www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

桑兵:近代中外比較研究史管窺——陳寅恪《與劉叔雅論國文試題書》解析

發(fā)布時(shí)間:2020-06-10 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:

  比較中西是近代以來中國學(xué)人治學(xué)的重要途徑和革新思想的重要源泉,但其間格義附會(huì)的流弊甚多。1932年陳寅恪與劉文典論國文試題書關(guān)于比較研究的大段議論,切中學(xué)術(shù)思想界的時(shí)弊,指示法國學(xué)派以事實(shí)聯(lián)系為基礎(chǔ)的影響研究的一般法則。后來雖有美國學(xué)派的平行比較日趨完善,似與陳寅恪所說不盡相符,實(shí)則學(xué)人如果不經(jīng)系統(tǒng)訓(xùn)練達(dá)到高度自律,對(duì)所涉及的社會(huì)文化具有歷史研究和系統(tǒng)異同之觀念,仍然難免重蹈清代經(jīng)學(xué)和近代古史研究穿鑿附會(huì)的覆轍。

  關(guān)鍵詞 比較研究 陳寅恪 格義附會(huì)

  作者桑兵,1956年生,中山大學(xué)歷史系教授(廣州5l2075)。

  近二十年來,中國人文社會(huì)學(xué)科的比較研究復(fù)趨時(shí)興。在整體進(jìn)展的同時(shí),難免魚龍混雜,令前賢批評(píng)的清代經(jīng)學(xué)、近代古史研究的種種流弊,再度浮現(xiàn)。前輩學(xué)人所議雖系當(dāng)年情形,時(shí)過境遷,不能一概而論,畢竟可以借鑒。尤其是高明者的真知灼見,不受時(shí)空限制。后來人慕其聲名顯赫,對(duì)所指示的學(xué)術(shù)路徑卻莫名所以,并不遵循,甚至有意無意與之相悖。1932年陳寅恪與劉文典論國文試題書關(guān)于比較研究的大段議論,至今看來不僅依然恰當(dāng),而且切中時(shí)弊,令人不禁有時(shí)光倒流之感。是函主要討論比較語言學(xué)問題,兼及比較文學(xué)乃至一般比較研究的法則。關(guān)于前者,《馬氏文通》的利弊得失在語言學(xué)界見仁見智;
關(guān)于后者,雖不過附帶論及,但牽扯廣泛,歧異明顯。陳寅恪與比較文學(xué),已有學(xué)人討論①,對(duì)于本事的解讀及相關(guān)問題的探討,仍有較大空間!晌谋疽悦髡Z境,可以體察前賢的苦心孤詣,與時(shí)勢做一對(duì)照,從而領(lǐng)會(huì)其治學(xué)的途則。

  

  一、對(duì)對(duì)子

  1932年夏考,陳寅恪受清華大學(xué)中文系主任劉文典委托為國文科目命題,因“連歲校閱清華大學(xué)入學(xué)國文試卷,感觸至多。據(jù)積年經(jīng)驗(yàn)所得,以為今后國文試題,應(yīng)與前此異其旨趣,即求一方法,其形式簡單而涵義豐富,又與華夏民族語言文學(xué)之特性有密切關(guān)系者”②。鑒于藏

  

 、僭队浚骸蛾愐∨c比較文學(xué)》,《文史雜志》1990年第1期;
錢文忠:《略論寅恪先生之比較觀及其在文學(xué)研究中之運(yùn)用》,王永興編《紀(jì)念陳寅恪先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集》,江西教育出版社,1994年。

 、凇杜c劉叔雅論國文試題書》,陳美延編《陳寅恪集·金明館叢稿二編》,三聯(lián)書店,2001年,第249頁。

  -------------------------------------------------------------------

  緬語系比較研究之學(xué)未發(fā)展,真正中國語文文法尚未成立,退而求其次,用對(duì)對(duì)子形式命題。當(dāng)年所出題目,一為作文“夢游清華園記”,一為對(duì)子“孫行者”1:后一題周祖謨答為“胡適之”。他后來回憶應(yīng)考時(shí)想到答案有二:一王引之,一胡適之,“二者自以對(duì)‘胡適之’為好。因?yàn)椤m者,往也’,‘往’跟‘行’意思相近”。據(jù)說陳寅恪對(duì)此頗為贊賞。②

  陳寅恪30余年后回憶:“所以以‘孫行者’為對(duì)子之題者,實(shí)欲應(yīng)試者以‘胡適之’對(duì)‘孫行者’。蓋猢猻乃猿猴,而‘行者’與‘適之’意義音韻皆可相對(duì),此不過一時(shí)故作狡猾耳。”③而吳小如則稱:“胡適之”為考生所對(duì),非陳所擬答案。后來盛傳陳的答案是“祖沖之”,亦未確!皳(jù)老友卞僧慧先生親自見告,陳先生自己的答案是‘王引之’。‘行’與‘引’屬對(duì)自然極工,而“王’亦有‘祖’之義,故昔人祖父為‘王父’。至于‘孫’、‘胡’相對(duì),則做為‘猢猻’字耳!雹軆烧f相較,當(dāng)事人雖有誤記或受后來語境誤導(dǎo)的可能,可信度畢竟較高。陳寅恪痛批《馬氏文通》,指為“何其不通如是”,矛頭其實(shí)是針對(duì)胡適以此為作文通達(dá)的標(biāo)準(zhǔn)。在此前后,他有數(shù)篇文字相當(dāng)直白地嚴(yán)厲批評(píng)胡適,這在以不議論時(shí)賢自律的陳寅恪極為罕見(另文詳論)。卞僧慧所記,或許是陳寅恪不便直言。因?yàn)殛愊氲酱祟},是見蘇東坡詩“前生恐是盧行者,后學(xué)過呼韓退之”一聯(lián)!啊n盧’為犬名,‘行’與‘退’皆步履進(jìn)退之動(dòng)詞,‘者’搿*之’俱為虛字。東坡此聯(lián)可稱極中國對(duì)仗文學(xué)之能事!雹萑襞e胡適之,則“猢猻”戲謔稍過。連周祖謨也覺得,胡是社會(huì)名流和著名學(xué)者,以其名對(duì)孫行者,“未免對(duì)長者有不恭之嫌”,后來入北京大學(xué)中文系聽胡講課,仍感內(nèi)疚⑥。則出題者的存心,更加不便公之于眾了。

  陳寅恪此番出題,在南北學(xué)界引起一陣風(fēng)波,“以此招致紛紛非議”。首先是考生極不適應(yīng)題型,“試事終,下第者大噪!雹咂浯蝿t新舊兩派學(xué)人均不諒解。如陳所說:“今日言之,徒遭流俗之譏笑。然彼等既昧于世界學(xué)術(shù)之現(xiàn)狀,復(fù)不識(shí)漢族語文之特性,挾其十九世紀(jì)下半世紀(jì)‘格義’之學(xué),以相非難,正可譬諸白發(fā)盈顛之上陽宮女,自矜其天寶末年之時(shí)世妝束,而不知天地間別有元和新樣者在。”⑧致傅斯年函又說:“總之,今日之議論我者,皆癡人說夢、不學(xué)無術(shù)之徒,未曾夢見世界上有藏緬系比較文法學(xué),及印歐系文法不能適用于中國語言者,因彼等不知有此種語言統(tǒng)系存在,及西洋文法亦有遺傳習(xí)慣不合于論理,非中國文法之所應(yīng)取法者也。”⑨可見反應(yīng)之強(qiáng)烈。

  面對(duì)壓力,本來不愿牽扯是非的陳寅恪不得不起而辯駁,他先在《清華暑期周刊》第6期發(fā)表“答記者問”,繼而致函劉文典,詳述出題理由。其間傅斯年風(fēng)聞此事,特致函詢問。陳寅恪復(fù)函堅(jiān)持己見:“清華對(duì)子問題乃弟最有深意之處,因考國文不能不考文法,而中國文法在緬藏語系比較研究未發(fā)展前,不能不就與中國語言特點(diǎn)最有關(guān)之對(duì)子以代替文法,蓋借此可以知聲

  

 、贀(jù)蔣天樞《陳寅恪先生傳》,一年級(jí)試題除“孫行者”外,還有“少小離家老大回”,另外二三年級(jí)轉(zhuǎn)學(xué)生有“莫等閑白了少年頭”等(《陳寅恪先生編年事輯》增訂本,上海古籍出版社,1997年,第221 頁)。

 、谥茏嬷儯骸蛾愐∠壬搶(duì)對(duì)子》,張杰、楊燕麗選編《追憶陳寅恪》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社。1999年。第147頁。

