民國十八年日本侵略中國外交秘史 冀朝鑄:中國外交秘史見證者
發(fā)布時(shí)間:2020-02-27 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:
他出生在戰(zhàn)火紛飛的20世紀(jì)20年代,九歲隨家人到了美國,十九歲考上哈佛,二十一歲就讀于清華,二十三歲赴開城參加朝鮮和談,隨后參加過“日內(nèi)瓦會(huì)議”、“萬隆會(huì)議”等影響中國的重大會(huì)議,并且親歷了中美建交和談、尼克松1972年訪華、《中美上海公報(bào)》談判等一系列重大事件。他曾為毛澤東、周恩來、鄧小平等黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人當(dāng)過翻譯,見證了中國外交史上一系列重大變故并逐步成為聲名顯赫的外交家,曾出任過駐英大使、聯(lián)合國副秘書長等職務(wù)。他就是被稱為“中國紅墻第一翻譯”的冀朝鑄先生。
臥薪嘗膽,大志者滋生民族大氣節(jié)
1929年7月,冀朝鑄出生于山西汾陽建昌村一個(gè)亦儒亦吏、詩書簪纓之家:父親冀貢泉1905年赴日本留學(xué)并獲明治大學(xué)法學(xué)學(xué)士學(xué)位,1912年回國后曾與好友魯迅一起供職于教育部社會(huì)教育司,后被山西軍閥閻錫山聘為法律顧問,并歷任山西司法廳廳長和教育廳廳長。父親是個(gè)正直的人,“九一八”事變后因拒絕執(zhí)行閻錫山鎮(zhèn)壓游行學(xué)生的命令而選擇了辭職隱退,但依然有不少社會(huì)名流和進(jìn)步人士慕名前來拜訪父親。大哥冀朝鼎也是周總理親自挑選的中共最初的地下工作者之一。耳濡目染中,冀朝鑄接受了不少先進(jìn)的思想和良好的教育。冀朝鑄天資聰明伶俐,又是兄妹七人中年齡最小的男孩,身邊的人都很寵愛這位小少爺,殷實(shí)的家庭讓冀朝鑄度過了快樂幸福的幼年時(shí)光。
然而,1937年盧溝橋事變不久,日軍發(fā)動(dòng)了全面的侵華戰(zhàn)爭,戰(zhàn)火很快燃燒到了山西太原。由于早年曾留學(xué)過日本,并且是社會(huì)上較有影響力的人物,父親很快就成了日寇的“重點(diǎn)關(guān)注對(duì)象”。滿懷愛國熱情的父親絕不愿與日寇有任何的牽連,不得不開始了顛沛流離的生活。他們剛走,日軍就占領(lǐng)汾陽,并專程去冀朝鑄家,向父親冀貢泉行了三鞠躬禮,并說:“我們知道冀貢泉是高才生,我們是來向他致敬的!笨辞迦湛苄皭鹤炷樀母赣H拖家?guī)Э谶w移到了重慶,同時(shí)拒絕了蔣介石請(qǐng)他出任國民政府司法部副部長的邀請(qǐng)。不久,全家又在大哥的帶領(lǐng)下,趕赴中國共產(chǎn)黨的革命根據(jù)地――延安。路過武漢的時(shí)候,他們見到了周總理。具有革命遠(yuǎn)見的周總理認(rèn)為第二次世界大戰(zhàn)即將爆發(fā),決定讓冀家父子遠(yuǎn)赴美國做中國與世界反法西斯的統(tǒng)一戰(zhàn)線工作,促進(jìn)美國政府支持中國抗日。父親當(dāng)即托朋友辦理了一家人去美國的護(hù)照,帶著剛九歲的冀朝鑄開始了長達(dá)四十多天的長途跋涉――先是從中國經(jīng)越南到新加坡,然后乘船橫渡印度洋來到法國,再由法國經(jīng)大西洋的風(fēng)浪顛簸后于1939年年初到達(dá)了美國紐約。
