www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

圍繞國際議題突破外宣難點|會議圍繞會議議題進(jìn)行討論

發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 散文精選 點擊:

  交際和思維是語言的兩個基本功能,猶如硬幣的兩面,不易分割。外宣工作要求從業(yè)者使用語言的交際功能改變受眾的思維定勢,好像把一枚硬幣的兩個面切開,難度很大。這是外宣“入腦、入心”難的根本原因,也可以理解為傳播者和受眾話語體系的不對接?朔@一困難,要求我們充分利用國際性議題,展現(xiàn)國家形象,闡述中國觀點。現(xiàn)以“氣候變化”這一國際性議題為例來說明如何克服外宣工作的難點。
  
  以重大國際議題為契合點
  
  外宣是國際傳播的一種形式,具有明顯的政治傾向性。無視國際傳播中普遍存在的權(quán)力、影響和控制,是天真的理想主義。突出外、淡化宣,固然是外宣工作的基本要求之一。但是,這個要求僅僅就傳播技巧而言,并非淡化宣傳的政治性和目的性。在實踐中,由于活語體系不對接,將我國政府的觀點和立場翻譯成外語顯得方式生硬、效果欠佳。在外宣中,即使我們解決了人家“聽不懂”的語言問題,也不能改變?nèi)思摇辉嘎牎、“不想看”的態(tài)度問題。比如我們認(rèn)為很重要的時政新聞,翻譯成英文后,受眾連看的心思都沒有.就屬于這種情況。解決的辦法是借“題”發(fā)揮,先找到大家部感興趣的“題”,再以“題”為載體.“發(fā)揮”我們的觀點和立場..
  如今,氣候變化已經(jīng)成為I到家領(lǐng)導(dǎo)人逢會必談的議題。伴隨著中國經(jīng)濟(jì)的持續(xù)高增長,中國在氣候變化這一問題上的言行也越來越受到世界關(guān)注。人類的利益是多元的,涉及環(huán)境、發(fā)展、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、社會等等諸多領(lǐng)域;而討論人類共同利益的主體也是多樣的,各國政府、各種國際組織看法不一,立場迥異。這么多的參與者,在這么多的¨題領(lǐng)域展開對話,必定是一個漫長的過程。引用我國政府的官方表述,“歸根到底,應(yīng)對氣候變化問題應(yīng)該也只能在發(fā)展過程中推進(jìn),應(yīng)該也只能靠共同發(fā)展來解決”。對于外宣來說,這樣一個漫長的過程為全方位展示中國立場和觀點提供了穩(wěn)定而持久的平臺。試想,如果沒有氣候變化這樣一個涉及多方面的國際議題,外宣媒體僅就事論事地闡述政治、經(jīng)濟(jì)、社會、發(fā)展、文化、安全等諸多領(lǐng)域的觀點和立場,那將是多么的單調(diào)和蒼白。ccTv-J《與氣候一起變化》電視宣傳片就是在這種情況下醞釀產(chǎn)生的。
  
  對接?xùn)|西方不同話語體系
  
  話語權(quán),是人們?yōu)榱顺浞值乇磉_(dá)思想、進(jìn)行言語交際而獲得和擁有說話機(jī)會的權(quán)利。國際話語權(quán),就是由包含的概念、觀念、意識形態(tài)以及內(nèi)在邏輯等因素構(gòu)成的一國的話語或者話語體系在國際上被認(rèn)可,并轉(zhuǎn)化為權(quán)力。西強(qiáng)我弱的國際輿論格局,一方面反映出話語權(quán)分布不平等現(xiàn)象,另一方面說明我國尚未建立起一套具有國際影響力的話語體系。要努力尋找不同話語體系的連接點,力爭對接?xùn)|西方兩種話語體系。
  在氣候變化這一大的國際議題中,中國可以選擇許多對我方有利的觀點和角度,來說明中國的環(huán)保理念。比如中國政府如何利用市場機(jī)制影響消費行為,號召公民購買小排量或混合動力機(jī)動車,通過補(bǔ)貼等形式號召購買低耗能家電。當(dāng)然其中存在的問題也可適當(dāng)披露。以中央電視臺和中國氣象局聯(lián)合攝制的高清晰系列電視專題片《與氣候一起變化》為例,該片從“水”、“能源”和“發(fā)展”三個方面,以基層百姓故事為切入口,展現(xiàn)氣候變化對中國的影響和各級政府的應(yīng)對策略。系列片拍攝地域廣闊,從民風(fēng)淳樸的西藏、內(nèi)蒙到經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)的珠、長江三角洲地區(qū),既展現(xiàn)了豐富的自然地理風(fēng)貌,又描繪了中國人在全球大環(huán)境下的生活方式。更為重要的是,《與氣候一起變化》揭示了全球變暖的根源,論述了發(fā)展與環(huán)境的辯證關(guān)系,為我國在國際輿論中爭取氣候變化問題話語權(quán)提供了有力支持。
  
  巧用語言改變對方思維定勢
  
  外宣使命的實現(xiàn),離不開對語言的運用,特別是外語。
  目前,英語是傳播和使用范圍最廣的語言。以英語受眾為對象的外宣工作,順理成章地成為我國政府的必然選擇。但是,現(xiàn)實告訴我們,在世界傳播格局中,中國是弱勢。我們的諸多中央媒體可以把外宣內(nèi)容用準(zhǔn)確的英文表達(dá),并送到英語受眾的眼前、身邊,卻無法解決“入腦、入心”的問題。究其根本原因,在于我們運用英語的交際功能時,忽視了英語所固有的思維屬性。這種思維屬性的表現(xiàn)形式有多種多樣,譬如某種思維定勢、世界觀或者價值觀。對西方政治制度基本認(rèn)同,也是其中之一。而我們外宣的目的,恰恰是改變受眾從西方的政治制度出發(fā)、運用西方的價值觀評判中國的思維定勢。這就導(dǎo)致了上文提出的“切開硬幣兩個面”的難點。  譬如,許多西方受眾堅定地認(rèn)為中國是第一大國,一些西方媒體也無限放大中國的責(zé)任。在這種情況下,如何讓西方受眾相信,在全球氣候變化過程中,中國也同樣是西方工業(yè)化的受害者。我們在《與氣候一起變化》片中拍攝了這樣的鏡頭,那曲地區(qū)行署的藏族官員發(fā)問:現(xiàn)在冰川融化得那么快,湖水上漲淹沒了牧民的房間和操場,我們西藏歷來沒有工業(yè),溫室氣體到底從哪里來的?試想,如果沒有基層百姓故事襯托,沒有展現(xiàn)氣候變化對人民生活帶來的不利影響,僅在新聞節(jié)目中反復(fù)強(qiáng)調(diào)西方國家百年來排放了80%的溫室氣體,發(fā)達(dá)國家應(yīng)該承擔(dān)全球變暖的主要責(zé)任,中國的觀點能在西方觀眾心中留下深刻印象嗎?
  氣候變化問題僅僅是國際議題之一,人口流動、公共健康、生物多樣性等等諸多問題都是全球利益交匯的大題目。這些國際性議題就是不同話語體系的契合點。以此為契機(jī),加強(qiáng)有針對性的、思辨的、說理性的報道,可以改善外宣效果。
  (作者系央視系列專題片《與氣候一起變化》總導(dǎo)演)
  責(zé)編:賀瀟瀟

相關(guān)熱詞搜索:議題 難點 圍繞 圍繞國際議題突破外宣難點 突破外宣難點 圍繞國際議題

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com