 、邸杜c劉叔雅論國文試題書·附記》,陳美延編《陳寅恪集·金明館叢稿二編》,第257頁。

  ④吳小如:《關(guān)于陳寅恪先生的聯(lián)語》,張杰、楊燕麗選編《追憶陳寅恪》,第290頁。

  ⑤《與劉叔雅論國文試題書·附記》,陳美延編《陳寅恪集·金明館叢稿二編》,第257頁。

 、拗茏嬷儯骸蛾愐∠壬搶(duì)對(duì)子》,張杰、楊燕麗選編《追憶陳寅恪》,第147頁。

 、哧愋竦骸秶肌罚秶鴮W(xué)論衡》第1期(1933年l2月1日)。

  ⑧《與劉叔雅論國文試題書·附記》,陳美延編《陳寅恪集·金明館叢稿二編》,第256頁。

 、帷吨赂邓鼓辍范,陳美延編《陳寅恪集·書信集》,三聯(lián)書店,2001年,第42—43頁。

  ---------------------------------------------------------------

  韻、平仄、語辭、單復(fù)詞藏貧富,為國文程度測驗(yàn)最簡之法......若馬眉叔之謬種尚在中國文法界有勢力,正須摧陷廓清,代以藏緬比較之學(xué)。中國對(duì)子與中國語之特點(diǎn)最有關(guān),蓋所謂文法者,即就其語言之特點(diǎn)歸納一通則之謂,今印歐系格義式馬氏文通之文法,既不能用,舍與中國語特點(diǎn)最有關(guān)之對(duì)子,而更用何最簡之法以測驗(yàn)學(xué)生國文文法乎?”他還特意表示:“以公當(dāng)知此意,其余之人,皆弟所不屑與之言比較語言文法學(xué)者,故亦暫不談也。此說甚長,弟擬清華開學(xué)時(shí)演說,其詞另載于報(bào)紙......弟意本欲藉此以說明此意于中國學(xué)界,使人略明中國語言地位,將馬氏文通之謬說一掃,而改良中學(xué)之課程。明年若清華仍由弟出試題,則不但仍出對(duì)子,且只出對(duì)子一種,蓋即以對(duì)子作國文文法測驗(yàn)也!雹訇惖拈_學(xué)演說未見,另載于報(bào)紙之詞,只有致劉文典函,先于1932年9月5日在天津《大公報(bào)·文學(xué)副刊》發(fā)表,繼而又刊登于1933年7月《學(xué)衡》第79期。

  陳寅恪“只得任彼等是其所是,而非其所非。吾輩固不必,且無從與之校量也”的態(tài)度,以及與劉文典書闡述周詳深入,平息了大部分議論,但仍有異調(diào)。1933年底,蘇州國學(xué)會(huì)《國學(xué)論衡》第1期刊登陳旭旦的《國蠹》一文,對(duì)此事不無微詞,譏諷考生為“曠代才”,而陳的答辭是自我解嘲,所說“對(duì)偶者,獨(dú)體文字之所特具,亦即國學(xué)精神所寓也,旁征博引,累數(shù)干言,辭甚辯。人以其名震一時(shí),夙為故都人士尊信,故難者無以難而難自解!逼鋵(shí)此類言行均為“國學(xué)之蠹”,非“國家所以養(yǎng)士之旨”。

  與劉文典書除回應(yīng)詰難外,更重要的是闡述了陳寅恪對(duì)比較研究方法的意見。不僅用比較語言學(xué)否定馬氏文通,還對(duì)附會(huì)中外學(xué)說的格義式比較提出批評(píng):“西晉之世,僧徒有竺法雅者,取內(nèi)典外書以相擬配,名日‘格義’,實(shí)為赤縣神州附會(huì)中西學(xué)說之初祖。即以今日中國文學(xué)系之中外文學(xué)比較一類之課程言,亦只能就白樂天等在中國及Et本之文學(xué)上,或佛教故事在印度及中國文學(xué)上之影響及演變等問題,互相比較研究,方符合比較研究之真諦。蓋此種比較研究方法,必須具有歷史演變及系統(tǒng)異同之觀念。否則古今中外,人天龍鬼,無一不可取以相與比較。荷馬可比屈原,孔子可比歌德,穿鑿附會(huì),怪誕百出,莫可追詰,更無所謂研究之可言矣。”

  “格義”說詳見陳寅恪《支愍度學(xué)說考》:“‘格義’之名,雖罕見載記,然曾盛行一時(shí),影響于當(dāng)Et之思想者甚深......嘗謂自北宋以后援儒人釋之理學(xué),皆‘格義’之流也。佛藏之此方撰述中有所謂融通一類者,亦莫非‘格義’之流也。即華嚴(yán)宗如圭峰大師宗密之疏盂蘭盆經(jīng),以闡揚(yáng)行孝之義,作原人論而兼采儒道二家之說,恐又‘格義’之變相也!迸c此相對(duì),“我民族與他民族二種不同思想初次之混合品”還有“合本”。“蓋取別本之義同文異者,列入小注中,與大字正文互相配擬。即所謂‘以子從母’,‘事類相對(duì)’者也!薄啊媳尽c‘格義’二者皆六朝初年僧徒研究經(jīng)典之方法。自其形式言之,其所重俱在文句之比較擬配,頗有近似之處,實(shí)則性質(zhì)迥異”!胺颉窳x’之比較,乃以內(nèi)典與外書相配擬!媳尽容^,乃以同本異譯之經(jīng)典相參校。其所用之方法似同,而其結(jié)果迥異。故一則成為附會(huì)中西之學(xué)說,如心無義即其一例,后世所有融通儒釋之理論,皆其支流演變之余也。一則與今Et語言學(xué)者之比較研究法暗合,如明代員珂之楞伽經(jīng)會(huì)譯者,可稱獨(dú)得‘合本’之遺意,大藏此方撰述中罕覯之作也。”陳寅恪還引敏度法師合維摩詰經(jīng)序,認(rèn)為“即今日歷史語言學(xué)者之佛典比較方法,亦何以遠(yuǎn)過......以見吾國晉代僧徒當(dāng)時(shí)研究佛典,已能精審若是,為不可及也。”②

  

 、佟吨赂邓鼓辍范,陳美延編《陳寅恪集·書信集》,第42—43頁。

  ②《陳寅恪史學(xué)論文選集》,上海古籍出版社,1992年,第97一ll4頁。

  ------------------------------------------------------------------

  

  陳寅恪推崇合本子注而批評(píng)格義,意在譏諷晚清以來附會(huì)中西學(xué)說的猖獗。所舉當(dāng)下要例為中國文學(xué)系中外文學(xué)比較一類課程。此事不無蹊蹺。其時(shí)中國各大學(xué)開設(shè)中外文學(xué)比較課程者極少,且不在中文系,而在外文系。據(jù)樂黛云教授主編《中西比較文學(xué)教程》:吳宓1924年在東南大學(xué)開設(shè)的“中西詩之比較”,是中國第一個(gè)比較文學(xué)性質(zhì)的講座。而比較文學(xué)作為一門學(xué)科正式進(jìn)入大學(xué)課堂是在(20世紀(jì))20、30年代之交。1929年12月,英國劍橋大學(xué)文學(xué)系主任、語義派創(chuàng)始人瑞恰慈(I.A.Riehards)應(yīng)邀到清華外文系任教,開設(shè)“比較文學(xué)”和“文學(xué)批評(píng)”兩門課程,是為中國大學(xué)第一個(gè)以“比較文學(xué)”為名的正式課程。清華中文系則在朱自清、楊振聲的主持下,提出要“注意新舊文學(xué)的貫通與中外文學(xué)的結(jié)合”,在高年級(jí)學(xué)生中分別開設(shè)中外文學(xué)專家研究課程,同時(shí)增開“當(dāng)代比較小說”、“佛教翻譯文學(xué)”等選修課及“中國文學(xué)中印度故事研究”等專題課。中文系教師還在外文系開設(shè)“近代中國文學(xué)之西洋背景”等選修課。此外,北京大學(xué)、燕京大學(xué)、齊魯大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、中國公學(xué)、嶺南大學(xué)等校也開設(shè)過類似課程。①

  上述細(xì)節(jié)有小誤,“佛教翻譯文學(xué)”應(yīng)為陳寅恪的“佛經(jīng)翻譯文學(xué)”,“中國文學(xué)中印度故事研究”應(yīng)為“中國文學(xué)中佛教故事之研究”,而開設(shè)“近代中國文學(xué)之西洋背景”的葉崇圣,即葉公超,1929年至1935年一直任教于清華大學(xué)外文系。瑞恰慈任教清華期間所開課程為:“第一年英文”、“西洋小說”、“文學(xué)批評(píng)”、“現(xiàn)代西洋文學(xué)(一)詩(二)戲劇(三)小說”等②,并無“比較文學(xué)”課的記錄。直到1934-1935年度,才有翟孟生(R.D.Jamesan,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)

  原美國芝加哥大學(xué)教授)的“比較文學(xué)研究”作為外文系研究部的暫設(shè)課程;蛑^翟氏曾據(jù)瑞恰慈的觀點(diǎn)和講稿寫成《比較文學(xué)》著作,對(duì)英、法、德三國文學(xué)進(jìn)行比較研究。⑧這大概指1934年4月翟孟生發(fā)表于《清華學(xué)報(bào)》第9卷第2期的“On the Comparison of Literature”。這些描述,令人以為翟孟生的著述及講學(xué),是受瑞恰慈影響的結(jié)果。其實(shí)二者之間有無直接聯(lián)系,以及究竟怎樣聯(lián)系,仍需進(jìn)一步考察。有學(xué)人稱在清華外文系講比較文學(xué)的,先是翟孟生,后為瑞恰慈④,順序剛好相反。