剛到美國的日子是艱辛的,一家人只能依靠父親做《華僑日?qǐng)?bào)》(即為后來的《僑報(bào)》)總編輯的不足一百美元的工資來養(yǎng)家糊口。最困難的時(shí)候,父親曾向當(dāng)時(shí)身在美國的胡適求助,希望能將夫人的畫以“半價(jià)歸公、半價(jià)歸私”的方式賣出去,為的是可以為祖國做些事情,還可以補(bǔ)貼一下孩子們的衣食不足。后來,為了生計(jì)父親還在美國演過電影。兩部影片邀請(qǐng)父親當(dāng)群眾演員,一部是扮演出賣美國飛行員的老漢奸,另一部是扮演救護(hù)美國飛行員的老醫(yī)生。愛恨分明的父親厭惡前者,選擇了后者。后來,每當(dāng)冀朝鑄看到父親在電影上出現(xiàn),就淚流滿面。
為了節(jié)省開支,他們只能租住在紐約曼哈頓東城下區(qū)的貧民窟里:房子簡陋潮濕,空氣中散發(fā)出發(fā)霉的味道,少得可憐的家具破舊不堪。過慣了優(yōu)越日子的冀朝鑄僅僅失落了一個(gè)晚上后便學(xué)會(huì)了面對(duì)新的生活。通過大哥的關(guān)系,冀朝鑄和小妹冀青被送到了一個(gè)私立學(xué)校讀書。那是一個(gè)可以為貧困學(xué)生提供獎(jiǎng)學(xué)金的地方。當(dāng)時(shí)中國正在抗戰(zhàn),中美關(guān)系很友好,冀朝鑄也受到了同學(xué)們的熱情歡迎,學(xué)校還專門為他指派了一名老師教他英語。冀朝鑄很刻苦,曾有一位老師遞給他一本《戰(zhàn)爭與和平》讓他“把這本書讀了,要特別寫好讀書筆記”。一本厚厚的《戰(zhàn)爭與和平》,冀朝鑄整整地讀了一個(gè)月,光讀書筆記就寫了十萬字。就是憑著這股韌性,冀朝鑄很快就能熟練地用英語和同學(xué)溝通交流,學(xué)習(xí)一直名列前茅。受大哥的影響,冀朝鑄在上初中的時(shí)候便開始閱讀馬克思主義著作,曾在高中的時(shí)候和一個(gè)國民黨外交官的兒子激烈辯論過共產(chǎn)黨和國民黨的優(yōu)劣和異同,并在學(xué)校的黑板上奮力寫下口號(hào):“打倒蔣介石!打倒杜魯門!”
1948年,冀朝鑄以優(yōu)異的成績考入了哈佛大學(xué),這一年,他才十九歲。他為自己能躋身這所世界著名的大學(xué)而買了平生以來第一套西裝。當(dāng)時(shí)讀哈佛一年的基本費(fèi)用大約需要一千五百美元,而哈佛每年提供六百五十美元的獎(jiǎng)學(xué)金,另外高中母校每年還給三百五十美元的獎(jiǎng)學(xué)金。但這些還不夠,冀朝鑄必須掙夠所缺的五百美元。于是,冀朝鑄開始了在哈佛商學(xué)院餐廳的打工生涯,每天四個(gè)小時(shí),負(fù)責(zé)掃地、擦桌子、倒垃圾等又臟又累的工作。然而,大一的一天,冀朝鑄突然得到高中母校的通知,說因?yàn)樗诟咧袝r(shí)曾寫過“打到蔣介石!打倒杜魯門!”的口號(hào),將停發(fā)那每年三百五十美元的獎(jiǎng)學(xué)金。就這樣,冀朝鑄的生活更加艱苦了,他不得不又找兩份工作:在一個(gè)書店里努力打工,還要去美國農(nóng)場(chǎng)辛苦勞動(dòng),如此辛苦,每個(gè)月只能多收入三十美元。