《危險(xiǎn)的知識(shí):東方學(xué)及其不滿》簡(jiǎn)評(píng)
發(fā)布時(shí)間:2020-06-02 來(lái)源: 日記大全 點(diǎn)擊:
。▍侨f(wàn)偉 譯)
將近30年前,已故的愛(ài)德華•薩義德(Edward Said)出版了他最著名的作品《東方學(xué)》(Orientalism (1978)。在此之前,東方學(xué)一直被看作專(zhuān)門(mén)研究中東,北非和南亞的歐洲人學(xué)術(shù)的一個(gè)分支。但是薩義德認(rèn)為這事實(shí)上是個(gè)高度政治化的概念,是培養(yǎng)思想上的種族主義的思潮的總稱(chēng),合理化西方對(duì)穆斯林國(guó)家的干預(yù),基本上控制了西方看待中東的視角。用現(xiàn)在流行的學(xué)術(shù)術(shù)語(yǔ)就是霸權(quán)文本(hegemonic discourse),一種把豐富的,充滿活力的文化、人民、和宗教簡(jiǎn)化成為一系列的顯示優(yōu)越感的俗套。作為學(xué)術(shù)性強(qiáng)的一門(mén)學(xué)科,東方學(xué)由于惡意背叛而腐爛,墮落成為殖民主義者意識(shí)形態(tài)的天真工具。
《東方學(xué)》一炮打響,讓薩義德一舉成為學(xué)術(shù)界以及后來(lái)被成為文化研究學(xué)派的明星。實(shí)際上,《東方學(xué)》支持當(dāng)時(shí)許多知識(shí)分子的核心理論前提,即死亡的歐洲白人男性的偏見(jiàn)徹底扭曲了他們的學(xué)術(shù),藝術(shù),政治和人類(lèi)同情心。
同樣是牛津大學(xué)出身的阿拉伯文化專(zhuān)家羅伯特•歐文(Robert Irwin)并不吃這一套。他在緒論和倒數(shù)第二章中說(shuō)薩義德的書(shū)在思想和證據(jù)方面都粗制濫造,經(jīng)不起推敲,格調(diào)不高。歐文認(rèn)為東方學(xué)污蔑中傷讓人尊敬的,學(xué)識(shí)淵博的人終生的工作,嘲笑了悠久,尊貴的學(xué)術(shù)傳統(tǒng),對(duì)事實(shí)采取敷衍和輕率的態(tài)度。《危險(xiǎn)的知識(shí)》在某種程度上是羅伯特•歐文對(duì)愛(ài)德華•薩義德的還擊。
我說(shuō)某種程度上是因?yàn)檫@本厚厚的,詳盡的,也有點(diǎn)讓人疲憊不堪的書(shū)包含了從古代到現(xiàn)在的中東研究的漫長(zhǎng)歷史。在形式上,它回顧了桑迪斯(Sandys)的《古典學(xué)術(shù)史》(History of Classical Scholarship),本書(shū)由一系列簡(jiǎn)短的傳記,連同重要研究的解釋性概述組成。讓人高興的是,歐文清晰,流暢的文筆,他是小說(shuō)家,也是《泰晤士報(bào)文學(xué)副刊》的中東版編輯,文章干脆利落、引人入勝。他解釋主要的文本發(fā)現(xiàn)和翻譯的相關(guān)性,飽含深情地?cái)⑹鲈擃I(lǐng)域怪癖的狂人和大師,指出每個(gè)人的意識(shí)形態(tài)或者宗教偏向,用輕松和優(yōu)雅的筆調(diào)展開(kāi)了大量的閱讀和研究。用他自己最高的贊美來(lái)說(shuō),歐文試圖把事情做好。
《危險(xiǎn)的知識(shí)》中名副其實(shí)地充滿了知識(shí),非常精心地展開(kāi)。比如,在古代中東文化被外來(lái)者認(rèn)為不是徹底的外來(lái)的“他者”埃斯庫(kù)羅斯(Aeschylus)。波斯人同情地描述僅僅7年前還試圖征服希臘的帝國(guó),羅馬皇帝菲利普(Roman emperor Philip)是阿拉伯人。伊斯蘭常常被認(rèn)為是阿里烏教義(Arian heresy)(否認(rèn)基督的神性)的一個(gè)變體而已。在中世紀(jì)時(shí)代,阿拉伯文本向西方介紹了歐幾里得的數(shù)學(xué)(Euclid)。阿維森納(Avicenna)、阿威羅伊斯(Averroes)是亞里士多德的主要闡釋者。摩爾人的西班牙是無(wú)與倫比的學(xué)術(shù)中心。至于說(shuō)十字軍的問(wèn)題,埃及的蘇丹諷刺性地觀察到他非常吃驚“基督教的十字軍竟然試圖模仿穆罕默德的狂暴方式,而不是基督和他的門(mén)徒的和平的傳教方式。”
