www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

尤小立:文化人的精神傳統(tǒng)

發(fā)布時(shí)間:2020-05-24 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:

  

  翻譯家馮亦代先生去世,引來了許多充滿溫情和詩意的議論,其中的一個(gè)說法,是“又一個(gè)文化人走了”。按說,當(dāng)下中國文化工作者的數(shù)量,與日俱增,不應(yīng)該有如此之慨嘆的。可是,我們要從新一代人身上找尋馮亦代那一代,以及上幾代文化人身上的文化傳統(tǒng),確是比較難了。

  

  拿馮亦代先生來說。他是最早翻譯海明威劇本《第五縱隊(duì)》的人,國內(nèi)美國文學(xué)的權(quán)威,論水平和資歷,那絕對(duì)是沒說的?墒,從1979年《讀書》創(chuàng)刊,到第200期,他一共寫了199篇介紹美英文學(xué)狀況的小文章,這些小文章開始是以“海外書訊”的名義出現(xiàn),后來改作“西書拾錦”。大翻譯家寫書訊、書話,而且樂此不疲,現(xiàn)在,不要說翻譯家,就是教書育人的外國文學(xué)教師,有幾個(gè)情愿屈尊做這樣沒有什么實(shí)際利益的事呢?

  

  情愿不情愿,可能還是可以改變的事,能力上的差距,怕不是短時(shí)間能夠彌補(bǔ)上的。像馮亦代一樣將文字寫得這么平實(shí)、通透,沒有一點(diǎn)功夫,是根本無法想象的。前不久,有人指出的“漢語危機(jī)”,也不完全是聳人聽聞。我們看現(xiàn)在的翻譯作品,無論是小說,還是學(xué)術(shù)著作,其中別別扭扭的句子,幾乎比比皆是。說它們是漢語,有點(diǎn)讀不懂,說歐化又顯然不純,你簡直不知道翻譯者是沒有理解原文,還是自身的漢文水平太差了。

  

  人不可能是一點(diǎn)不講功利,但惟有超越功利的人,才能以文化人自命。讀書也是這樣。如果僅為實(shí)利來閱讀,終究與文化人有距離。在這一點(diǎn)上,我們當(dāng)今的文化工作者,也不如老一輩。我讀過馮亦代先生的《悔余日錄》。這是他1958—1962年的日記。那時(shí)的馮亦代正戴著“右派”的帽子,境遇可想而知,但只要有空,他一定是在買書、讀書。他閱讀的范圍也不限于外國文學(xué),中國古典小說、詩詞,古人日記,當(dāng)代小說,均有涉獵。讀這些東西,哪有實(shí)利可言,完全是出于愛好?梢,好讀書而不知有實(shí)利在,才是真正的文化人的境界。

  

  我們?cè)賮碚f說,文化人最重要的一個(gè)標(biāo)志——?dú)夤?jié)。孟子所謂大丈夫的氣節(jié),指向所有人,自不必多言。我們說的文化人的氣節(jié),指的主要是獨(dú)立思考和獨(dú)立表達(dá)見解。馮亦代先生也是這方面的典范。蘇聯(lián)作家巴巴耶夫斯基的《金星英雄》,得過“斯大林文學(xué)獎(jiǎng)金”,在五十年代后期的中國也如日中天,但馮先生并不欣賞這部小說,他在日記里指出了該書中作者對(duì)斯大林的個(gè)人崇拜。八十年代,西方現(xiàn)代、后現(xiàn)代主義小說仍被有的人視為“洪水猛獸”時(shí),他也是大力地推介。我看過馮先生給美國后現(xiàn)代主義小說杰出代表唐納德·巴塞爾姆的小說集寫的序。巴氏的小說實(shí)驗(yàn)性很強(qiáng),是公認(rèn)的難懂,可是馮序卻用簡單的文字將巴氏小說的主題說得清清楚楚。

  

  說馮亦代這一批人,是文化人,不僅是說他們從事著文化的工作。文化人和職業(yè)有關(guān),但卻不是職業(yè)的概念。我們說他們是文化人,是因?yàn)樗麄冊(cè)谛袨槿∠、做人態(tài)度上體現(xiàn)出了文化所內(nèi)含的精神。這是一種超越職業(yè)、學(xué)歷和頭銜的高尚的精神。

  

  2005-3-5 取上居

  

  (《社會(huì)科學(xué)報(bào)》2005年3月17日)

相關(guān)熱詞搜索:文化人 傳統(tǒng) 精神 尤小立

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com