他一般是下午課余打工四五個(gè)小時(shí),到深夜里拖著疲憊的身子上床。幾小時(shí)后,東方初露曙色,從酣夢(mèng)中驚醒的冀朝鑄一骨碌從床上爬起來,簡單漱洗一下,甚至來不及揉揉惺忪迷糊的睡眼,便大步流星地趕到餐廳開始洗刷那些永遠(yuǎn)洗不完的碗盤。然后,冀朝鑄顧不得喘氣歇息片刻,夾起書包,急匆匆跨進(jìn)課堂。在那些困難的日子里,冀朝鑄沒有放棄自己的理想,并于1949年初加入了美國共產(chǎn)黨。雖然身在美國,冀朝鑄卻時(shí)刻關(guān)注著祖國的變化,當(dāng)1949年10月1日毛澤東在天安門城樓上宣布中華人民共和國成立的時(shí)候,他興奮得一夜未睡,第一時(shí)間將這個(gè)喜訊告訴給身邊的親人和朋友,并在化學(xué)課本上畫了一面新中國國旗。
1950年6月25日,朝鮮戰(zhàn)爭爆發(fā),中美之間已成劍拔弩張之勢(shì),滿懷愛國熱情的冀朝鑄決定無論如何也要回到祖國的懷抱,于是他毫不猶豫地來到了哈佛行政辦公室,提出了退學(xué)要求,并希望得到一封推薦信,推薦自己回清華讀書。當(dāng)時(shí),哈佛已經(jīng)為冀朝鑄提供了全額獎(jiǎng)學(xué)金。接待冀朝鑄的是位女士,她知道面前的中國小伙子是位品學(xué)兼優(yōu)的學(xué)生,便勸冀朝鑄再考慮一下。但冀朝鑄主意已定,那位女士只好為他辦理了手續(xù)。
經(jīng)過一番精心的安排,冀朝鑄和幾十位同樣熱血報(bào)國的留學(xué)生一起乘船踏上了回國的路程。1950年10月25日,他們的船到達(dá)香港。剛到羅湖橋,就聽到前面大喇叭廣播《東方紅》,還聽到喧鬧的鑼鼓聲,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見一群接待人員朝他們揮動(dòng)著雙手。冀朝鑄一下子感受到了祖國的熱情和溫暖,十幾年的相思和等待讓他淚流滿面。
一切都很順利,冀朝鑄被安排進(jìn)清華讀書。兩年后的一天,冀朝鑄正在寫畢業(yè)論文時(shí),突然接到通知,要他馬上到外交部報(bào)到。于是,冀朝鑄便開始了他“中國紅墻第一翻譯”的傳奇人生。
鋒芒畢露,翻譯家見證中國大事件
冀朝鑄到了外交部才被告知國家需要他這樣的英語人才赴板門店進(jìn)行朝鮮問題和平談判,問他是否愿意去,冀朝鑄幾乎沒有考慮就答應(yīng)了下來。于是,1952年4月,冀朝鑄和朱光亞、裘克安、邱應(yīng)覺、過家鼎等人乘車日夜兼程前往開城板門店,參加朝鮮停戰(zhàn)談判?恐潜居贮S又破的 Gregg Shorthand 英文速記課本,無師自通的冀朝鑄利用自己得天獨(dú)厚的語言環(huán)境和天賦以及超強(qiáng)的英語交流能力,很快成了和談代表團(tuán)英文速記的佼佼者。1953年7月,歷經(jīng)三年零一個(gè)月的朝鮮戰(zhàn)爭結(jié)束了,冀朝鑄由于出色地完成了打字、速記任務(wù),榮立三等功。
1954 年 4月 20 日,在朝鮮和平談判上初試鋒芒的冀朝鑄跟隨周總理參加舉世矚目的日內(nèi)瓦會(huì)議,那是新中國代表團(tuán)第一次以全新的面貌亮相于國際政治舞臺(tái)。萊蒙湖畔的這次著名的國際會(huì)議不僅給新中國一個(gè)展示的機(jī)會(huì),還給冀朝鑄提供了一個(gè)極為難得的機(jī)會(huì),冀朝鑄謹(jǐn)嚴(yán)細(xì)致、卓有成效的工作在周總理心中留下了清晰的印象。