  至于清華中文系,自1928年楊振聲被聘為教授兼主任后,對(duì)于各校的國學(xué)系、國文學(xué)系或中國文學(xué)系“所要造成的是國學(xué)的人才,而不一定是中國文學(xué)的人才......要學(xué)生做的是舊文學(xué)研究考證的工夫,而不及新文學(xué)的創(chuàng)進(jìn)”的狀況深為不滿,認(rèn)為更重大的使命是創(chuàng)造新文學(xué),提出要以“創(chuàng)造我們這個(gè)時(shí)代的新文學(xué)”為目的。其重要途徑之一,“便是參考外國文學(xué)”。⑤這段話出自1931年朱自清代理系主任時(shí)寫的《中國文學(xué)系概況》,在彌漫著“非考據(jù)不足以言學(xué)術(shù)”氣氛的北平學(xué)術(shù)界,多少有些隱晦。據(jù)楊振聲后來回憶,當(dāng)時(shí)面對(duì)的主要問題是,“自新文學(xué)運(yùn)動(dòng)以來,在大學(xué)中新舊文學(xué)應(yīng)該如何接流,中外文學(xué)應(yīng)該如何接流......可是中國文學(xué)系一直在板著面孔,抵拒新潮。如是許多先生在徘徊中,大部學(xué)生在困惑中。這不止是文言與語體的問題,而實(shí)是新舊文化的沖突,中外思潮的激蕩。大學(xué)恰巧是人文薈萃,來協(xié)調(diào)這些沖突,綜合這些思潮所在的”,所以文法兩院的哲學(xué)、歷史、經(jīng)濟(jì)、政治、法律各系“都是治古今中外

  

 、贅拂煸浦骶帯吨形鞅容^文學(xué)教程》,高等教育出版社,1988年,第65—66頁。

 、邶R家瑩:《清華人文學(xué)科年譜》,清華大學(xué)出版社,1999年,第89頁;
參見1931年《清華大學(xué)本科學(xué)程一覽》,該學(xué)程自1928年以來一直實(shí)行。

  ③樂黛云:《比較文學(xué)原理》。湖南文藝出版社,1988年,第33頁。

  ④黃延復(fù):《吳宓先生與清華》。李繼凱、劉瑞春選編《追憶吳宓》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2000年。第294 頁。

 、葜熳郧澹骸吨袊膶W(xué)系概況》,《清華周刊·向?qū)L?hào)》第514、5l5期合刊(1931年)。

  -------------------------------------------------------------------

  于一爐而求其融合貫通的,獨(dú)有中國文學(xué)與外國語文二系深溝高壘,旗幟分明。這原因只為主持其他各系的教授多歸自國外;
而中國文學(xué)系的教授深于國學(xué),對(duì)新文學(xué)及外國文學(xué)少有接觸,外國語文系的教授又多類似外國人的中國人,對(duì)中國文化及文學(xué)常苦下手無從,因此便劃成二系的鴻溝了!敝熳郧遄钤缱⒁膺@一問題,“系中一切計(jì)劃,朱先生與我商量規(guī)定者多。那時(shí)清華國文系與其他大學(xué)最不同的一點(diǎn),是我們注意新舊文學(xué)的貫通與中外文學(xué)的融會(huì)!薄霸诋(dāng)時(shí)的各大學(xué)中,清華實(shí)在是第一個(gè)把新舊文學(xué)、中外文學(xué)聯(lián)合在一起的。”①

  楊振聲的回憶,因語境大變,也不免夸張。當(dāng)時(shí)改造課程的原則是:“一方面注重研究我們自己的舊文學(xué),一方面參考外國的新文學(xué)!雹谒_課程舊的仍占多數(shù),“新的只有當(dāng)代比較文學(xué)、中國新文學(xué)研究、新文學(xué)習(xí)作三種!雹壑熳郧逅f“當(dāng)代比較文學(xué)”,應(yīng)為楊振聲自1929 年度開設(shè)的選修課“當(dāng)代比較小說”之誤。而參考外國文學(xué)的具體措施,是增加外文系教師開的西洋文學(xué)概要和西洋文學(xué)專集研究兩門必修課。不過楊、朱二人確有進(jìn)行中外比較文學(xué)研究及教學(xué)的設(shè)想,據(jù)楊振聲《中國文學(xué)系的目的與課程的組織》,該系自1928年l0月改訂課程后,目的就是要注意研究中、外各體文學(xué)并重,霸俟嶂*以中國文學(xué)批評(píng)史。對(duì)于中外文學(xué)都造成相當(dāng)?shù)母拍盍,再證之以中外比較文學(xué)。對(duì)于某家或某體文學(xué)養(yǎng)成相當(dāng)?shù)膬A向了,再繼之以文學(xué)專家研究。”④

  1930年暑假后,楊振聲就任青島大學(xué)校長,由朱自清代理系主任。1931年8月,朱自清休假游歐,由劉文典繼任。到1932年9月朱自清歸國,再接任主任。從時(shí)間上看,劉文典任內(nèi)的對(duì)對(duì)子風(fēng)波,應(yīng)由朱自清來善后。目前未見朱自清對(duì)于此事的直接表態(tài),值得注意的是,1932 年l0月3日,任教于清華中文系的浦江清來訪,談及兩大問題,“一、中國語言文字之特點(diǎn),中國語乃孤立語,與暹羅、西藏同系,異于印歐之屈折語及日本、土耳其之粘著語,以位置定效用。又為分析的,非綜合的,乃語言之最進(jìn)化者。中國字為象形,形一而聲可各從其鄉(xiāng),所謂書同文,象形字不足用,幸有諧聲等五書輔之,乃可久存,見于記載,以省文故,另成一體與語言離,如今之拍電報(bào)然,又如數(shù)學(xué)公式然。故中國文開始即與語離。中國文學(xué)當(dāng)以文言為正宗。至《尚書》之文難讀者,蓋雜白話分子多。又謂以后文體變易,大抵以雜入白話分子故......二、比較文學(xué)史方法:中國中古文學(xué)多受印度影響,小說話與詩雜,繼乃移詩于前,話漸多。此種詩至宋變?yōu)榇笄肿優(yōu)橹T宮調(diào),為戲曲之原。至唐七言詩則受波斯跋歟*日本、朝鮮則被中國影響。又謂人類學(xué)有所謂傳布說,為文化大抵由傳布,異地各自獨(dú)立發(fā)展同樣文化者,絕鮮其例。因思希臘無小說,印度無戲劇,至亞歷山大東征后乃相交易而有。故元曲實(shí)間接受希臘影響,其具悲劇味蓋非無因。”對(duì)此朱自清嘆道:“浦君可謂能思想者,自愧弗如遠(yuǎn)甚!雹萜鋵(shí)浦江清曾任陳寅恪的助手,所說往往可見陳的影子。此番到訪及議論,與對(duì)對(duì)子一事時(shí)間如此巧合,話題又復(fù)切近,而且相關(guān)各人與此事多有關(guān)聯(lián),或是傳達(dá)陳寅恪之意。

  是年底,該系教授會(huì)通過《改定必修選修科目案》,除保留新文學(xué)和外文課程外,開始偏重于古典文學(xué),新設(shè)“國學(xué)要籍”一類課程,并將全部課程分為中國文學(xué)與中國語言文字兩類,以培養(yǎng)古典文學(xué)和中國語言文字學(xué)研究的人才⑥。這一變動(dòng)或許是妥協(xié),但并不意味著朱自清減

  

 、贄钫衤暎骸稙樽返恐熳郧逑壬v到中國文學(xué)系》,《文學(xué)雜志》第3卷第5期(1948年lO月)。

  ②《清華大學(xué)一覽·大學(xué)本科學(xué)程一覽》(1929-1930年度),齊家瑩:《清華人文學(xué)科年譜》,第84頁。

  ③朱自清:《中國文學(xué)系概況》,《清華周刊·向?qū)L?hào)》第514、515期合刊。

  ④《清華周刊·向?qū)L?hào)》第514、515期合刊。

  ⑤朱喬森編《朱自清全集·日記編》第9卷,江蘇教育出版社,1997年。第l63一l64頁。

  ⑥齊家瑩:《清華人文學(xué)科年譜》,第124頁。

  --------------------------------------------------------------

  弱對(duì)比較文學(xué)的重視。他于1934年寫的《中國文學(xué)系概況》仍然堅(jiān)持:“本系必修課程,以基本科目及足資比較研究之科目為限......所謂足資比較研究之科目,指西洋文學(xué)概要及英文文字學(xué)入門兩科而言。比較研究不獨(dú)供給新方法,且可供給新眼光,使學(xué)者不致抱殘守缺,也不致局促一隅!雹

  

  二、影響研究與平行比較

  針對(duì)中文系比較文學(xué)一類課程的批評(píng),即使陳寅恪主觀不指外文系,實(shí)際影響也必然波及。較早將比較文學(xué)引進(jìn)中國、又任教于清華外文系的吳宓于1934年說:陳寅恪“《與劉文典教授論國文試題書》及近作《四聲三問》一文,似為治中國文學(xué)者所不可不讀者也!雹诙迦A外文系選修他系課程,認(rèn)為“中國文學(xué)與西洋文學(xué)關(guān)系至密”,無論是創(chuàng)造新文學(xué),還是將中西文明精神及文藝思想互為傳播,中國文學(xué)史學(xué)之知識(shí)修養(yǎng)均不可不豐厚,因此特別“注重與中國文學(xué)系聯(lián)絡(luò)共濟(jì)”3。

