)常發(fā)揮了旗幟作用。作為例子,我們可以注意日本學(xué)者川島武宜的一段關(guān)于 法律精英的論述:“在今天看來,不能不承認(rèn)那些向外國、主要是德國和法國學(xué)習(xí)并如 此精密、周到地起草了內(nèi)容上與舊傳統(tǒng)完全斷絕的法典的人,是具備了優(yōu)秀的頭腦和知 識的偉大的法學(xué)家”(注:見川島武宜《現(xiàn)代化與法》(王志安等譯,中國政法大學(xué)出版 社,1994年)第132頁。)。其實(shí)在各國各民族各個(gè)時(shí)期發(fā)生的法律移植事件中都可以發(fā) 現(xiàn)這樣的事實(shí)狀態(tài),這是法律移植的一個(gè)具體機(jī)制。
我們可以發(fā)現(xiàn),各類精英的話語運(yùn)作,在其尚未和社會各個(gè)階層集團(tuán)的利益發(fā)生實(shí)質(zhì) 勾連的時(shí)刻,隱藏著導(dǎo)引未來社會觀念發(fā)展方向的控制作用,而這樣一種控制作用又可 影響其他階層集團(tuán)對各自利益的重新體驗(yàn),以及重新認(rèn)識,進(jìn)而影響這些階層集團(tuán)對法 律移植可能采取的態(tài)度立場(注:關(guān)于這樣一種機(jī)制的分析,參見喬?薩托利《民主新 論》(馮克利、閻克文譯,東方出版社,1998年)第104頁以下。)。畢竟,我們完全可以 理解,各類精英,掌握著跨語言的文化優(yōu)先資源、跨權(quán)力的政治優(yōu)先資源,以及跨資本 的經(jīng)濟(jì)優(yōu)先資源,而在今天時(shí)代,他們同時(shí)掌握著與話語運(yùn)作方向直接相關(guān)的跨技術(shù)的 媒體優(yōu)先資源。在這里,一個(gè)明顯的問題是:各類精英在介紹、描述域外法律制度的時(shí) 候,時(shí)常會在自己的“前見”影響下實(shí)施有關(guān)“域外法律制度”的一個(gè)主觀過濾過程。
換言之,正像我們通常理解的,也像我們前面第二部分和第四部分提到的(亦即歷史主 義法律移植研究的“偏見”問題),當(dāng)域外法律制度不僅僅是一個(gè)單純的所謂條文制度 的時(shí)候,當(dāng)這樣的制度和許多周邊的相關(guān)因素構(gòu)成了關(guān)于制度的復(fù)雜圖景的時(shí)候(注:
關(guān)于一個(gè)制度和周邊相關(guān)因素的關(guān)系,可以參見勒內(nèi)?羅迪埃的有益分析。見其《比較 法導(dǎo)論》(徐百康譯,上海譯文出版社,1989年)第35頁。),各類精英,在“發(fā)現(xiàn)”外 來制度之際,以及在后來的舉薦或貶抑的過程中,時(shí)常會“刪減”或者“添增”對象制 度的周邊要素(注:關(guān)于這個(gè)問題的分析,參見Alan Watson,Aspects of Reception of Law.American Journal of Comparative Law,vol.44(1996),pp.345—346;VivianCurran,Cultural Immersion,Difference and Categories in US.Comparative Law.American Journal of Comparative Law,vol.46(1998),pp.55—57。)。從這個(gè)角度來 看,首先經(jīng)由各類精英發(fā)動的域外法律制度的認(rèn)識時(shí)常不是而且也不可能是事物原本的 “精確捕捉”,而是伴隨一定價(jià)值想象的一種“對象生產(chǎn)”(注:德國學(xué)者BernhardGroβfeld詳細(xì)分析了不同區(qū)域的兩種法律制度在遭遇時(shí),知識分子是如何通過“翻譯”的方式來建構(gòu)關(guān)于域外法律的想象的。參見Bernhard Groβfeld,Kernfragen derRechtsvergleichung,Tübingen:J.C.B.Mohr(Paul Siebeck),1996,S.106—115,118 —122。)。