1956年秋,為周總理當(dāng)翻譯的浦壽昌已年過四十,急需物色一位接班人。在浦壽昌的推薦下,冀朝鑄繼黃華、龔澎、章文晉、浦壽昌后成為周總理的第五任英語譯員。不料第一天上陣,冀朝鑄便出了一次大錯(cuò)。
那是1959 年 9 月 27 日晚間,周總理在北京飯店隆重設(shè)宴,歡迎來訪的尼泊爾首相阿查利亞。冀朝鑄本來是為尼泊爾首相的隨從當(dāng)翻譯,應(yīng)該坐在最后一桌。沒想到在宴會(huì)開始后,禮賓司忽然安排他為周總理的祝酒講話當(dāng)翻譯。因此,冀朝鑄被安排到第一桌,坐在周總理的旁邊。周總理起來致辭,讀一份中文講稿,冀朝鑄則拿一份英文譯稿,周總理讀一段,冀朝鑄就按照英文譯稿讀一段。沒有想到,周總理看到講話稿里沒有提當(dāng)時(shí)陪同尼泊爾首相來訪的尼泊爾執(zhí)政黨領(lǐng)袖,就在講話時(shí)臨時(shí)加了幾句贊揚(yáng)尼泊爾執(zhí)政黨領(lǐng)袖的話。冀朝鑄沒有注意這個(gè)細(xì)節(jié),還是按照英文譯稿讀下去。周總理立即發(fā)現(xiàn)了,回過頭來很嚴(yán)肅地對(duì)冀朝鑄說:“不對(duì),不對(duì),小冀你太緊張了。你回去休息一下,換一個(gè)翻譯吧。”于是,周總理的講話還沒有完,冀朝鑄就被從第一桌換到最后一桌,當(dāng)著全體貴賓的面大出其丑。冀朝鑄沒想到會(huì)出現(xiàn)這種情況,頓時(shí)羞愧得無地自容,恨自己注意力不集中,也擔(dān)心以后會(huì)在周總理那里留下不好的印象。沒想到第二天,周總理仍提出要冀朝鑄為他當(dāng)翻譯。從此以后,冀朝鑄都非常注意聽周總理所講的每一句話,絕不敢在思想上有一點(diǎn)放松。
周總理能夠聽懂英語、法語、俄語和日語,翻譯如有譯得不對(duì)的地方,他都給予糾正。他是辦事一絲不茍的人,他對(duì)下級(jí)要求很嚴(yán),對(duì)翻譯也不例外。
在北京市為歡迎尼泊爾首相阿查利亞舉行的歡迎會(huì)上,當(dāng)時(shí)北京市市長彭真宣布向外賓獻(xiàn)旗、獻(xiàn)禮。冀朝鑄坐在那里,腦子一時(shí)走了神,因此沒有給尼泊爾首相翻這句話?偫硖嵝鸭匠T說:“你怎么沒有翻給外賓聽?”由于沒有注意聽,因此冀朝鑄也不知道翻什么。只隱隱約約聽到獻(xiàn)禮兩個(gè)字,他就對(duì)外賓說:“要向您獻(xiàn)禮了!笨偫眈R上補(bǔ)充說:“還有獻(xiàn)旗!眲偤么藭r(shí)彭真的翻譯在麥克風(fēng)里宣布向外賓獻(xiàn)旗、獻(xiàn)禮。冀朝鑄立即答復(fù)總理說:“已經(jīng)翻了!笨偫懋(dāng)時(shí)沒有說什么,過了一會(huì)兒,總理嚴(yán)肅地批評(píng)他說:“小冀,你沒有翻譯出原話!贝撕蟛痪,總理在一次內(nèi)部報(bào)告會(huì)上教導(dǎo)大家說:“為人一定要老實(shí)。特別是對(duì)待工作,絕不能欺騙。如果欺騙,小則害了自己,大則危害國家!彪m然總理那次說的未必是冀朝鑄,也許他只是有感而發(fā),但字字句句都像烙印一樣,留在了冀朝鑄的腦海里,永生難忘!