  吳宓是比較文學(xué)科班出身,與半路出家者的野狐禪不可同日而語。他留學(xué)哈佛時(shí),在比較文學(xué)系師從法國文學(xué)及比較文學(xué)教授白璧德(I.Babbitt),選修過后者的比較文學(xué)課。20世紀(jì)前半葉,法國學(xué)派的影響研究占據(jù)主導(dǎo)地位,后半葉則有美國的平行研究異軍突起。白璧德的正式講授,仍以影響研究為正鵠。l9l8一l9l9年度吳宓所選比較文學(xué)課即為“盧梭及其影響”,他為該課程及“近世文學(xué)批評(píng)”課合撰的論文,題為“Shelley as a Disciple of Rousseau”,自譯為“論雪萊之生活及思想,所受盧梭之影響甚大”。l9l9一l920年度選修的比較文學(xué)課為白璧德的《十九世紀(jì)浪漫主義運(yùn)動(dòng)》、珀瑞(Bliss Perry)的《十八、十九世紀(jì)小說類型》,所撰論文則為《盧梭與羅拔士比》(Rousseau and Robespierre),吳宓自注為:“即是:盧梭對(duì)羅拔士比之影響”④。1920年吳宓應(yīng)同學(xué)力邀,撰寫《論新文化運(yùn)動(dòng)》投登《留美學(xué)生季報(bào)》,談及“文學(xué)之變遷,多由作者不摹此人而轉(zhuǎn)彼人,舍本國之作者,而取異國為模范,或舍近代而返求之于古代,于是異采新出......近者比較文學(xué)興,取各國之文章,而研其每篇每章每字之來源,今古及并世作者互受之影響,考據(jù)日以精詳!雹菘梢娖鋵W(xué)術(shù)訓(xùn)練之所在。

  白璧德和吳宓并不排斥平行比較。照吳宓所說,白璧德主張“博采東西,并覽古今,然后折衷而歸一之。夫西方有柏拉圖、亞里士多德,東方有釋迦及孔子,皆最精于為人之正道,而其說又在在不謀而合。”⑥吳宓翻譯了白璧德1924年出版的《民治與領(lǐng)袖》一書的第五章《論歐亞兩尬幕*》,后者認(rèn)為新古學(xué)派著書比較歐亞大陸禮義之異同,“此類之說,驟觀之似若謬妄,而其實(shí)不然。蓋亞西亞人與歐羅巴人之性行,根本不同。其不同之處,不但可以審知,抑且可以言說而論定之也。惟所謂歐洲云云,非指歐洲之全體,乃指其一部分而言。而于亞洲亦然”。如“亞里士多德與孔子,雖皆以中庸為教,然究其人生觀之全體,則截然不同,而足以顯示歐洲人與亞洲人習(xí)性之殊異焉......西方有蘇格拉底,其專務(wù)道德,與孔子同,故舍亞里士多德,

  

 、佟肚迦A周刊》第588、589期合刊(1934年6月1日)。

  ②《吳宓詩集·空軒詩話》十二,引自吳學(xué)昭《吳宓與陳寅恪》,清華大學(xué)出版社,1992年,第8O頁。

 、蹍清担骸锻鈬膶W(xué)系課程編制大旨》,《國立清華大學(xué)?返398號(hào)(1932年4月27日)。

 、軈清抵菍W(xué)昭整理《吳宓自編年譜》,三聯(lián)書店,1995年,第l78—179、197頁。

 、菀浴秾W(xué)衡》第4期(1922年4月)。

 、蕖栋阻档轮形魅宋慕逃f》(胡先輔譯)吳宓附識(shí)之按語,《學(xué)衡》第3期(1922年3月)。

  ------------------------------------------------------------------

  而取蘇格拉底與孑L子比較,則不復(fù)見東西人習(xí)性之不同矣。”①所用顯然不是以事實(shí)聯(lián)系為依據(jù)的影響法,而類似平行法。

  吳宓留學(xué)期間,也自覺或不自覺地使用平行法比較西。1920—1921年度他選修政治學(xué)課程《歐洲政治學(xué)說史》,寫了長達(dá)4J0頁的論文《孑L子、孟子之政治思想與柏拉圖及亞里士多德比較論》,并提出擬將孑L、孟之全部思想學(xué)說與柏氏、亞氏之全部思想學(xué)說做比較研究②。照陳寅恪的觀念,此類比較,與以荷馬比屈原、孔子比歌德,相去不會(huì)太遠(yuǎn)。吳宓被譽(yù)為中國比較文學(xué)之父,最早所講《中西詩之比較》,大體也非影響法的路徑③。因此有人提出,“如今談比較文學(xué),不僅要追溯到吳宓,而且有必要研究一下吳宓當(dāng)年怎樣對(duì)中西文學(xué)進(jìn)行過平行比較!雹

  有學(xué)人以為,陳寅恪與劉文典書表明,他“只認(rèn)可有事實(shí)聯(lián)系的影響研究的方法,而對(duì)無事實(shí)聯(lián)系的平行研究頗不以為然!薄霸诮裉炜磥,陳先生的這種觀點(diǎn)未免失之偏頗。注重實(shí)證的影響研究固然重要,必不可少;
但如果比較文學(xué)只囿于此種研究方法,那么比較文學(xué)的天地將大為縮小,因?yàn)槟軌蛘业绞聦?shí)聯(lián)系的國與國之間的文學(xué)影響畢竟是有限的......如果陳先生能活到今天,相信他會(huì)愉快地修正自己的觀點(diǎn)的,事實(shí)上,在解放后寫的《論再生緣》等文章中,陳先生已開始運(yùn)用平行研究的方法,以考察中西文學(xué)的異同!雹荽苏撆c今人對(duì)中國比較文學(xué)發(fā)展史的看法大致吻合,但回到歷史現(xiàn)場,放眼于比較研究的全體以及陳寅恪對(duì)于比較研究的系統(tǒng)觀念,則頗有可議之處。

  比較研究進(jìn)入中國相當(dāng)早,只是開始不在文學(xué)。與近代許多觀念一樣,比較研究出現(xiàn)于中國,日本的影響至關(guān)重要,而法學(xué)領(lǐng)域較早使用。以康有為的名義1897年編就的《日本書目志》,在“法律門”的“外國憲法”項(xiàng)下列有辰己小二郎著的《萬國現(xiàn)行憲法比較》,在“法理學(xué)”項(xiàng)下列有松野貞一郎、伊藤悌治譯的《羅英佛蘇各國比較法理論》⑥。(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)

  以日本學(xué)制為藍(lán)本編制的《奏定學(xué)堂章程》,理學(xué)門科目有“比較法制史”,政治學(xué)門和法律學(xué)門均有“東西各國法制比較”⑦。此后這一精神一直貫徹,進(jìn)入民國,北洋大學(xué)和山西大學(xué)法律學(xué)門設(shè)有“比較法制史”、“比較法審判實(shí)習(xí)”⑧。

  依據(jù)《奏定學(xué)堂章程》,中國史學(xué)門科目雖然沒有課程直接冠名比較,但在“中國史學(xué)研究法”一科解釋“研究史學(xué)之要義”時(shí)注明:要注意“外國史可證中國史之處”⑨。不過,與明治后日本教育的規(guī)章及實(shí)踐相比,《奏定學(xué)堂章程》顯然有所取舍。王國維對(duì)此提出尖銳批評(píng),除要求合經(jīng)科于文科、增加哲學(xué)課程外,還規(guī)劃了各學(xué)科應(yīng)設(shè)科目,其中史學(xué)科增設(shè)“比較言語學(xué)”和“比較神話學(xué)”。王國維以歐洲各國大學(xué)為參照,批評(píng)《奏定學(xué)堂章程》“但襲日本大學(xué)之舊”⑩,實(shí)則比較語言學(xué)早已在東京大學(xué)的規(guī)程之內(nèi),其言語學(xué)科及英、法、德等文學(xué)科均設(shè)

  ①《白璧德論歐亞兩洲文化》,吳宓譯,《學(xué)衡》第38期(1925年2月)。

  ②《吳宓自編年譜》,第207頁。

  ③參見趙連元《吳宓——中國比較文學(xué)之父》,《四川I大學(xué)學(xué)報(bào)》1990年第2期。

 、荞T至:《略說吳宓》,李繼凱、劉瑞春選編《解析吳宓》,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001年,第5頁。

 、菰队浚骸蛾愐∨c比較文學(xué)》,《文史雜志》1990年第l期。

 、藿x華編!犊涤袨槿返3卷,上海古籍出版社,1992年,第781、783頁。

  ⑦朱有銦主編《中國近代學(xué)制史料》第2輯上冊,華東師范大學(xué)出版社,1987年,第775—78l頁。

 、唷侗毖蟠髮W(xué)校周年概況報(bào)告》,《教育公報(bào)》第ll冊(1915年4月);
《山西大學(xué)校報(bào)告五周年概況報(bào)告書》,《教育公報(bào)》第5年第4期(1918年4月)。均見潘懋元、劉海峰編《中國近代教育史資料匯編·高等教育》,上海教育出版社,1993年,第410、419頁。

  ---------------------------------------------------------------

  “羅孟斯語及綽托奴語比較文法”和“印度歐羅巴語比較文法”課程①。王國維結(jié)合歐日的設(shè)想,要落實(shí)于中國的教育及學(xué)術(shù)實(shí)踐,還有漫長道路。直到2O世紀(jì)20年代初,北京大學(xué)開始研究國學(xué),在鋼和泰等人的影響下,將比較言語學(xué)列為“與國學(xué)相關(guān)之各種科學(xué)”,要“與以相當(dāng)之地位”②。受此影響,1926年廈門大學(xué)國文系改革課程,選修他系科目也有“比較語言學(xué)”③。而在北大,1931-1932年度文學(xué)院中文系有金九經(jīng)的“中日韓字音沿革比較研究”,史學(xué)系有陳受頤的“近代中歐文化接觸研究”④。清華改制后,西洋哲學(xué)組課程有“比較哲學(xué)思想”和“比較宗教”兩門。后來社會(huì)學(xué)系有“比較宗教學(xué)”。