歐文沒(méi)有捏造嚴(yán)酷的事實(shí)。在中世紀(jì)的歐洲,對(duì)《古蘭經(jīng)》(Koran)的興趣能夠讓你被貼上秘密的穆斯林分子,被抓起來(lái)關(guān)進(jìn)監(jiān)獄。歐洲的旅行小說(shuō)確實(shí)描述過(guò)東方是個(gè)神秘和浪漫的地方,充滿魔力和感官享受。首先,歐洲人研究只是更好到了解圣經(jīng)的文化背景。在文藝復(fù)興和19世紀(jì)期間,歐洲的古典研究和圣經(jīng)研究提供了東方學(xué)研究的結(jié)構(gòu)模式。盡管西方人常常因?yàn)槲幕涂茖W(xué)尊重阿拉伯人,但是他們常常覺(jué)得土耳其人是野蠻的“錫西厄人(Scythians)的后代。”
我們知道吉約姆•波斯特爾(Guillaume Postel)(1510-81)是第一個(gè)真正的東方學(xué)家,也是個(gè)“完全的隱士”(首先,他相信在威尼斯遇見(jiàn)的女人是神秘的舍金納(Shekhinah)(神圣的顯現(xiàn))是卡巴拉(Kabbalah)也是新的夏娃)。法國(guó)人德?tīng)柛β澹˙arth?l?my d\"Herbelot(1625-95)是東方文庫(kù)(the Biblioth?que orientale )的編纂者!兑磺Я阋灰埂返姆ㄕZ(yǔ)翻譯者安東•加蘭(Antoine Galland)(1646-1715)是“首批真正對(duì)中東的世俗文學(xué)表現(xiàn)出嚴(yán)肅興趣的東方學(xué)家”。愛(ài)德華•吉本(Edward Gibbon)想在牛津大學(xué)學(xué)習(xí)阿拉伯文,但是那里沒(méi)有人能教它。伊本•哈爾頓(Ibn Khaldun)在14世紀(jì)的歷史哲學(xué)巨著《普世歷史》(The Muqaddimah)預(yù)測(cè)了文明的循環(huán)性上升和衰落,以這樣的方式,預(yù)測(cè)了或者影響了吉本,金姆巴堤斯塔•維柯(Giambattista Vico),斯賓格勒(Oswald Spengler)和湯因比(Arnold Toynbee)。
《危險(xiǎn)的知識(shí)》中的幾乎每一頁(yè)都隨意地運(yùn)用蹩腳的法語(yǔ)或者西班牙語(yǔ),指出真正讓人敬畏的語(yǔ)言學(xué)的豐富知識(shí)和學(xué)問(wèn)。在17世紀(jì)的時(shí)候,托馬斯•海德(Thomas Hyde)會(huì)土耳其語(yǔ),馬來(lái)語(yǔ)(Malaysian)阿美尼亞語(yǔ)(Armenian)漢語(yǔ),能夠用波斯語(yǔ),阿拉伯語(yǔ),敘利亞語(yǔ)的多語(yǔ)種的圣經(jīng)工作,是牛津大學(xué)博德萊安(Bodleian)圖書(shū)館長(zhǎng),阿拉伯語(yǔ)欽定講座勞狄安(Laudian)教授,希伯萊語(yǔ)欽定講座Regius教授。以發(fā)現(xiàn)拉丁語(yǔ),希臘語(yǔ)和梵語(yǔ)的印歐語(yǔ)系根源而著名的威廉•瓊斯(William Jones)“掌握了13種語(yǔ)言,能夠說(shuō)28種語(yǔ)言!狈▏(guó)東方學(xué)家西爾維斯特•德•薩西(Silvestre de Sacy)學(xué)習(xí)了阿拉伯語(yǔ),古敘利亞語(yǔ),迦勒底語(yǔ),埃塞俄比亞語(yǔ),波斯語(yǔ),土耳其語(yǔ),希伯萊語(yǔ),阿拉姆語(yǔ)和阿拉米語(yǔ)以及任何一個(gè)自重的19世紀(jì)學(xué)者都要掌握的常用歐洲語(yǔ)言!睔W文說(shuō)薩西是第一個(gè)真正明白阿拉伯詩(shī)歌音步的歐洲人。
薩義德把歐內(nèi)斯特•勒南(Ernest Renan)和戈賓諾伯爵(Count de Gobineau)描繪成首要的惡棍,但是歐文不辭辛苦顯示前者的浪漫見(jiàn)解,比如關(guān)于沙漠是一神教的領(lǐng)地,這個(gè)觀點(diǎn)是被真正的學(xué)者嗤之以鼻的。但是后者的種族主義和薩義德描述的種族主義是區(qū)別很大的。(歐文認(rèn)為薩義德從來(lái)沒(méi)有閱讀過(guò)戈賓諾伯爵的書(shū))而且,19世紀(jì)是合法的探索種族問(wèn)題的時(shí)期,有人就主張像勒南一樣,種族融合可以避免軟化和衰落,另外一些人如戈賓諾伯爵認(rèn)為這種種族混合將導(dǎo)致退化(殖民地因此是“開(kāi)胃菜,但是往往讓品嘗的人中毒)甚至英國(guó)最偉大的東方學(xué)家也是大英百科全書(shū)編輯繁榮威廉•羅伯特森•斯密斯(William Robertson Smith)也是種族主義者:他認(rèn)為阿拉伯人比歐洲人高貴。