1955年4月,冀朝鑄陪同周總理參加萬隆會(huì)議,原計(jì)劃經(jīng)香港乘飛機(jī)前往萬隆,但臨行前,緬甸總理吳努要周總理去仰光先同他見面后一起走。因此,周總理臨時(shí)決定,改道由昆明飛仰光。代表團(tuán)其他成員則仍去香港,乘坐一架印度航空公司的包機(jī)“克什米爾公主號(hào)”飛往萬隆。由于正式代表團(tuán)名額有限,冀朝鑄是代表團(tuán)中名次最低的成員,所以從名單上被刷了下來。但代表團(tuán)認(rèn)為仍需要他去,因此把他的身份改為信使,并改乘船去。不料,“克什米爾公主號(hào)”中途爆炸起火,墜毀在北婆羅洲沙撈越西北海面,機(jī)上除了兩位駕駛員外,其余人員全部遇難。冀朝鑄由于未能乘坐飛機(jī)而幸免一死。
從 1956 年到 1973 年,冀朝鑄擔(dān)任周總理的翻譯長達(dá)十七 年之久。周總理對(duì)待冀朝鑄既有嚴(yán)厲的教誨,更有慈父般的愛。有時(shí)出國訪問的時(shí)候,作為翻譯的冀朝鑄常常因?yàn)楣ぷ鞫圆缓,周總理?huì)用他那受過傷的手往冀朝鑄碗里夾些肉。冀朝鑄婚后七年一直沒有生育,周總理知道這件事情后,立刻讓外交部常務(wù)副部長章漢夫找冀朝鑄了解情況,并由章副部長邀請(qǐng)全國一流的泌尿外科專家吳階平博士親自為冀朝鑄全面檢查、精心診治。在一次會(huì)見外賓后,周總理寬慰冀朝鑄道:“小冀啊,你沒孩子,我也沒孩子,咱們一起干革命!”聽了周總理極為真摯的話語,冀朝鑄感動(dòng)得久久說不出話來,只是點(diǎn)頭。
1963年12月,冀朝鑄全程隨同周總理訪問了亞非歐十四國。次年2月,正在隨同周總理一行在巴基斯坦訪問的冀朝鑄收到了夫人懷孕的消息,大喜過望。周總理知道后,風(fēng)塵仆仆地前來祝賀,分享屬下的歡樂。他很高興地說:“這樣吧,因?yàn)檎迷谖覀兂鲈L的時(shí)候知道你愛人懷孕了,咱們這次訪問看到巴基斯坦的男子非常勤勞,你如生男孩,就以巴基斯坦命名;非洲都是婦女干活,如生女孩,就以非洲命名!焙髞恚椒蛉松藗(gè)男孩,冀朝鑄給孩子取名叫冀小坦。
隨著時(shí)間的推移,冀朝鑄也漸漸邁向翻譯事業(yè)的頂峰。1970年國慶節(jié),毛主席邀請(qǐng)美國記者埃德加?斯諾登上了天安門城樓,作為翻譯的冀朝鑄看到了中國向美國發(fā)出的友好信號(hào)。同年11月10日到15日,巴基斯坦總統(tǒng)葉海亞?汗正式訪華時(shí)對(duì)周總理說,他希望單獨(dú)同總理談一次,不需要?jiǎng)e人,最多只要一個(gè)翻譯在場(chǎng)。周總理就叫冀朝鑄一起上了樓,進(jìn)入一個(gè)小房間。在那里,葉海亞?汗對(duì)周總理說:“在我起程訪華之前,我到美國見了尼克松總統(tǒng),他向我表示,希望我向中國政府轉(zhuǎn)達(dá)他的意思:美國絕無意同蘇聯(lián)聯(lián)合起來一起反華。美國愿意同中國進(jìn)行對(duì)話,以談判的方式解決兩國之間的各種分歧。美國政府期待著最終同中國走向友好! 1971年7月9日,美國總統(tǒng)尼克松的國家安全事務(wù)助理基辛格博士取道巴基斯坦來到中國,葉劍英元帥在北京郊區(qū)的一個(gè)軍用機(jī)場(chǎng)迎接了基辛格一行,冀朝鑄當(dāng)翻譯。僅僅過了七個(gè)月,1972年2月21日美國總統(tǒng)尼克松就正式訪問中國。冀朝鑄親眼目睹了尼克松和周恩來的手友好地握在一起,敵對(duì)了二十余年的中美關(guān)系也冰雪消融。