  研究方面,無論中國學(xué)人還是外國來華學(xué)者,都好比較中外。僅以與清華有關(guān)者為例,1924 年3月,為紀(jì)念戴震誕辰200周年,尉禮賢(R.Wilheim)到清華演講“中國之戴東原與德國之康德”⑤。1928年3月,吳宓應(yīng)該校終南社之邀,演講“中國文學(xué)與西洋文學(xué)之比較”,要點(diǎn)為:“中國文學(xué)之優(yōu)點(diǎn)有三。(一)以人為中心Humanistic。(二)有限的形式之完美Limited Perfection of Form。(三)文字兼具形聲之美。中國文學(xué)之缺點(diǎn)亦有三。(一)無高遠(yuǎn)之感情No Religious,or Tn~ie Experience or Feeling。(二)無深邃之哲理。(三)無宏大之著作!迸c吳同系的溫特(Win.ter)稍后在科學(xué)館演講《中畫與西畫之比較》。⑥到1934年,馮友蘭在國際哲學(xué)會(huì)議演講“現(xiàn)代中國哲學(xué)”,分為三期,首期以舊說舊,即以老的思想方法闡述過去的哲理;
二期為說明東西方哲理的差別;
三期則“使用類比的方法使東西方的哲碭*為人所了解。最后一個(gè)時(shí)期的學(xué)者樂于對(duì)東西方哲理作相互解釋”,并以為“我們不久將會(huì)看到,中國的哲學(xué)思想將用歐洲的邏輯和明確的思維加以闡明”。⑦抗戰(zhàn)以后,清華大學(xué)為促進(jìn)文法各系同人的研究,設(shè)立社區(qū)比較和文化比較等三個(gè)研究室,前者要將所得與其他國家之社區(qū)比較,后者更著重于中西文化比較,自人文學(xué)科以至文化人類學(xué),均包括在內(nèi),具體計(jì)劃有潘光旦的“先秦及希臘哲學(xué)之比較研究”,政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)三系教授思想史之諸同人的“西方思想與中國社會(huì)變遷之關(guān)系”等。次年又設(shè)立了社區(qū)比較研究、文化比較研究委員會(huì),分別由吳景超、馮友蘭任主席。

  晚清以降,“西學(xué)”由卑而尊,學(xué)貫中西變成中國學(xué)術(shù)的至高境界,溝通中西自然成為學(xué)人普遍追求的目標(biāo),而留學(xué)生首當(dāng)其沖。與吳宓一樣,留學(xué)歐美的中國學(xué)人好以中西比較為題,或包含此項(xiàng)內(nèi)容。清末蔡元培留學(xué)德國,在萊比錫大學(xué)世界文明史研究所研究比較文明史⑧。馮友蘭留學(xué)期間,即有意將西方哲學(xué)史與中國哲學(xué)史相比較,并以經(jīng)院學(xué)派、近代哲學(xué)、近代科學(xué)三期與中國對(duì)應(yīng),又作專文《論“比較中西”》,批評(píng)“空口談?wù)撐拿骷懊褡逍灾畠?yōu)劣”。其博士論文《天人損益論》(The Way of Decrease and Increase with Interpretations and Illustrations from the Philosophies of the East and the West),比較東西方哲學(xué)家關(guān)于天然與人為的觀念。照馮友蘭自己的看法,“這實(shí)際上是一種中西哲學(xué)史比較研究的工作”⑨,所以后來英文版改名為《人生理想之比較研究》(A Comparative Study ofLife Ideals)。1922年許仕廉在美國愛荷華大學(xué)做博士論文《孔孟

 、訇P(guān)庚麟:<日本學(xué)校圖論》,王寶平主編、呂長順編著《晚清中國人日本考察記集成·教育考察記》,杭州大學(xué)出版社,l999年,第l8l—l82頁。

  ②《國立北京大學(xué)國學(xué)季刊編輯略例》,《國學(xué)季刊》第1卷第1號(hào)(1923年1月)。

 、邸秶南嫡n程草案》,《廈大周刊》第157期(1926年l0月2日)。

 、堋侗本┐髮W(xué)法、文、理學(xué)院各系課程大綱》,《北京大學(xué)日刊》第2682號(hào)(1931年9月14日)。

  ⑤《要聞》,<清華周刊》第305期(1924年3月14日)。

 、迏清抵、吳學(xué)昭整理注釋《吳宓日記》第4冊,三聯(lián)書店,1998年。第35、4l頁。

 、咧靻躺帯吨熳郧迦と沼浘帯返9卷,第322-323頁。

  ⑧《傳略》,高平叔編《蔡元培全集》第3卷,中華書局,1984年,第327頁。

 、狁T友蘭:<三松堂自序》,人民出版社,1998年,第193頁。

  ------------------------------------------------------------------

  政治哲理》,其中第二部分為“孔孟政治哲理與西洋學(xué)者的政理比較的研究”①。陳受頤1928年在芝加哥大學(xué)以rI1he Influence of China on English Culture during the 18 Century一文獲博士學(xué)位②。

  隨著思想文化日益以西為新,學(xué)人著書立說,鮮有不以西洋為參照者。只是做法各異,簡單附會(huì)而外,或以本土資料填充外來框架,或以外來理論解釋固有知識(shí),或做超越時(shí)空的系統(tǒng)對(duì)應(yīng),或探索接觸影響的脈絡(luò)變化。對(duì)近代新學(xué)的形成起過至關(guān)重要作用的梁啟超,1902年撰寫《論中國學(xué)術(shù)思想變遷之大勢》,就以專節(jié)比較先秦與希臘、印度的學(xué)派。1904年編輯《子墨子學(xué)說》,又以專節(jié)比較中西宗教家哲學(xué)家之愛說。胡適1919年出版的《中國哲學(xué)史大綱》聲明:“我所用的比較參證的材料,便是西洋的哲學(xué)......故本書的主張,但以為我們?nèi)粝胴炌ㄕ碇袊軐W(xué)史的史料,不可不借用別系的哲學(xué),作一種解釋演述的工具!辈淘酁橹餍颍部隙ā拔覀円幊上到y(tǒng),古人的著作沒有可依傍的,不能不依傍西洋人的哲學(xué)史。所以非研究過西洋哲學(xué)史的人不能構(gòu)成適當(dāng)?shù)男问。”⑧任教于北京大學(xué)的劉文典寫了《怎樣叫做中西學(xué)術(shù)之溝通》的長文,一面批評(píng)好以“古已有之”附會(huì)中西學(xué)說的所謂“溝通家”,一面肯定“各系文明的發(fā)達(dá),時(shí)間上雖難免有些參差,那路徑卻都是一致的”,希望“有那好 釧賈*士,具有綜觀世界各系文明的眼光,去了這虛體面的客氣,曉得了近世科學(xué)的方法、性質(zhì)、價(jià)值,明白了學(xué)術(shù)之歷史的發(fā)達(dá)路徑,把中西學(xué)術(shù)作個(gè)比較的研究,求兩系文明的化合,這倒是學(xué)界一種絕大的勝業(yè)。要照這樣的溝通,中國的玄學(xué)、心學(xué)、政治哲學(xué)、人生哲學(xué),可以和西洋學(xué)術(shù)溝通的處所多著呢。”并對(duì)胡適在《中國哲學(xué)史大綱》導(dǎo)言所表明的對(duì)待東西學(xué)術(shù)思想的識(shí)見與胸襟大加贊賞,勸其“再用幾年心力,做一部需要最切的、西洋學(xué)者都還想不到、做不出的《比較哲學(xué)史》,把世界各系的古文明,做個(gè)大大的比較研究。”而且斷言:“我以為除了這種研究之外再?zèng)]有什么中西學(xué)術(shù)的溝通了。”④

  運(yùn)用比較研究法解釋、建立或重構(gòu)中國的哲學(xué)體系,是胡適留學(xué)時(shí)確立的自覺。他在博士論文導(dǎo)論中明確表示:“更重要的還是我希望因這種比較的研究可以使中國的哲學(xué)研究者能夠按照吏現(xiàn)代的和更完全的發(fā)展成果批判那些前導(dǎo)的理論和方法,并了解古代的中國人為什么沒有因而獲得現(xiàn)代人所獲得的偉大成果!睔w國途中他又重申:“我比過去的校勘者和訓(xùn)釋者較為幸運(yùn),因?yàn)槲覐臍W洲哲學(xué)史的研究中得到了許多有益的啟示。只有那些在比較研究中(例如在比較語言學(xué)中)有類似經(jīng)驗(yàn)的人,才能真正領(lǐng)會(huì)西方哲學(xué)在幫助我解釋中國古*思想體系時(shí)的價(jià)值!雹莺m對(duì)學(xué)院派的比較研究多少有所了解,留美期間,他參加過康乃爾大學(xué)基督教青年會(huì)組織的“宗教之比較研究”演講活動(dòng)⑥。1922年,他撰文介紹用比較研究法研究歌謠的“母題”,頗為地道,表明他至少看過有關(guān)的西書⑦。在1923年的《國學(xué)季刊發(fā)刊宣言》中,胡適提出研究國學(xué)要注意“博采參考比較的材料”,“用比較的研究來幫助國學(xué)的材料的整理與解釋”,并批評(píng)“向來的學(xué)者誤認(rèn)‘國學(xué)’的‘國’字是國界的表示,所以不承認(rèn)‘比較的研究’的功

 、(1922年6月7日許仕廉致胡適》,杜春和等編《胡適論學(xué)往來書信選》上冊,河北人民出版社,1998 年,第485頁。

 、谠Y編A Guide to Doctoral Dissertations by Chinese Students in America J9 一1960.Published Under the Au~ic.es of the Sino-American Culture Society,Inc.Washington,D.C.,1961,P.11。

