www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

[陳公弼傳閱讀答案] 陳公弼傳文言文翻譯

發(fā)布時間:2019-02-02 來源: 散文精選 點擊:

公諱希亮,字公弼。天圣八年進士第。始為長沙縣。浮屠有海印國師者,交通權貴人,肆為奸利,人莫敢正視。公捕置諸法,一縣大聳。去為雩都。老吏曾腆侮法粥獄,以公少年易之。公視事之日,首得其重罪,腆扣頭出血,愿自新。公戒而舍之。巫覡歲斂民財祭鬼,謂之春齋,否則有火災。公禁之,民不敢犯,火亦不作。毀淫祠數百區(qū),勒巫為農者七十余家。

盜起,知房州。州素無兵備,民凜凜欲亡去。公以牢城卒雜山河戶得數百人,日夜部勒,聲振山南,民恃以安,盜不敢入境。而殿侍雷甲以兵百余人,逐盜至竹山,甲不能戢士,所至為暴;蚋嬗写蟊I入境且及門,公自勒兵阻水拒之。身居前行,命士持滿無得發(fā)。 士皆植立如偶人,甲射之不動,乃下馬拜,請死,曰:“初不知公官軍也。”吏士請斬甲以徇。公不可,獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖。

淮南饑,安撫、轉運使皆言壽春守王正民不任職,正民坐免。詔公乘傳往代之。轉運使調里胥米而蠲其役,凡十三萬石,謂之折役米。米翔貴,民益饑。公至則除之,且表其事,又言正民無罪,職事辦治。詔復以正民為鄂州。

徙知廬州。虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數百人于廬。士方自疑不安。一日,有竊入府舍將為不利者。公笑曰:“此必醉耳。”貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。

為京西轉運使。石塘河役兵叛,其首周元,震動汝洛間。公聞之,即日輕騎出按。斬元以徇,其余悉遣赴役如初。致仕卒,享年六十四。為人仁恕,故嚴而不殘。

(選自《蘇軾文集》,有刪節(jié))

1. 對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是(3 分)

A.一縣大聳 聳:震驚。

B.以公少年易之 易:更換。

C.甲不能戢士 戢:約束。

D.轉運使調里胥米而蠲其役 蠲:免除。

2 下列句子中,全都表現陳公弼治事“嚴而不殘”的一組是(3 分)

①公戒而舍之 ②公禁之,民不敢犯 ③民恃以安,盜不敢入境

④獨治為暴者十余人,使甲以捕盜自贖 ⑤虎翼軍士屯壽春者以謀反誅,而遷其余不反者數百人于廬 ⑥斬元以徇,其余悉遣赴役如初

A.①③⑤ B. ②④⑥ C. ②③⑤ D. ①④⑥

3.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(3 分)

A.雩都當地的巫師,每年春天的時候,都以祭鬼免除火災為借口,大肆搜刮百姓財物,陳公弼到任后,嚴令禁止。

B.陳公弼到房州后,面對盜賊橫行、缺乏兵備、百姓惶恐的情況,組織了數百人,晝夜布防,聲威赫赫,終于保得一方安寧。

C.淮南發(fā)生饑荒,安撫、轉運使指責壽春太守王正民救災不力,王被免職。繼任者陳公弼認為王正民無罪,安排他到鄂州做官。

D.陳公弼為官一任,造福一方,曾經逮捕法辦為非作歹的海印國師,嚴懲危害百姓的雷甲部下,后來又平息了周元的叛亂。

4.把文中畫線的句子翻譯成現代漢語。(10 分)

(1) 毀淫祠數百區(qū),勒巫為農者七十余家。

(2) 身居前行,命士持滿無得發(fā)。

(3) 貸而流之,盡以其余給左右使令,且以守倉庫。

參考答案:

1.B解析:易,輕視,看不起。

2.D答案:②說明禁止巫祭,沒有“不殘”;③說明治理得好。

3.C解析:安排王正民到鄂州做官的是皇帝。

4.(1)拆毀數百處濫建的祠廟,勒令巫師轉而務農的有七十多家。

(2)(陳公弼)自己站在隊伍的前列,命令士兵拉滿弓弦,但不要把箭射出去。

(3)從輕處罰,將他流放,把其余的軍士都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。

【解析】本題考點:文言文翻譯。應將待譯句子放回語境去理解,也應注意盡可能直譯,將句中重點詞語的意思落實,補出省略成分,將特殊句式按現代漢語習慣譯出。第一句重點詞語是“淫”(過多,濫)、“區(qū)”(處,所)、“勒”(勒令)。第二句重點詞語是“前行”(隊伍的前列)、“持滿”( 拉滿弓)、 “發(fā)”(發(fā)射)。第三句重點詞語是“貸”(寬免)、“流”(流放)、 “使令”(使喚,命令),“以”(用)。

【參考譯文】

公名為希亮,字公弼,天圣八年考中進士。起初擔任長沙縣令。有個叫海印國師的僧人,與顯貴的人交往,倚仗權貴的勢力作奸謀利,沒人敢正眼看他。陳公逮捕了他,并依法懲治了他,全縣的人都很震驚。陳公離開長沙縣令之職,擔任雩都縣令。資深官吏曾腆侮蔑法律,買賣官司,因陳公年輕,輕視陳公。陳公就任的那天,第一個就查處到他的重大罪責,曾腆叩頭于地,腦門都出了血,希望改過自新。陳公嚴加訓誡,然后寬免了他。巫師每年搜刮百姓的錢財祭鬼,美其名曰“春齋”,說不這樣做就會有火災。陳公禁止了這項活動,百姓不敢犯禁,火災也沒有發(fā)生。陳公下令拆毀濫建的祠廟數百處,勒令七十多家巫師轉為良民。

盜賊作亂,陳公擔任房州知州。房州平素沒有軍隊守備,百姓很恐懼,想逃離。陳公把牢城的士卒與山河人家混編起來,得到幾百人,晝夜訓練,吶喊聲震蕩山南。百姓依靠他們而得以安定,盜賊也不敢進入房州境內。然而,殿侍雷甲帶領百余名兵士,追捕盜賊到竹山,雷甲不能轄制手下士兵,士兵們所到之處盡做殘暴之事。有人報告說,大盜進入州境,將要到達城門,陳公親自統(tǒng)帥士兵隔著護城河抵御盜賊。陳公自己站在隊伍前列,命令士兵拉滿弓弦,但不要把箭射出去。士兵都直直站立,如同木偶,雷甲向他們射箭,他們毫不動搖,雷甲于是下馬拜服,請求處以死罪,說:“原先不知道是您是官軍啊。”吏士請求斬殺雷甲來示眾。陳公不答應,只處置了做下兇暴行為的十幾人,讓雷甲用捕捉盜賊的方式抵消自身的罪責。

淮南一帶鬧饑荒,安撫、轉運使都說壽春太守王正民玩忽職守,王正民獲罪,被罷免。朝廷詔令陳公乘坐傳車前往壽春代替王正民。轉運使向各里胥征調大米,從而免除他們的勞役,共十三萬石,把這些大米稱為“折換勞役的米”。米價飛漲,很貴,百姓更加饑餓。陳公到任后,就廢除這所謂的“折役米”,而且上表向朝廷報告了此事。于是臨近的各郡也都廢除了“折役米”。陳公還進言說王正民并沒有無罪。派有關官員來查辦處理后,皇上詔令恢復王正民官職,擔任鄂州知州。

陳公調任廬州知州。屯駐壽春的虎翼軍士因謀反被誅殺,因而要遷移其余沒有謀反的士兵數百人到廬州,軍士們正惶惑不安。一天,有一個軍士暗中進入公府房屋,將要做不利之事,襯公笑著說:“這必定是喝醉了。”陳公寬免了這位軍士,將他流放,把其余士兵都交給下屬使喚,并且用他們看守倉庫。

陳公作京西轉運使。石塘河的役兵反叛,他們的首領周元,在汝州、洛州之間引起震動。陳公聽說了這件事,當天率領輕騎出去逮捕周元,查處周元,并殺掉他來示眾,還流放了一個軍校,其余都像當初一樣遣送他們去服勞役。陳公退休后逝世,享年六十四。他為人仁慈,所以雖然嚴厲,但不殘暴。

查字典語文網有全面的語文知識,歡迎大家繼續(xù)閱讀學習。

相關熱詞搜索:陳公弼傳閱讀答案 陳公弼傳翻譯 陳公弼傳文言文翻譯

版權所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com