[溫庭筠《早秋山居》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案] 溫庭筠 早秋山居
發(fā)布時(shí)間:2018-12-28 來源: 散文精選 點(diǎn)擊:
【原文】:
早秋山居
溫庭筠
山近覺寒早,草堂霜?dú)馇纭?
樹凋窗有日,池滿水無聲。
果落見猿過,葉干聞鹿行。
素琴機(jī)慮靜,空伴夜泉清。
【注釋】
⑴堂:茅草蓋的堂屋。舊時(shí)文人常以"草堂"名其所居,以標(biāo)風(fēng)操之高雅。
⑵樹凋:樹葉凋落。
⑶葉干:葉子干枯。
⑷素琴:不加裝飾的琴。機(jī)慮:猶思慮。靜:一作"息"。
【翻譯】:
近靠山邊覺得寒氣來得特別早,晴空下的草堂籠罩著一片霜?dú)狻淙~凋零了,窗邊還有陽光照著;池塘滿了,水依然沒有聲音。樹上的果實(shí)成熟落下,葉子也干枯了,因此看見猿猴在林中走過,也聽得見鹿行的聲音。彈著素琴心情恬淡平靜,到夜里只有潺潺清泉聲相伴。
【賞析】
此詩是借對(duì)山居氣候景物的描寫,反映詩人恬澹自適的心境,而以早秋為一篇著色重點(diǎn)。
秋天剛到,山家便覺爽氣襲人。報(bào)晴的霜訊,也從每天凌晨得知,這就是“城市尚余三伏熱,秋光先到野人家”的山居氣候特征。首聯(lián)以早寒和霜晴寫山居早秋的生活感覺,有空中作畫之妙。頷聯(lián)拈出“樹凋窗有日,池滿水無聲”人們常見的景物,寫成妙手偶得的佳句,可見詩人靜觀事物,善于攝取的藝術(shù)本領(lǐng)。即哥德所說:“詩人的本領(lǐng),在于他有足夠的智慧,能從慣見的事物中看出引人入勝的側(cè)面!保ā陡璧聦(duì)話錄》)前半兩聯(lián)是對(duì)山居早秋特有的氣候和景物作了客觀描寫,為下面兩聯(lián)的主觀反應(yīng)作鋪襯。交代了氣候和景物的變遷,頸聯(lián)便就眼前戶外聞見的動(dòng)物行動(dòng)作出主觀的判斷!肮洹、“ 葉干”都是秋天山中的實(shí)景,而從果落可推見到猿過,葉干聞知鹿行,可見這兒山深人少,猿鹿才會(huì)從容大膽地晝夜出來覓食,山居環(huán)境的寥落寂靜,便可了然。用的正是前人“鳥鳴山更幽”的以動(dòng)襯靜的寫作手法。由此引發(fā)居靜自樂的閑適心情。尾聯(lián)抒寫在如此幽靜絕塵的山林里,詩人手弄素琴,隨著琴曲的旋律,滿懷的私心雜念完全平靜下來,這時(shí)透明的心境,伴隨戶外夜泉的清音,進(jìn)入一種純凈空明的理想境界,深深領(lǐng)略到早秋山居清心曠懷的恬泊情趣。主觀情志和客觀自然融為一體,不但凈化了詩人的心靈,同時(shí)也使讀者接受一次山水自然的陶冶。
【閱讀訓(xùn)練】:
1.寫出體現(xiàn)“山居”生活時(shí)間推移的語句覺寒早→霜?dú)馇?→ → (2分)
2.從表現(xiàn)手法的角度簡(jiǎn)析頸聯(lián)。(2分)
3.作者向來是以辭藻華麗見長(zhǎng),而本詩卻以樸實(shí)的語言寫尋常景物,達(dá)到了“看似尋常最奇崛”的效果。你同意這一說法嗎?請(qǐng)結(jié)合具體詞句評(píng)析這一語言特色。(4分)
【參考答案】
1.窗有日(1分)夜泉清(1分)
2.以動(dòng)襯靜(或以有聲襯無聲)(1分)通過描繪“果”飄落,“猿”經(jīng)過,“鹿”行走動(dòng)態(tài)的景物,反襯山居之地的清幽寂靜。(1分)
3.同意,淺顯樸實(shí)的語言寓有深意;(1分)如“樹凋窗有日,池滿水無聲”,用枯樹、紅日、池水這些平常的景物,樸實(shí)的語言巧妙地寫出有、無都不是恒久不變的,應(yīng)以平靜的心態(tài)對(duì)待萬物;(2分)表現(xiàn)出山居生活的愜意和情趣。(1分)
不同意,語言并非樸實(shí),而是有雕琢的,在選詞上很講究;(1分)如:“凋”、“滿”、“靜”、“清”等形容詞的精心選用,描繪了早秋山林最具代表性的景物,突出了清冷寂靜的特征;(2分)表現(xiàn)出作者心靈的澄澈和清遠(yuǎn)。(1分)
相關(guān)熱詞搜索:溫庭筠《早秋山居》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 賣炭翁注釋翻譯賞析 池上早秋的注釋 翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