 、蹥W陽哲生編《胡適文集》(6),北京大學(xué)出版社,1998年,第182、155頁。

  ④《北京大學(xué)日刊》第469、470、471號(hào)(1919年lO月25、27、28日)。

 、輾W陽哲生編《胡適文集》(6),第l2、4頁。

 、薏懿哉怼逗m日記全集》(1),安徽教育出版社,2001年,第224-225頁。

 、摺陡柚{的比較的研究法的一個(gè)例》,《努力周報(bào)》第3l期(1922年l2月3日)。

  --------------------------------------------------------------

  用。最淺陋的是用‘附會(huì)’來代替‘比較’......附會(huì)是我們應(yīng)該排斥的,但比較的研究是我們應(yīng)該提倡的。有許多現(xiàn)象,孤立的說來說去,總說不通,總說不明白;
一有了比較,竟不須解釋,自然明白了!庇峙e了語言學(xué)、制度史、音韻學(xué)、哲學(xué)史、政治思想史、文學(xué)史的眾多實(shí)例,還附帶提及宗教、民俗、美術(shù)等研究,也須利用參考比較的材料。①這幾乎是用比較法研究中國學(xué)問的宣言。

  不過,胡適雖然摒棄簡單附會(huì),所列舉的比較范式依然相當(dāng)混雜。音韻學(xué)方面因?yàn)橛袖摵吞┑热说挠绊,用方言、藏文及日、朝、安南語為對(duì)象,合乎比較語言學(xué)的規(guī)則,但以西洋文法比文言詞性,以西洋議會(huì)制度史理解中國御史制度的性質(zhì)與價(jià)值,以社會(huì)主義等西洋近世思想理解韓非、王莽、王安石等中國古代政治家的思想和政策,以柏拉圖的法象論比較易象,以亞里士多德的類不變論解釋茍子,其系統(tǒng)異同的可比性如何確定和把握,不無可疑。如胡適以為用印度因明學(xué)和歐洲哲學(xué)作參考,解讀《墨子·經(jīng)上下》諸篇頗見成效,陳寅恪則批評(píng)整理國故者談墨學(xué),仍是附會(huì)而非了解之同情,所著中國哲學(xué)史,依其自身所遭際之時(shí)代,所居處之環(huán)境,(點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)

  所熏染之學(xué)說,以推測解釋古人之意志,即其今日自身之哲學(xué)史。則胡適所謂“自然明白”,還是格義。

  在中國比較研究史上,陳寅恪占有重要位置。歸國之始,他在清華研究院擔(dān)任的指導(dǎo)學(xué)科,就包括古代碑志與外族有關(guān)系者之比較研究、佛教經(jīng)典各種文字譯本之比較研究。其運(yùn)用比較語言學(xué)和比較宗教學(xué)的方法,研治中國文史所取得的重要成就,有目共睹。尤其是發(fā)覆格義及合本子注,對(duì)于認(rèn)識(shí)中國歷史上輸入融合外來文化的進(jìn)程樣態(tài),尋求理解比較研究的傳統(tǒng)資源,具有重要意義。《與劉叔雅論國文試題書》可謂陳寅恪關(guān)于比較研究的宣言。他堅(jiān)持“具有歷史演變及系統(tǒng)異同之觀念”,所批評(píng)的種種現(xiàn)象,以今日的觀念看,似乎平行比較,而在陳寅恪本人,是否完全否定平行研究的可能,則大有疑問。

  陳寅恪以理學(xué)為格義,而評(píng)價(jià)甚高,認(rèn)為朱熹在中國,“猶西洋中世之Thomas Aquinas(托馬斯·阿奎那斯,1225-1274,意大利神學(xué)家兼哲學(xué)家),其功至不可沒。”宋儒“皆深通佛教者。既喜其義理之高明詳盡,足以救中國之缺失,而又憂其用夷變夏也。乃求得兩全之法,避其名而居其實(shí),取其珠而還其櫝。采佛理之精粹,以之注解四書五經(jīng),名為闡明古學(xué),實(shí)則吸收異教,聲言尊孔辟佛,實(shí)則佛之義理,已浸漬濡染,與儒教之宗傳,合而為一。此先儒愛國濟(jì)世之苦模*至可尊敬而曲諒之者也!雹谶@也是他推崇宋代學(xué)術(shù)文化的原因之一。后來更加斷言:“真能于思想史上自成系統(tǒng),有所創(chuàng)獲者,必須一方面吸收輸入外來之學(xué)說,一方面不忘本來民族之地位。此二種相反而適相成之態(tài)度,乃道教之真精神,新儒家之舊途徑,而二千年吾民族與他民族思想接觸史之所昭示者也!雹

  陳寅恪總結(jié)王國維的治學(xué)內(nèi)容及方法,舉三目以概括之,除地下實(shí)物與紙上遺文互相釋證外,異族故書與吾國舊籍互相補(bǔ)正、外來觀念與固有材料互相參證,均與比較研究關(guān)系密切。尤其是后一條,“凡屬于文藝批評(píng)及小說戲曲之作,如《紅樓夢評(píng)論》及《宋元戲曲考》、《唐宋大曲考》等是也”,照今人的眼光,王國維的《紅樓夢》評(píng)論,正在比較文學(xué)的先驅(qū)者之列,其所用方法,明顯不是影響研究。陳寅恪認(rèn)為:“此三類之著作,其學(xué)術(shù)性質(zhì)固有異同,所用方法亦不盡符會(huì),要皆足以轉(zhuǎn)移一時(shí)之風(fēng)氣,而示來者以軌則。吾國他日文史考據(jù)之學(xué),范圍縱廣,

  ①《國學(xué)季刊》第l期(1923年1月)。

 、趨菍W(xué)昭整理注釋《吳宓日記》第2冊。第lo2一lO3頁。

 、邸恶T友蘭中國哲學(xué)史下冊審查報(bào)告》,《陳寅恪史學(xué)論文選集》,第512頁。

  ---------------------------------------------------------------

  途徑縱多,恐亦無以遠(yuǎn)出三類之外!雹僬庵遼儔礱鰨*他在觀念上并不絕對(duì)排斥平行比較。1933 年4月,浦江清與朱自清談“今日治中國學(xué)問皆用外國模型,此事無所謂優(yōu)劣,惟如講中國文學(xué)史,必須用中國間架,不然則古人之苦心俱抹殺矣。”②這間接可以反映陳寅恪的看法。早在1919年,陳寅恪就贈(zèng)詩記吳宓“以西洋小說法程來衡量《紅樓夢》”的《紅樓夢新談》③,此文被譽(yù)為繼王國維用美學(xué)觀念分析解釋《紅樓夢》之后,用西方文學(xué)觀念評(píng)論《紅樓夢》的又一先驅(qū)之作。1923年,吳宓在《學(xué)衡》連載《希臘文學(xué)史》,用荷馬史詩比中國彈詞,并列舉12 點(diǎn)相似之處。后來陳寅恪也以彈詞與印度希臘的史詩名著相比,《論再生緣》問世雖晚。機(jī)緣卻甚早。所謂“寅恪少喜讀小說,雖至鄙陋者亦取寓目。獨(dú)彈詞七字唱之體則略知其內(nèi)容大意后,輒棄去不復(fù)觀覽,蓋厭惡其繁復(fù)冗長也。及長游學(xué)四方,從師受天竺希臘之文,讀其史詩名著。始知所言宗教哲理,固有遠(yuǎn)勝吾國彈詞七字唱者,然其構(gòu)章遣詞,繁復(fù)冗長,實(shí)與彈詞七字唱無甚差異,絕不可以桐城古文義法及江西詩派句律繩之者,而少時(shí)厭惡此體小說之意,遂漸減損改易矣!雹苤皇顷愐⊥茰y彈詞與佛曲相關(guān),仍屬于影響研究的文類學(xué)范疇。

  日常言談思考中,陳寅恪更常用平行比較觀察中外社會(huì)生活與精神文化的異同。留美期間,他與吳宓談法國大革命事,吳認(rèn)為“與吾國之革命前后情形相類”。陳寅恪謂:“西洋各國中,以法人與吾國人,性習(xí)為最相近。其政治風(fēng)俗之陳跡,亦多與我同者。美人則與吾國人,相去最遠(yuǎn),境勢歷史使然也。然西洋最與吾國相類似者,當(dāng)首推古羅馬,其家族之制度尤同。稍讀歷史,則知古今東西,所有盛衰興亡之故,成敗利鈍之?dāng)?shù),皆處處符合;
同一因果,同一跡象。惟枝節(jié)瑣屑,有殊異耳。蓋天理人情,有一無二,有同無異。下至文章藝術(shù),其中細(xì)微曲折之處,高下優(yōu)劣、是非邪正之判,則吾國舊說與西儒之說,亦處處吻合而不相抵觸。”吳宓與之交談,覺得“中西實(shí)可古今而下,兩兩比例。中國之儒,即西國之希臘哲學(xué)。中國之佛,即西國之耶教......中國史事,與西洋史事,可比較者尚多”。他在日記中記道:“自受學(xué)于巴師。飫聞梅、陳諸良友之緒論,更略識(shí)西國賢哲之學(xué)說,與吾國古圣之立教,以及師承庭訓(xùn)之所得,比較參證,處處符合,于是所見乃略進(jìn)。”⑤

  