具體來說,各類精英,總會在自己的職業(yè)活動,比如例訪外國、游學(xué)異域、 傾聽轉(zhuǎn)述(比如域外人士的傳述轉(zhuǎn)述)、閱讀文本(比如外文或譯文)中,經(jīng)過自己的理解 ,去形成自己有關(guān)域外法律制度的知識圖景和價(jià)值想象。至少,從認(rèn)識域外法律制度的 動機(jī)、原因等方面來說,我們?nèi)菀淄浦,各類精英的認(rèn)識意識總是受控于廣義的物質(zhì)文 化和精神文化的征服與反征服、爭斗與反爭斗的價(jià)值意念(注:當(dāng)然,這里不排除“偶 然興趣”的現(xiàn)象。有的精英,作為有閑階層的成員,可能出于好奇從而對域外法律制度 進(jìn)行觀察。但是,這種“出于偶然”的觀察是可以忽略不計(jì)的。),受控于廣義“立法 ”的價(jià)值期待。這種價(jià)值意念和價(jià)值期待,恰恰預(yù)示甚至表現(xiàn)了以文化再生產(chǎn)作為方式 的外國法律制度產(chǎn)品及其價(jià)值想象有時(shí)是多向度的,有時(shí)甚至是因人而異的,而且,它 們之間極易引發(fā)相關(guān)認(rèn)識的“領(lǐng)導(dǎo)權(quán)”斗爭。
正是因?yàn)楦黝惥⒌恼J(rèn)識意識與廣義“立法”的價(jià)值期待不可分割,所以,他們只有 而且應(yīng)當(dāng)在“法律與政治”的應(yīng)然關(guān)系中,通過“政治化”的交往對話,去證明自己“ 領(lǐng)導(dǎo)權(quán)”的正當(dāng)性,去努力推動社會共識的初始建立,從而形成具有全社會指導(dǎo)意義的 法律移植方案。
法律移植的另外一個(gè)具體機(jī)制是:對法律移植的具體關(guān)注,主要是一個(gè)各類精英(指前 述的法律、政治、經(jīng)濟(jì)、文化精英)的思想活動,至少,在法律移植話語開始運(yùn)作的時(shí) 候是如此;
而大多數(shù)人,準(zhǔn)確來說,大多數(shù)一般民眾,對法律移植的關(guān)注時(shí)常是松散的 (注:英國學(xué)者Alan Watson對這個(gè)問題已有分析。他認(rèn)為,大多數(shù)一般民眾對法律以及 法律移植是漠不關(guān)心的,對法律以及法律移植的研究事實(shí)上總是法學(xué)家的事情。參見Alan Watson,Society and Legal Change,Edinburgh:Scottish Academic Press,1977, pp.8,115。)。這一具體機(jī)制包含了這樣的引申意思:大多數(shù)人,尤其是作為一般民眾 的大多數(shù)人,實(shí)際上不是通過直接對法律移植的態(tài)度立場來表達(dá)自己的不同意見,或者 對立意見,而是通過對自身利益的關(guān)注來間接地對法律移植作出反應(yīng)。從另外一種廣義 、深入的角度來看,類似本文第三部分所分析的,大多數(shù)一般民眾對法律的態(tài)度是廣義 的“立法式關(guān)注”,亦即是從“法律制定與己利益的關(guān)系”的角度來看法律的變革。他 們在缺乏跨語言的文化優(yōu)先資源、跨權(quán)力的政治有限資源、跨資本的優(yōu)先經(jīng)濟(jì)資源的情 況下,在缺乏跨技術(shù)的媒體優(yōu)先資源的情況下,同時(shí),在更為關(guān)注自己當(dāng)下利益的情況 下,只能是以這樣的態(tài)度去看待法律的變革。
正是因?yàn)榇嬖谥诙䝼(gè)特殊的具體機(jī)制,所以,我們可以期待,或者可以尋找這樣一 種方向:通過話語的潛在“領(lǐng)導(dǎo)”作用,在不斷的法律實(shí)踐中,引發(fā)大多數(shù)一般民眾對 法律移植正面話語的不懈支持。當(dāng)各類精英通過啟蒙式的法律移植引導(dǎo)之后,大多數(shù)一 般民眾,盡管可能不會在抽象的法律價(jià)值意義上支持法律移植的結(jié)果,但是,卻有可能 通過自身的理性博弈的行動實(shí)踐,在巧妙地像“經(jīng)濟(jì)人”那樣利用法律的時(shí)候,推進(jìn)法 律移植的正面社會共識在本土語境中的整體釋放、全面實(shí)現(xiàn)。大多數(shù)一般民眾,其更為 關(guān)注自己當(dāng)下利益的這種態(tài)度,決定了他們和各類精英之間的關(guān)于法律移植的“教育權(quán) 力”的相互位置,決定了社會共識所依賴的先導(dǎo)話語運(yùn)作,其得以發(fā)揮作用的可能性, 直至現(xiàn)實(shí)性。
