《陳仲鸞同年之父母七十壽序》閱讀答案及翻_烈火鸞鳳伏壽
發(fā)布時(shí)間:2019-02-06 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:
陳仲鸞同年之父母七十壽序
(清)曾國藩
天之生賢人也,大抵以剛直葆其本真,其回枉柔靡者,;渥匀恢裕鵁o以全其純固之天。即幸而茍延,精理已銷,恒干僅存,君子謂之免焉而已。國藩嘗采輯國朝諸儒言行本末,若孫夏峰、顧亭林、黃梨洲、王而農(nóng)、梅勿庵之徒,皆碩德貞隱,年登耄耋,而皆秉剛直之性,寸衷之所執(zhí),萬夫非之而不可動(dòng),三光晦、五岳震而不可奪。故常全其至健之質(zhì),躋之大壽而神不衰。不似世俗孱懦豎子,依違濡忍,偷為一切,不可久長者也。
【譯文】上天造就賢人,大都賦以剛直性格來保持他們的真純本質(zhì),那些柔曲軟弱的人,往往亂了自己的天性,而無法保全純真敦厚的本質(zhì)。即使僥幸茍且地延長了生命,精神已經(jīng)消亡,只留下軀體,正是孔子所說的活在世上幸免于禍害罷了。我曾經(jīng)搜集了本朝眾多學(xué)者的言行事跡,像孫夏峰、顧亭林、黃梨洲、王而農(nóng)、梅勿庵等人,都是道德偉大的忠貞隱士,年壽高達(dá)七八十歲,而且都具有剛直的性格,寸心所堅(jiān)持的主張和意志,一萬個(gè)人反對也不可動(dòng)搖。日月星辰無光、五岳震撼也不可使他改變。所以他們能長久地保全自己極強(qiáng)健的體質(zhì),躋身于長壽之列而精神不衰退。不像世俗中的怯弱小人,猶豫無主見,忍氣吞聲,茍且對待一切事物,不能長久于世。
同年生陳君仲鸞與余交十余年,每相與議論平生,慷慨不撓;蚱返诋(dāng)世人倫,意所不可,睥睨譏切,無所復(fù)忌。同人或謂仲鸞居吏部曹司,身處卑冗,更事未深,宜其囂囂不絀①;若移置要地,稍稍練習(xí)文法,亦且破觚而為圓矣。既而仲鸞果以考第入直軍機(jī),而戇直發(fā)憤,芒角森然,曾不減其曩者之舊。吾乃私怪生民剛直之性,其稟之有厚有薄,未可以一概度量也。
【譯文】同年陳仲鸞君和我相交十多年,平日每當(dāng)交談議論時(shí),他總是意氣激昂不肯屈服。有時(shí)品評當(dāng)今人物的優(yōu)劣,他如果對誰不滿意,便鄙夷地諷刺責(zé)備,毫無顧忌。共事的人有的說,仲鸞在吏部曹司一級(jí)任職,身分低微又職位次要,閱歷不深,難怪他傲岸不屈。如果把他調(diào)到重要位置上,稍微學(xué)習(xí)舒緩紆徐的文辭方法,也就會(huì)削去棱角變得圓滑了。不久仲鸞果然憑考核的等級(jí)供職軍機(jī)處,但他的耿直激憤、鋒芒凜然,竟絲毫不比過去減少。我這才暗地里感到奇怪,人的剛直性格,天生稟受有強(qiáng)有弱,不可以用同一種標(biāo)準(zhǔn)衡量呀。
間輒與仲鸞語家世之計(jì),及太公、太母之行。仲鸞為余言封翁蔭召先生,生而伉爽,屢經(jīng)艱險(xiǎn),履之如夷。遇人有心所不許,雖豪貴人必唾棄之。即心之所許,雖孤嫠卑賤,必引而翼之,愈窮厄,愈禮敬與鈞。自親族州閭,皆服其誠信,遠(yuǎn)近紛難,就之決遣,凡所論斷,久而輒應(yīng)。封母高太恭人,祗順惇篤,尊尚節(jié)義,蓋皆有剛直之風(fēng)。然后知仲鸞之激烈不阿,雖受性獨(dú)厚,亦其稟之庭闈者。歲漸月染,涵濡之久而不自知也。人固視乎所習(xí)朝有媕婀之老則群下相習(xí)于詭隨家有骨鯁之長則子弟相習(xí)于矩矱倡而為風(fēng)效而成俗匪一身之為利害也。
【譯文】我閑暇時(shí)常和仲鸞談到他的家世詳情,以及他父母的品行。仲鸞向我說,封翁蔭召先生生來剛強(qiáng)豪爽,多次經(jīng)歷人生艱難,他就像走過平地一樣。碰上有自己看不慣的人,哪怕是豪門權(quán)貴也必然鄙棄。倘若是心中稱許的人,即使是孤兒寡婦、地位卑賤的人,他也定會(huì)援助和保護(hù)他們,越是窮困的人,先生越是恭敬有禮,一視同仁。從親戚到鄉(xiāng)鄰,都佩服他的誠實(shí)講信用,遠(yuǎn)近的人們有糾紛或疑難,都找他排解決斷,凡是他預(yù)言判斷的事,久了都會(huì)應(yīng)驗(yàn)。封母高太恭人,性格恭順淳厚,崇尚節(jié)操禮義,二位老人都有剛直的精神。我這才明白,仲鸞激昂剛烈、不屈從迎和的品格,雖然是得天獨(dú)厚的稟性,也是從父母那里繼承的。日積月累地漸漸受到影響,濡染久了,自己并不覺得。人的成長本來決定于他所熟習(xí)的環(huán)境,朝廷有曲意順從的老臣,那么眾多下僚就會(huì)彼此習(xí)慣于見風(fēng)使舵。家庭里有耿直剛正的長輩,那么子弟們就習(xí)慣于循規(guī)守法。有人倡導(dǎo)便造成風(fēng)氣,大家仿效便形成習(xí)俗,這不是哪一個(gè)人能決定利弊的。
今年八月,為先生暨太宜人七十生日,年家之子,同官之良,咸稱觴仲鸞之邸第,作為詩篇,以祝難老。屬國藩為之序,余乃略述平昔與仲鸞言論大指,以著先生之節(jié)概,因推國初諸儒以剛直而享大年者,為先生致善禱之誼,亦使世之君子,聞之而有所警焉。
【譯文】今年八月,是先生和太宜人的七十歲生日,同年家的晚輩,同事中的好友,全都在仲鸞的宅第舉酒祝賀,寫下詩篇,祝福長壽。大家囑托我為二老寫壽序,我便簡略敘述平日與仲鸞談?wù)摰膬?nèi)容大意,以彰明先生的節(jié)操氣概,因此推許了本朝初年學(xué)者中因剛直而享有高壽的人,向先生致以美好的祝愿,也使世上君子,聽了我的話而有所警悟。
[注釋]①囂囂(áo):自得傲慢貌。絀(chù):屈。
相關(guān)熱詞搜索:《陳仲鸞同年之父母七十壽序》閱讀答案及翻 沈乙庵先生七十壽序 父母七十同壽對聯(lián)
熱點(diǎn)文章閱讀