www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主,閱讀答案附翻譯|莊子養(yǎng)生主

發(fā)布時(shí)間:2019-02-01 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:

文惠君曰:嘻,善哉!技蓋至此乎?

庖丁釋刀對曰:臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。始臣之解牛之時(shí),所見無非牛者。三年之后,未嘗見全牛也。方今之時(shí),臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然,技經(jīng)肯綮之未嘗,而況大軱乎!良庖歲更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解數(shù)千牛矣,而刀刃若新發(fā)于硎。彼節(jié)者有間,而刀刃者無厚;以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新發(fā)于硎。雖然,每至于族,吾見其難為,怵然為戒,視為止,行為遲。動(dòng)刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,為之四顧,為之躊躇滿志,善刀而藏之。

文惠君曰:善哉!吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉。

(節(jié)選自《莊子內(nèi)篇養(yǎng)生主》)

1.對下列句子中加橫線詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )(3分)

A.庖丁釋刀對曰 庖:廚師。

B.而刀刃若新發(fā)于硎 硎:磨刀石。

C.雖然,每至于族 族:(筋骨)交錯(cuò)聚集的地方。

D.善刀而藏之 善:修治。

2.下列各組句子中,加橫線詞的意義和用法相同的一組是( )(3分)

A.①恢恢乎其于游刃必有余地矣 ②相與枕藉乎舟中

B.①始臣之解牛之時(shí) ②臣之壯也,猶不如人

C.①提刀而立,為之四顧 ②學(xué)而時(shí)習(xí)之

D.①吾聞庖丁之言,得養(yǎng)生焉 ②積土成山,風(fēng)雨興焉

3.下列對原文的翻譯,不正確的一項(xiàng)是( )(3分 )

A.臣之所好者道也,進(jìn)乎技矣。意思是:我喜好的是天道,是自然的規(guī)律,超過技術(shù)了。

B.批大郤,導(dǎo)大窾,因其固然意思是:(庖丁解牛時(shí)用刀)分開骨間的縫隙,順著(骨節(jié)間的)空處進(jìn)刀,依照牛體本來(的結(jié)構(gòu))。

C.臣以神遇而不以目視,官知止而神欲行。意思是:我只用精神去和牛接觸,而不用眼睛去看,視覺停止了,而精神在活動(dòng)。

D.族庖月更刀,折也。意思是:一般的廚師每個(gè)月都要換一把刀,原因是用刀子去砍斷骨頭。

【參考答案】

1.D

2.B

3.B

【參考譯文】梁惠王說:嘻!好啊!你的技術(shù)怎么會高明到這種程度呢?

庖丁放下刀子回答說:臣下所探究的是事物的規(guī)律,這已經(jīng)超過了對于宰牛技術(shù)的追求。當(dāng)初我剛開始宰牛的時(shí)候,(對于牛體的結(jié)構(gòu)還不了解),看見的只是整頭的牛。三年之后,(見到的是牛的內(nèi)部肌理筋骨),再也看不見整頭的牛了。現(xiàn)在宰牛的時(shí)候,臣下只是用精神去接觸牛的身體就可以了,而不必用眼睛去看,就象感覺器官停止活動(dòng)了而全憑精神意愿在活動(dòng)。順著牛體的肌理結(jié)構(gòu),劈開筋骨間大的空隙,沿著骨節(jié)間的空穴使刀,都是依順著牛體本來的結(jié)構(gòu)。宰牛的刀從來沒有碰過經(jīng)絡(luò)相連的地方、緊附在骨頭上的肌肉和肌肉聚結(jié)的地方,更何況股部的大骨呢?技術(shù)高明的廚工每年換一把刀,是因?yàn)樗麄冇玫蹲尤ジ钊。技術(shù)一般的廚工每月?lián)Q一把刀,是因?yàn)樗麄冇玫蹲尤タ彻穷^,F(xiàn)在臣下的這把刀已用了十九年了,宰牛數(shù)千頭,而刀口卻象剛從磨刀石上磨出來的一樣。牛身上的骨節(jié)是有空隙的,可是刀刃卻并不厚,用這樣薄的刀刃刺入有空隙的骨節(jié),那么在運(yùn)轉(zhuǎn)刀刃時(shí)一定寬綽而有余地了,因此用了十九年而刀刃仍象剛從磨刀石上磨出來一樣。雖然如此,可是每當(dāng)碰上筋骨交錯(cuò)的地方,我一見那里難以下刀,就十分警懼而小心翼翼,目光集中,動(dòng)作放慢。刀子輕輕地動(dòng)一下,嘩啦一聲骨肉就已經(jīng)分離,象一堆泥土散落在地上了。我提起刀站著,為這一成功而得意地四下環(huán)顧,一副悠然自得、心滿意足的樣子,拭好了刀把它收藏起來。

梁惠王說:好啊!我聽了庖丁的話,學(xué)到了養(yǎng)生之道啊。

相關(guān)熱詞搜索:莊子·內(nèi)篇·養(yǎng)生主 閱讀答案附翻譯 莊子 內(nèi)篇 養(yǎng)生主 莊子內(nèi)篇全文翻譯

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com