  三、附會(huì)與研究

  盡管平行比較法后來日趨完善,與影響研究相比,畢竟規(guī)則較寬,學(xué)人如果沒有系統(tǒng)訓(xùn)練達(dá)到嚴(yán)格自律,容易流于格義附會(huì)。正如陳寅恪評(píng)論清代經(jīng)學(xué)極盛而史學(xué)不振的原因時(shí)所說,二者同為考據(jù),號(hào)稱樸學(xué),“所差異者,史學(xué)之材料大都完整而較備具,其解釋亦有所限制,非可人執(zhí)一說,無從判決其當(dāng)否也。經(jīng)學(xué)則不然,其材料往往殘闕而又寡少,其解釋尤不確定,以謹(jǐn)愿之人,而治經(jīng)學(xué),則但能依據(jù)文句各別解釋,而不能綜合貫通,成一有系統(tǒng)之論述。以夸誕之人,而治經(jīng)學(xué),則不甘以片段之論述為滿足。因其材料殘闕寡少及解釋無定之故,轉(zhuǎn)可利用一二細(xì)微疑似之單證,以附會(huì)其廣泛難征之結(jié)論。其論既出之后,故不能犁然有當(dāng)于人心,而人亦不易標(biāo)舉反證以相詰難。譬諸圖畫鬼物,茍形態(tài)略具,則能事已畢,其真狀之果肖似與否,畫者與觀者兩皆不知也。往昔經(jīng)學(xué)盛時(shí),為其學(xué)者,可不讀唐以后書,以求速效。聲譽(yù)既

  

  ①《王靜安先生遺書序》,《金明館叢稿二編》,第247—248頁。

  ②朱喬森編《朱自清全集·日記編》第9卷,第213頁。

 、蹍菍W(xué)昭:《吳宓與陳寅恪》,第4頁。

 、堋墩撛偕墶罚逗眉,上海古籍出版

 、輩菍W(xué)昭整理注釋《吳宓日記》第2冊,第58-59、68、100-102頁。

  ------------------------------------------------------------------

  易致,而利祿亦隨之,于是一世才智之士,能為考據(jù)之學(xué)者,群舍史學(xué)而趨于經(jīng)學(xué)之一途!泵駠鴮W(xué)人競言古史,“察其持論,間有類乎清季夸誕經(jīng)學(xué)家之所為者!雹

  影響研究與平行比較,在比較文學(xué)領(lǐng)域是兩大流派學(xué)術(shù)觀念的體現(xiàn),但如清代的史學(xué)與經(jīng)學(xué),或光緒朝的公羊春秋與西北史地之學(xué),一則規(guī)則與得失較易把握判斷,一則不易到達(dá)既能各別解釋,又能綜合貫通的高度,而夸誕者似是而非的附會(huì)卻見效快得名易。今人多舍影響研究而趨于平行比較,與清代及民國學(xué)人的取向大體同因。其實(shí)平行比較要見功力卓識(shí)而不逾矩,確系比較而非附會(huì),其難度不在影響研究之下,其自覺或許要求更高。

  以影響法治比較研究,既要經(jīng)過嚴(yán)格訓(xùn)練掌握多種具有相關(guān)聯(lián)系的語言文字工具②,又需長期搜索積累各種史料,并具有高超的推理判斷能力和綜合貫通的眼界,未經(jīng)訓(xùn)練或不耐勞煩者自然難以下手而此洪因右所由演巒及系統(tǒng)異同的蹤可尋.判斷其當(dāng)否反較可能平行比較則不同,若對(duì)所比較之對(duì)象沒有全面深入系統(tǒng)的了解認(rèn)識(shí),則格義附會(huì),似是而非,主觀任恿,毫無約束。吳宓1931年留學(xué)歐洲,尚未遍覽,使“深覺不到歐洲,不知西洋文學(xué)歷史之真切!雹蹌t前此比較中西,雖然鄙視競談新文學(xué)的國內(nèi)人士,以為“真能確實(shí)講述西洋文學(xué)之內(nèi)容與實(shí)質(zhì)者則絕少”,并自詡所撰各國文學(xué)史,“述說荷馬至近二萬言,亦當(dāng)時(shí)作者空疏膚淺,僅能標(biāo)舉古今大作者之姓名者所不能為者矣”④,還是不免隔靴搔癢,不得要領(lǐng)。

  近代中國被動(dòng)進(jìn)入以歐洲為中心的世界體系,無論肯定與否,參照比附西學(xué)為中土學(xué)人的一大共性。1937年陸志韋在清華做《中國人類比的思想方法及其對(duì)科學(xué)之阻礙作用》的演講,指出中國人喜歡平行推理,“它既非演繹的亦非歸納的,而是類比的!边@是理解詩歌之最好方法,但對(duì)科學(xué)則大為不利!盀榱巳〉每茖W(xué)精神,中國人必須擺脫這種思想方法!雹菰诒容^研究范圍,陳寅恪雖也同意或不得不接受問架與術(shù)語使用舶來品的現(xiàn)實(shí),還是有所保留。1933年初他審杏馮友蘭《中國哲學(xué)史》下冊.對(duì)其“取西洋哲學(xué)觀念.以闡明紫陽之學(xué)”。看似詡為“宜其成系統(tǒng)而多新解”,實(shí)則認(rèn)為漢魏晉一段中國哲學(xué)史難治,尤其需要用影響研究法厘清儒釋道三教之淵源關(guān)系⑥。1937年陳寅恪與吳宓談及“熊十力之新唯識(shí)派,乃以Bergson(亨利·柏格森) 之創(chuàng)化論解佛學(xué)。歐陽竟無先生之唯識(shí)學(xué),則以印度之煩瑣哲學(xué)解佛學(xué),如歐洲中世耶教之有Scholasticism(經(jīng)院哲學(xué)),似覺勞而少功,然比之熊君所說尤為正途確解也”⑦。所以他雖有平行比較的跟光意識(shí),著述卻謹(jǐn)守歷史演變與系統(tǒng)異同的規(guī)則,或者說其平行比較須以聯(lián)系影響為根基。近代在比較研究方面確有貢獻(xiàn)的,主要也由影響研究而來。后來以“打通”法深究古今中外詩眼文心的錢鐘書,思維看似無拘無束,其實(shí)同樣經(jīng)過影響研究的嚴(yán)格訓(xùn)練,并且批評(píng)一般牽強(qiáng)附會(huì)者的所謂比較不是研究。中西兩面皆博大精深,能通一端已至為不易,所謂學(xué)貫中西,當(dāng)之無愧者如鳳毛麟角。在輸入西學(xué)的同時(shí)要建立起合乎規(guī)矩的新學(xué),對(duì)于近代讀西書乃至留西學(xué)的一般學(xué)人而言難免力

  

 、佟蛾愒饔蛉巳A化考序>,《陳寅恪史學(xué)論文選集>,第505-506頁。

 、趽(jù)說歐洲傳統(tǒng)要求比較文學(xué)者掌握1O種西、北歐語言(錢文忠:《略論寅恪先生之比較觀及其在文學(xué)研究中之運(yùn)用》,王永興編《紀(jì)念陳寅恪先生百年誕辰學(xué)術(shù)論文集>,第494頁)。

 、蹍菍W(xué)昭整理注釋《吳宓日記》第5冊,第170頁。

 、堋秴清底跃幠曜V》,第222頁。

 、葜靻躺帯吨熳郧迦と沼浘帯返9卷,第456—457頁。

  ⑥《陳寅恪史學(xué)論文選集》,第5l 5l2頁。浦江清也不滿于馮友蘭的<中國哲學(xué)史>時(shí)期劃分與西方哲學(xué)對(duì)應(yīng)(朱喬森絹《朱目滑全集·日記絹) 第9卷,第330貞)。

  ⑦吳學(xué)昭整理注釋《吳宓日記>第6冊。第152一153頁。

  --------------------------------------------------------------------

  不從心。然而,從思想史的角度考察,由中心而邊緣的后進(jìn)國家,必須考慮如何在新的世界體系中求生存,所以近代中國的思想先驅(qū)天生具有比較中西的本能。而世界一體化的現(xiàn)實(shí)趨勢,令文化多元的歷史觀念⑸*動(dòng)搖,與外部文化聯(lián)系逐步擴(kuò)大的歷史進(jìn)程,在空前強(qiáng)大的西方籠罩下顯得無足輕重。僅僅存在于東亞人觀念世界中的西方,盡管位置有所變化,一直是中國人心中的主要參照。無論是西學(xué)中源,還是中體西用,所用觀念,大體為平行類比,格義附會(huì)者比比皆是。最為典型的當(dāng)屬東西文化論戰(zhàn),交戰(zhàn)雙方的認(rèn)識(shí)尖銳對(duì)立,但無論以為系統(tǒng)同或異,看問題的態(tài)度和方法如出一轍,都是將東西方平行類比,求其異同①。對(duì)于這類比較,略知規(guī)則的胡適指為“攏統(tǒng)”。他以為:“至于‘此刻’的問題,更只有研究雙方文化的具體特點(diǎn)的問題,和用歷史的精神與方法尋求雙方文化接觸的時(shí)代如何選擇去取的問題,而不是東方文化能否翻身為世界文化的問題。”梁漱溟的分析辨別看似仔細(xì)精微,實(shí)則“想把每一大系的文化各包括在一個(gè)簡單的公式里,這便是攏統(tǒng)之至。公式越整齊,越簡單,他的攏統(tǒng)性也越大”②。尚在美國的馮友蘭也致函梁漱溟,指其“過于自恃直覺”,“抽象之論未足令人即信”③。