當(dāng)然,在他們之間,盡管存在著教育與被教育,或者引導(dǎo)與被引導(dǎo),或者啟蒙與被啟 蒙的權(quán)力位置關(guān)系,然而,同時(shí)也存在著十分重要的同類“法律與政治”含義的關(guān)系( 注:這里的“同類”,意味著各類精英和大多數(shù)一般民眾之間的關(guān)系,與各類精英內(nèi)部 的關(guān)系,在“政治”意義上是類似的,依然面對著“法律與政治”的應(yīng)然基本原理。) 。在法律移植的初始階段,甚至整個(gè)過程,各類精英固然起著教育、引導(dǎo)或啟蒙的作用 ,但是,其本身也是完全可能遭遇反教育、反引導(dǎo)或反啟蒙的。因?yàn),各類精英與大多 數(shù)一般民眾之間,同樣存在著利益分配,同樣存在著利益期待、愿望、要求的不同甚至 斗爭。在廣義的“立法”意義上,以法律移植作為修辭手段的法律變革,同樣將會引發(fā) 各類利益的重新配置,從而,引發(fā)不同甚至對立的利益沖突,進(jìn)而,引發(fā)被教育者、被 引導(dǎo)者、被啟蒙者的“利益”覺醒,引發(fā)我們總會看到的或明或暗的教育與反教育、引 導(dǎo)與反引導(dǎo)、啟蒙與反啟蒙的話語對抗的場景。(注:“或明或暗”是指有時(shí)直接表達(dá) 出來,有時(shí)是以含蓄、間接方式表達(dá)出來。比如,直接發(fā)表意見屬于前者。不直接發(fā)表 意見而是在行動中“我行我素”,巧妙規(guī)避,則屬于后者。關(guān)于如何以含蓄、間接方式 表達(dá)反教育、反引導(dǎo)、反啟蒙的分析,可以參見蘇力《法治及其本土資源》(中國政法 大學(xué)出版社,1996年)第41—73頁。)所以,掌握思想觀念“領(lǐng)導(dǎo)權(quán)”的各類精英,其所 引導(dǎo)的“教育式”、“引導(dǎo)式”、“啟蒙式”的法律移植話語運(yùn)作這一過程,同時(shí)也必 定是同類“政治化”的,是在和大多數(shù)一般民眾的“政治”交往過程中展開的,也必須 要在這一過程中證明自己的正當(dāng)性。
這里“政治化”的過程,意味著各類精英必須回答若干問題,比如,各類精英相互之 間的利益是如何配置、對立的?不同階層之間的利益是如何配置、對立的?各類精英作為 整體和一般民眾之間的利益是如何配置、對立的?以及大多數(shù)一般民眾自我之間的利益 是如何配置、對立的……問題的回答,意味著各種利益的交往和對話,同時(shí),也提示著 ,各種利益的沖突解決在社會中特別是在現(xiàn)代民主政治社會中,應(yīng)當(dāng)并且必須是以交往 對話作為基礎(chǔ)形式的。在這個(gè)意義上,通過法律移植的具體問題凸現(xiàn),尤其是通過我們 對法律移植的“立法”式、法律變革式的具體認(rèn)識的凸現(xiàn),我們自然而然地、不可避免 地再次步入了法律與政治的相互關(guān)系之中,去嘗試解決由此產(chǎn)生的各類相關(guān)問題。換言 之,我們將不得不在法律與政治的相互關(guān)聯(lián)中,特別是整體社會的民主政治框架中,來 思考、破解在廣義的法律變革內(nèi)容中隱含的法律移植代碼。
八
最后,需要特別指出,本文所說的當(dāng)下社會共識建立不是單純的思想化、想象化的話 語活動,不是純粹的“主觀理想”活動,和現(xiàn)實(shí)的物質(zhì)世界制度世界割裂開來。這種社 會共識建立,應(yīng)該而且也必將是,以真實(shí)的現(xiàn)實(shí)利益交換作為基礎(chǔ),和現(xiàn)實(shí)的物質(zhì)化制 度化的事物相互裹挾。在這個(gè)意義上,社會共識的建構(gòu)行動是在現(xiàn)實(shí)的物質(zhì)化制度化的 利益復(fù)雜關(guān)系中,加以實(shí)現(xiàn)的。