在尼克松訪華的八天時(shí)間里,冀朝鑄全程參與了翻譯工作,并見證了《上海公報(bào)》的誕生。1979年元旦,中美雙方正式建立了大使級(jí)外交關(guān)系,隨后鄧小平副總理首次訪問了美國。已經(jīng)年過半百的冀朝鑄自1973年赴美之后,作為鄧小平的翻譯又一次來到了美國,見證了影響20世紀(jì)國際關(guān)系格局的最深遠(yuǎn)的事件之一。作為新中國成立以來我國領(lǐng)導(dǎo)人的第一次訪美,鄧小平在美國的活動(dòng)格外引人注目。由于翻譯冀朝鑄在美國長大,是哈佛大學(xué)的學(xué)生,美國的新聞界也就對(duì)他很感興趣,并且對(duì)他的翻譯給予了很高的評(píng)價(jià)。1979年2 月 2 日的《紐約時(shí)報(bào)》還專門為此發(fā)表了題為《不可缺少的冀先生》的社論:“冀先生在美國不是家喻戶曉的人物,可是冀先生卻是一個(gè)不可缺少的人,如果鄧小平?jīng)]有把外交部的這位前哈佛畢業(yè)生(引按:應(yīng)為肄業(yè))帶來做翻譯,他和卡特總統(tǒng)的會(huì)談就可能無法溝通。”
運(yùn)籌帷幄,外交家譜寫人生大智慧
周總理認(rèn)為“口譯在四十歲之后就應(yīng)該轉(zhuǎn)行”,因?yàn)椤翱谧g非常辛苦,年紀(jì)太大了,身體也受不了。此外,當(dāng)了一段時(shí)間的翻譯,可以做更多的事情”。冀朝鑄原認(rèn)為自己四十歲后可能會(huì)被分配到外國語學(xué)院教書,但由于他對(duì)美國非常了解,并且局勢(shì)正處在中美關(guān)系急需緩和之際,1973年3月,冀朝鑄被任命為中國駐美國聯(lián)絡(luò)處參贊,開始了他的外交家生涯。
冀朝鑄1975年5月回國,擔(dān)任外交部國際司副司長,1979年任外交部美大司副司長,1982年3月任中國駐美大使館公使銜參贊。當(dāng)時(shí)中美之間有一個(gè)《中美和平利用核能的協(xié)定》,但是有很多美國反華議員提出反對(duì)意見,這是一個(gè)非常棘手的問題,但冀朝鑄利用高超的外交手腕最終使美國國會(huì)同意并通過了《中美和平利用核能的協(xié)定》。
1987年,冀朝鑄出任中國駐英國大使。在冀朝鑄任職的三年中,他充分發(fā)揮了積累了三十多年的外交才華,邀請(qǐng)?jiān)S多英國政要到中國駐英國大使館官邸做客,包括撒切爾夫人。這些舉措無疑大大推進(jìn)了中英關(guān)系健康發(fā)展。英國的《經(jīng)濟(jì)學(xué)家》雜志曾經(jīng)從對(duì)外影響力、分析能力、工作作風(fēng)等五個(gè)方面分析過在倫敦的各國使館,中國和美國使館并列第一位。在經(jīng)濟(jì)方面,冀朝鑄任職期間,英國一躍成為中國在西歐的第二大貿(mào)易伙伴,中英兩國之間的貿(mào)易增長率高達(dá)兩成左右,冀朝鑄無疑為此作出了重要的貢獻(xiàn)。
作為一名優(yōu)秀的翻譯家,他是一部浩瀚如海的活詞典;作為一名出色的外交家,他是一部波瀾壯闊的外交史。如今已近八十高齡的冀朝鑄先生展現(xiàn)給我們的不僅是老一輩共產(chǎn)黨人的堅(jiān)韌和執(zhí)著,更是對(duì)祖國深深的依戀和忠誠。
。ㄘ(zé)任編輯/金 翎
電子郵箱:jym528@126.com)
相關(guān)熱詞搜索:見證者 秘史 中國外交 冀朝鑄:中國外交秘史見證者 冀朝鑄 冀朝鑄回憶外交官生涯
熱點(diǎn)文章閱讀