【御史大夫韓安國(guó)者閱讀答案】 御史大夫韓安國(guó)者翻譯
發(fā)布時(shí)間:2019-02-02 來(lái)源: 散文精選 點(diǎn)擊:
文言文閱讀需要在順利翻譯的基礎(chǔ)上理解全文內(nèi)容,體味古人表達(dá)的思想和情感。為增加同學(xué)們的文言文知識(shí)積累及提高文言文閱讀能力,語(yǔ)文網(wǎng)小編給大家整理了“御史大夫韓安國(guó)者閱讀答案”。走進(jìn)文言文,浸潤(rùn)其中,涵詠體味,提升審美能力,增長(zhǎng)人生智慧。御史大夫韓安國(guó)者閱讀答案,一起來(lái)學(xué)習(xí)一下吧。
御史大夫韓安國(guó)者,梁成安人也。事梁孝王為中大夫。吳楚反時(shí),孝王使安國(guó)為將,安國(guó)持重,以故吳不能過(guò)梁。吳楚已破,安國(guó)名由此顯。安國(guó)坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國(guó)。安國(guó)曰:“死灰獨(dú)不復(fù)然乎?”田甲曰:“然即溺之。”居無(wú)何,梁內(nèi)史缺,漢使使者拜安國(guó)為梁內(nèi)史,起徒中為二千石。田甲亡走。安國(guó)曰:“甲不就官,我滅而宗。”甲因肉袒謝。安國(guó)笑曰:“可溺矣!公等足與治乎?”卒善遇之。
建元六年,安國(guó)為御史大夫。匈奴來(lái)請(qǐng)和親,天子下議。大行王恢議曰:“漢與匈奴和親,率不過(guò)數(shù)歲即復(fù)倍約。”安國(guó)曰:“今匈奴負(fù)戎馬之足懷禽獸之心遷徙鳥(niǎo)舉難得而制也得其地不足以為廣有其眾不足以為強(qiáng)自上古不屬為人。漢數(shù)千里爭(zhēng)利,則人馬罷,虜以全制其敝。且強(qiáng)弩之極,矢不能穿魯縞,擊之不便,不如和親。”于是上許和親。
元光元年,雁門(mén)馬邑豪聶翁壹因大行王恢言上曰:“匈奴初和親,親信邊,可誘以利。”陰使聶翁壹為間,亡入匈奴,謂單于曰:“吾能斬馬邑令丞吏,以城降,財(cái)物可盡得。”單于愛(ài)信之,以為然,許聶翁壹。聶翁壹乃還,詐斬死罪囚,縣其頭馬邑城,示單于使者為信。曰:“馬邑長(zhǎng)吏已死,可急來(lái)。”于是單于穿塞將十余萬(wàn)騎,入武州塞。當(dāng)是時(shí),漢伏兵三十余萬(wàn),匿馬邑旁谷中。御史大夫韓安國(guó)為護(hù)軍將軍,諸將皆屬護(hù)軍。約單于入馬邑而漢兵縱發(fā)。王恢從代主擊其輜重。未至馬邑百余里,行掠虜,徒見(jiàn)畜牧于野,不見(jiàn)一人。單于怪之,攻烽燧,得武州尉史,欲刺問(wèn)尉史。尉史曰:“漢兵數(shù)十萬(wàn)伏馬邑下。”單于顧謂左右曰:“幾為漢所賣(mài)!”乃引兵還。
安國(guó)為人多大略,智足以當(dāng)世取合,而出于忠厚焉。所推舉皆廉士,賢于己者也。于梁舉壺遂、臧固、郅他,皆天下名士。士亦以此稱慕之,唯天子以為國(guó)器。安國(guó)以元朔二年中卒。
16.對(duì)下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.安國(guó)坐法抵罪,蒙獄吏田甲辱安國(guó)。 坐:由……而獲罪
B.田甲曰:“然即溺之。” 然:這樣,如此
C.漢數(shù)千里爭(zhēng)利,則人馬罷 罷:疲乏
D.得武州尉史,欲刺問(wèn)尉史 刺:探詢
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法相同的一組是(3分)