  簡單類比并非國人的專利,第一次世界大戰(zhàn)后,建立在科學(xué)理性基礎(chǔ)上的歐洲中心論動(dòng)搖,“一般學(xué)者頗厭棄西方物質(zhì)文明,傾慕東方精神文明”④,德國的斯本格勒(Oswald Spengler)著《西方的沒落》,以文化類型劃分對(duì)比東西,“最喜比較”,社會(huì)上轟動(dòng)一時(shí),但學(xué)術(shù)界評(píng)價(jià)甚低,認(rèn)為“彼以體驗(yàn)與認(rèn)識(shí)等列,為不倫;
以民族之相異極大,為非實(shí)故也。”歷史教授“皆謂Spen.gler不知?dú)v史”。而中國留學(xué)生卻認(rèn)為其書中“好思想頗多”,對(duì)于正在歐洲站在東方文化立場上到處演講、同樣好東西對(duì)比的泰戈?duì)枺?點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)

  反而覺得“皆吾輩所常談,新意絕寡”。⑤

  東西文化論戰(zhàn)后,融合中西文化一直是有志者的夢想,為此,比較二者的異同優(yōu)劣以便取舍,始終不曾離開近代中國思想史的主線。這種功利意向勢必影響學(xué)術(shù)研究。清華設(shè)立文化比較研究室的目的,就是“對(duì)于中西文化之異同,當(dāng)有所發(fā)現(xiàn);
對(duì)于中西文化之溝通,當(dāng)有貢獻(xiàn)”⑥。而學(xué)人也一直試圖以比較研究所得影響社會(huì),西化與否,便是斬不斷理還亂的重要情結(jié)。1930年1月,因胡適在美國大學(xué)婦女聯(lián)合會(huì)的演講,英文《中國評(píng)論周報(bào)》開始討論全盤西化還是重新復(fù)活中華文明的問題⑦。這是后來全盤西化及本位文化論戰(zhàn)的前奏,東西文化論戰(zhàn)的種種問題以新的形式再次被提出。同年胡適還寫了《東西文化之比較》一文,批評(píng)歐洲消極的學(xué)者和亞洲的東方文化夸耀者⑧。陳寅恪是否感覺到山雨欲來風(fēng)滿樓,不得而知,以往他談中西社會(huì)文化比較,很大程度也是針對(duì)盲人摸象似地妄比中外誤導(dǎo)公眾遺患無窮的時(shí)弊而發(fā)。

  此外,陳寅恪雖然文史兼治,仍以史學(xué)為重,而按照傅斯年的看法,史學(xué)便是史料學(xué),“史料學(xué)便是比較方法之應(yīng)用”。然而如何才算是以“科學(xué)的比較為手段”,又怎樣去處理不同的記載⑨,依然分歧不小。清華歷史系主任蔣廷黻即偏向于綜合史觀,反對(duì)一味考據(jù),治史書而忽略歷史。1932年,他聘請雷海宗回校任教,陳寅恪對(duì)于后者以文化形態(tài)史觀為依據(jù)的國史初步綜

 、賲⒁婈愥戮帯段逅那昂髺|西文化問題論戰(zhàn)文選》(中國社會(huì)科學(xué)出版社,1985年)。

  ②《讀梁漱溟先生的(東西文化及其哲學(xué))》,歐陽哲生編《胡適文集》(3),第182一197頁。

  ③蔡仲德:《馮友蘭先生年譜初編》,河南人民出版社,1994年,第48頁。

  ④王光祈:《旅歐雜感》,《少年中國》第2卷第8期(1921年2月15日)。

 、菸簳r(shí)珍:《旅德日記》,《少年中國》第3卷第4期(1921年11月1日)。

 、摭R家瑩:《清華人文科年譜》,第331頁。

  ⑦曹伯言整理《胡適日記全編》(5),第613—631頁。

 、鄽W陽哲生編《胡適文集》(11),第182一193頁。

  ⑨《史學(xué)方法導(dǎo)論》,岳玉璽、李泉、馬亮寬編選《傅斯年選集》,天津人民出版社,1996年,第193頁。

  ------------------------------------------------------------------

  合不以為然。后來雷海宗等人發(fā)起戰(zhàn)國策派,用“文化統(tǒng)相法”和“形態(tài)歷史觀”,試圖在五四以來承受自歐西的“經(jīng)驗(yàn)事實(shí)”與“辯證革命”之外另辟蹊徑,雖然自稱“并不是主張回到中古的縹緲恍惚的‘玄學(xué)’辦法”①,學(xué)術(shù)上陳寅恪恐怕亦很難認(rèn)可。

  古今中外的天理人情大同小異,但異同之代表性及其適用之界限游移不定,難以把握。國人好比較中西,而異同之所在及優(yōu)劣之評(píng)判,則謹(jǐn)愿者亦不免見仁見智,夸誕者更跡近圖畫鬼物。陳寅恪口頭上時(shí)將中外社會(huì)文化平行比較,但因其對(duì)中外兩面的歷史演變及現(xiàn)實(shí)狀況有系統(tǒng)了解和深入體察,所見卻與時(shí)人大異。如他以為“救國經(jīng)世,尤必以精神之學(xué)問(謂形而上之學(xué))為根基”,而中國古人惟重實(shí)用,不究虛理,“今人誤謂中國過重虛理,專謀以功利機(jī)械之事輸入,而不圖精神之救藥,勢必至人欲橫流,道義淪喪,即求其輸誠愛國,且不能得!雹谶@與東西文化論戰(zhàn)各派的觀點(diǎn)均不相類。有英國通之稱的陳源,1922年在柏林第一次聽到陳寅恪的妙論,“說平常人把歐亞做東西民族性的分界,是一種很大的錯(cuò)誤。歐洲人的注重精神方面,與印度比較的相近些,只有中國人是頂注重物質(zhì),最講究實(shí)際的民族”,當(dāng)時(shí)覺得是“聞所未聞的奇論,可是近幾年的觀察,都可以證實(shí)他的議論,不得不叫人驚嘆他的見解的透澈了!雹鄱@樣的洞察迥異俗流,難得公認(rèn)。無獨(dú)有偶,胡適也將朱熹比作阿奎那斯,看法則與陳寅恪相去甚遠(yuǎn),認(rèn)為朱熹集宋代新精神之大成,“不幸而后來朱學(xué)一尊,向之從疑古以求得光明的學(xué)者,后來皆被推崇到一個(gè)無人敢疑的高位!一線生機(jī),幾乎因此斷絕......故朱熹本可以作中國的培根、笛卡爾,而不幸竟成了中國的圣湯姆!”④

  指影響研究范圍稍窄,單就文學(xué)而言,不無道理,放大到歷史文化領(lǐng)域,則不盡然。即以陳寅恪本人而論,中古以降民族文化史,大都涉及與外國、外族交接之事。尤其是唐代,因“與外國、外族之交接最為頻繁,不僅限于武力之征伐與宗教之傳播,唐代內(nèi)政亦受外民族之決定性的影響。故須以現(xiàn)代國際觀念來看唐史”。近代史更不必言,“中國之內(nèi)政與社會(huì)受外力影響之巨,近百年來尤為顯著!雹葜谓肥,無論政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、思想、文化、學(xué)術(shù)、社會(huì),不能溝通中外幾乎無法下手,即使勉強(qiáng)下手,也難以得其要領(lǐng)。而若不在大量影響研究的基礎(chǔ)上再做平行比較,則明比固然穿鑿附會(huì),怪誕百出,無所謂研究之可言,暗比也難免用自身所熏染之學(xué)說與經(jīng)驗(yàn),以推測解釋,妄斷是非異同。就此而論,近代史研究的空間極廣,范圍極大,對(duì)學(xué)人訓(xùn)練與智慧的要求也極高⑥。那種缺乏必要的訓(xùn)練,中外兩面均一知半解,僅憑雞零狗碎的個(gè)人體驗(yàn)和問題甚多的幾本譯書,望文生義,格義附會(huì)式的所謂比較研究,雖然可以反映時(shí)代思想的潮流動(dòng)向,在人類知識(shí)與學(xué)術(shù)積累上,其實(shí)并無貢獻(xiàn)。若進(jìn)而影響社會(huì),更有百弊而無一利。臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng)。立意縱高,也須循序漸進(jìn),否則,越是高明的方法,越要求舉重若輕,旁觀以為胸有成竹,臨場必然弄巧成拙,不得其利,反受其害了。

  

 、倭滞瑵(jì):《形態(tài)歷史觀》,溫儒敏、丁曉萍編《時(shí)代之波——戰(zhàn)國策派文化論著輯要》,中國廣播電視出版社,1995年,第6頁。

  ②吳學(xué)昭整理注釋《吳宓日記》第2冊,第101—102頁。

  ③西瀅:《閑話》,《現(xiàn)代評(píng)論》第3卷第65期(1926年3月6日)。

 、懿懿哉怼逗m日記全編》(4),第7頁。

  ⑤石泉、李涵:《聽寅恪師唐史課筆記一則》,張杰、楊燕麗選編《追憶陳寅恪》,第270頁。

 、藿陙砣毡揪┒即髮W(xué)人文科學(xué)研究所關(guān)于梁啟超如何通過明治日本吸收西方思想的研究表明,以往中國近代史在影響研究方面的工作極不充分,而所牽涉的問題對(duì)于理解近代中國人的精神世界、社會(huì)文化變遷乃至當(dāng)代中國的走向,都相當(dāng)關(guān)鍵。

相關(guān)熱詞搜索:管窺 國文 近代 試題 中外

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com