也是在這個(gè)意義上,我們對法律移植的認(rèn)識,應(yīng)該而且 不得不建立在我們對現(xiàn)實(shí)利益對比關(guān)系的認(rèn)識上,建立在社會共識和現(xiàn)實(shí)利益彼此互動 關(guān)系的分辨上。換言之,在我看來,當(dāng)提出追求社會共識建構(gòu)過程的時(shí)候,并不意味著 我們試圖或可以“擱置”當(dāng)下現(xiàn)存的社會其他狀況。在有限的意義上,我們可以談?wù)撟?為條件的社會其他狀況,正如在有限的意義上我們可以展開歷史主義的法律移植研究一 樣。我們可以認(rèn)為,現(xiàn)有的各方面社會條件,當(dāng)然是需要給予關(guān)注的,尤其是物質(zhì)化制 度化的條件。這些條件,是法律移植的一類前提基礎(chǔ)。
然而,我們首先應(yīng)該發(fā)覺,當(dāng)開始談?wù)摗笆欠穹梢浦病钡臅r(shí)候,法律移植所需要的 一些基本的物質(zhì)化制度化條件,總是“部分在場”的,恰如贊同移植的作為部分社會觀 念的話語理論總是“部分在場”的,否則,從邏輯上說,我們本身就缺乏必要的條件進(jìn) 行“是否移植”的討論,或者,我們是根本不會討論“是否移植”的。比如,如果一個(gè) 國家,只有當(dāng)其存在了部分的甚或是萌芽的市場經(jīng)濟(jì)的運(yùn)作模式,我們討論是否移植域 外的基于市場經(jīng)濟(jì)而產(chǎn)生的經(jīng)濟(jì)合同法律才具有了條件,或者,域外的此類法律移植才 有可能被討論。反之,如果根本不存在部分市場經(jīng)濟(jì)的運(yùn)作,甚至萌芽,僅僅存在統(tǒng)制 經(jīng)濟(jì)的單純模式,那么,我們進(jìn)行討論的條件就是十分可疑的,而且關(guān)于域外經(jīng)濟(jì)合同 法律的移植討論幾乎是不會出現(xiàn)的,它沒有任何的現(xiàn)實(shí)意義。所以我在這里提到這些物 質(zhì)化制度化條件,顯然不同于通常的“一般條件是否具備”的法律移植討論。從這一角 度來看,我所論證的觀點(diǎn),也就包含了這樣一個(gè)重要內(nèi)容:當(dāng)下社會共識的建立要比物 質(zhì)化制度化條件的理解更為重要、更為關(guān)鍵。當(dāng)然,需要著重強(qiáng)調(diào)的是,前者與后者之 間的關(guān)系是相對而言的,前者僅僅相對來說是更為重要、更為關(guān)鍵的,僅僅是就“法律 移植”這一相對具體語境而言的。因?yàn)槲覀円咽窃谇疤峄A(chǔ)“部分已經(jīng)存在”的條件下 ,來討論“是否法律移植”的。在部分前提基礎(chǔ)已經(jīng)存在的條件下,當(dāng)下社會共識的建 構(gòu),是根本性的、關(guān)鍵性的,而且是必須提交議事日程的總體任務(wù),不論這種前提基礎(chǔ) ,主要是適應(yīng)法律移植的,還是相反(注:在這里使用“主要”一詞,是因?yàn),在我?來,在缺乏主要的適應(yīng)性的物質(zhì)化、制度化的基礎(chǔ)上,依然可以發(fā)揮社會共識的作用, 來積極推動法律移植。)。就此而言,本文沒有也不可能單獨(dú)地空洞地談?wù)撋鐣沧R的 建構(gòu)。
同樣是在這個(gè)意義上,面對是否法律移植的時(shí)候,我們的真正任務(wù),不是看看物質(zhì)化 制度化的條件,至少,不僅僅是“盯住”這些條件。這些條件,當(dāng)然也會起著作用,而 且有時(shí)起著重要的基礎(chǔ)作用。我們的真正任務(wù),與此極為不同,恰恰是需要著重建設(shè)社 會共識。法律移植的討論,由此,也就將“條件是否具備”變成了“行動起來”的話語 運(yùn)作、共同的話語前進(jìn)。我們應(yīng)該注意,在這里,我們依然需要貫徹“具體問題具體分 析”的辯證唯物主義思路:在法律移植這一特定語境中,將精神因素的重要提升在物質(zhì) 因素之上。畢竟,法律移植是廣義“立法”的一種表現(xiàn),其具體方案從而既有可能成功 也有可能失敗,其在未來具有或然性,而且,在最終意義上,法律移植是應(yīng)當(dāng)在“法律 與政治”的應(yīng)然關(guān)系中展示自己正當(dāng)性的。
《中國社會科學(xué)》2004年第5期
熱點(diǎn)文章閱讀