A.雁門(mén)馬邑豪聶翁壹因大行王恢言上曰 因賓客至藺相如門(mén)謝罪
B.且強(qiáng)弩之極,矢不能穿魯縞 臣死且不避,卮酒安足辭
C.聶翁壹乃還,詐斬死罪囚 今少卿乃教以推賢進(jìn)士
D.唯天子以為國(guó)器 是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人
18.下列對(duì)原文的敘述和分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.韓安國(guó)在獄中遭到獄吏的侮辱,但他懷有寬容之心,在他東山再起后并未對(duì)獄吏田甲施以報(bào)復(fù)。
B.在對(duì)待匈奴請(qǐng)求和親的問(wèn)題上,大行王恢和韓安國(guó)的意見(jiàn)是一致的。韓安國(guó)主張和親的理由比較充分,所以皇上便同意與匈奴和親。
C.雁門(mén)郡馬邑城的豪紳聶翁壹受派遣做間諜,逃到匈奴,后來(lái)為取得單于使者的信任,斬殺死囚,向單于詐降,最終卻功敗垂成。
D.為突襲匈奴單于,漢軍在馬邑城旁邊的山谷中伏兵三十余萬(wàn),韓安國(guó)擔(dān)任護(hù)軍將軍,并統(tǒng)領(lǐng)各路兵馬。
19.用斜線(/)給文言文閱讀材料中劃波浪線的句子斷句。(3分)
今匈 奴 負(fù) 戎 馬之 足 懷 禽 獸 之 心 遷 徙 鳥(niǎo) 舉 難 得 而 制 也 得 其 地 不 足 以 為 廣 有 其 眾 不 足 以 為 強(qiáng) 自 上古 不屬 為 人。
20. 把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(7分)
(1)居無(wú)何,梁內(nèi)史缺,漢使使者拜安國(guó)為梁內(nèi)史,起徒中為二千石。田甲亡走。(4分)
(2)安國(guó)為人多大略,智足以當(dāng)世取合,而出于忠厚焉。(3分)
御史大夫韓安國(guó)者閱讀答案由查字典語(yǔ)文網(wǎng)小編整理,僅供參考:
16.B(然,通“燃”,燃燒)
17. A(A因,通過(guò)、經(jīng)由;B而且/尚且;C于是、就/竟然,卻;D把/憑……的身份)
18. B (在匈奴請(qǐng)求和親的問(wèn)題上,大行王恢強(qiáng)調(diào)和親之弊,和韓的意見(jiàn)并不統(tǒng)一。)
19.今匈奴負(fù)戎馬之足/懷禽獸之心/遷徙鳥(niǎo)舉/難得而制也/得其地不足以為廣/有其眾不足以為強(qiáng)/自上古不屬為人
20.(1)過(guò)了不久,梁國(guó)內(nèi)史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國(guó)為梁國(guó)內(nèi)史,由囚徒(直接)擔(dān)任二千石級(jí)的官員。田甲棄官逃跑了。
(2)韓安國(guó)為人有大韜略,他的才智足夠迎合世俗,但都出于忠厚之心。
御史大夫韓安國(guó)者翻譯由查字典語(yǔ)文網(wǎng)小編整理,僅供參考:
御史大夫韓安國(guó),是梁國(guó)成安縣人。事奉梁孝王,擔(dān)任中大夫。吳楚七國(guó)叛亂時(shí),梁孝王派韓安國(guó)擔(dān)任將軍,韓安國(guó)穩(wěn)固防守,因此吳軍不能越過(guò)梁國(guó)的防線。吳楚叛亂平息,韓安國(guó)的名聲從此顯揚(yáng)。后來(lái)韓安國(guó)因犯法被判罪,蒙縣的獄吏田甲侮辱韓安國(guó)。韓安國(guó)說(shuō):“死灰難道就不會(huì)復(fù)燃嗎?”田甲說(shuō):“要是再燃燒就撒一泡尿澆滅它。”過(guò)了不久,梁國(guó)內(nèi)史的職位空缺,漢朝廷派使者任命韓安國(guó)為梁國(guó)內(nèi)史,由囚徒(直接)擔(dān)任二千石級(jí)的官員。田甲棄官逃跑了。韓安國(guó)說(shuō):“田甲不回來(lái)就任,我就要夷滅你的宗族。”田甲便脫衣露胸前去謝罪。韓安國(guó)笑著說(shuō):“你可以撒尿了!像你們這些人值得我懲辦嗎?”最后友好地對(duì)待他。
建元六年,韓安國(guó)擔(dān)任御史大夫。匈奴派人前來(lái)請(qǐng)求和親,皇上交由朝臣討論。大行王恢議論說(shuō):“漢朝和匈奴和親,大抵都過(guò)不了幾年匈奴就又背棄盟約。”韓安國(guó)說(shuō):“現(xiàn)在匈奴依仗軍馬的充足,懷著禽獸般的心腸,遷移如同群鳥(niǎo)飛翔,很難控制他們。我們得到它的土地也不能算開(kāi)疆拓土,擁有了他的百姓也不能算強(qiáng)大,從上古起他們就不屬于我們的百姓。漢軍到幾千里以外去爭(zhēng)奪利益,那就會(huì)人馬疲憊,敵人就會(huì)憑借全面的優(yōu)勢(shì)對(duì)付我們的弱點(diǎn)。況且強(qiáng)弩之末連魯?shù)厮a(chǎn)的最薄的白絹也射不穿,發(fā)兵攻打匈奴實(shí)在是很不利的,不如跟他們和親。”于是皇上便同意與匈奴和親。
元光元年,雁門(mén)郡馬邑城的豪紳聶翁壹通過(guò)大行王恢告訴皇上說(shuō):“匈奴剛與漢和親,親近信任邊地之民,可以用財(cái)利去引誘他們。”于是暗中派遣聶翁壹做間諜,逃到匈奴,對(duì)單于說(shuō):“我能殺死馬邑城的縣令縣丞等官吏,將馬邑城獻(xiàn)給您投降,財(cái)物可全部得到。”單于很看重并信任他,認(rèn)為他說(shuō)的有道理,便答應(yīng)了聶翁壹。聶翁壹就回來(lái)了,斬了死囚的頭,把他的腦袋懸掛在馬邑城上,假充是馬邑城官吏的頭,以取信于單于派來(lái)的使者。說(shuō)道:“馬邑城的長(zhǎng)官已經(jīng)死了,你們可以趕快來(lái)。”于是單于率領(lǐng)十余萬(wàn)騎兵穿過(guò)邊塞,進(jìn)入武州塞。正在這個(gè)時(shí)候,漢王朝埋伏了三十多萬(wàn)軍隊(duì),隱藏在馬邑城旁邊的山谷中。御史大夫韓安國(guó)擔(dān)任護(hù)軍將軍,諸位將軍都隸屬護(hù)軍將軍;ハ嗉s定,單于進(jìn)入馬邑城時(shí)漢軍的伏兵就奔馳出擊。當(dāng)時(shí)單于軍隊(duì)距離馬邑城還有一百多里,將要搶奪劫掠,可是只看見(jiàn)牲畜放養(yǎng)在荒野之中,卻見(jiàn)不到一個(gè)人。單于覺(jué)得很奇怪,就攻打烽火臺(tái),俘虜了武州的尉史。想向尉史探問(wèn)情況。尉史說(shuō):“漢軍有幾十萬(wàn)人埋伏在馬邑城下。”單于回過(guò)頭來(lái)對(duì)左右人員說(shuō):“差點(diǎn)兒被漢所欺騙!”就帶領(lǐng)部隊(duì)回去了。
韓安國(guó)為人有大韜略,他的才智足夠迎合世俗,但都出于忠厚之心。他所推薦的都是廉潔的士人,比他自己高明。在梁國(guó)推薦了壺遂、臧固、郅他,都是天下的名士。士人因此也對(duì)他很稱道和仰慕,就是天子也認(rèn)為他是治國(guó)之才。韓安國(guó)在元朔二年去世。
相關(guān)熱詞搜索:御史大夫韓安國(guó)者閱讀答案 御史大夫韓安國(guó)者翻譯 謝御史者閱讀答案
熱點(diǎn)文章閱讀