事實(shí)上,《危險(xiǎn)的知識(shí)》真地堆滿了簡(jiǎn)單概要的書(shū)。里面包括了從印地安納•瓊斯(Indiana Jones),注定失敗的瑞典教授愛(ài)德華•帕爾瑪(Edward Palmer)的事業(yè)(精通多門(mén)語(yǔ)言者,間諜和詩(shī)人)到匈牙利教授范貝里(Arminius Vambery)。此人晚上吃飯后和布萊姆•斯托克(Bram Stoker)談到巴爾干迷信造成的噩夢(mèng),促成了電影《德古拉伯爵》(Dracula)。歐文告訴我們精神上痛苦的法國(guó)學(xué)者路易斯•馬西農(nóng)(Louis Massignon)和阿伯雷(A.J. Arberry)他們翻譯的古蘭經(jīng)仍然是最忠實(shí),最有詩(shī)意的。他充滿敬意地談到聰明的美國(guó)人馬歇爾•霍奇森(Marshall Hodgson)在47歲早逝前,出版震動(dòng)了中東研究界的三卷本《伊斯蘭歷程》(The Venture of Islam)著作,強(qiáng)調(diào)地理的重要性和波斯人,土耳其人和印度人對(duì)伊斯蘭興起的貢獻(xiàn)。他一二再提醒我們,猶太人一直是最偉大的阿拉伯學(xué)者,從“無(wú)與倫比的伊斯蘭研究大師”匈牙利人伊格納茲•戈?duì)柕缕荻颍↖gnaz Goldziher (1850-1921)到我們當(dāng)代的伯納德•路易斯(Bernard Lewis)。首先,歐文強(qiáng)調(diào)已經(jīng)去世的阿爾伯特•霍拉尼(Albert Hourani)(暢銷(xiāo)書(shū)《阿拉伯人的歷史》(A History of the Arab Peoples 的作者)從他的老師理查德•沃爾澤(Richard Walzer)學(xué)到的東西:學(xué)術(shù)傳統(tǒng)的重要性,學(xué)術(shù)研究從一代人向下一代人世代傳遞的方式,證據(jù)的鎖鏈(用阿拉伯名字就是silsila)
《危險(xiǎn)的知識(shí)》顯然是世代相傳的傳統(tǒng)的歷史。結(jié)尾的是穆斯林對(duì)西方的東方學(xué)的批評(píng)以及一章關(guān)于薩義德,題目是“對(duì)20世紀(jì)某種辯論的本質(zhì)的探索”(An Enquiry into the Nature of a Certain Twentieth-Century Polemic)。這是個(gè)典故,是對(duì)約翰•卡特(John Carter)和格雷厄姆•波拉德(Graham Pollard)1934年“對(duì)19世紀(jì)某種傳單的本質(zhì)的探索”(Enquiry into Certain Nineteenth Century Pamphlets)的悄悄破壞。他們的文章暴露了英國(guó)最著名的藏書(shū)家,騙子撒謊者托馬斯•韋斯(Thomas J. Wise)。歐文直截了當(dāng)?shù)卣f(shuō)“薩義德誹謗了一代又一代的學(xué)者,他們中的大多數(shù)是好的,可敬的學(xué)者,他不大愿意承認(rèn)他們中的至少有些人或許是真誠(chéng)地在寫(xiě)作。
歐文對(duì)薩義德的評(píng)價(jià)是正確的嗎?當(dāng)然他做了令人信服的剖析,雖然薩義德也是受人羨慕的,甚至受人尊重的學(xué)者。這些人中有許多好人,可敬的人,許多一流的思想家和理論家。畢竟,我們不是連續(xù)地傾向于用偏見(jiàn)或者這樣那樣的歪曲的目光來(lái)看待中東嗎?毫無(wú)疑問(wèn),《危險(xiǎn)的知識(shí)》將會(huì)在文學(xué)和中東研究院系帶來(lái)激烈的爭(zhēng)論。盡管如此,像歐文一樣,我強(qiáng)烈地相信多數(shù)學(xué)者努力工作要發(fā)現(xiàn)并告訴我們真相。《危險(xiǎn)的知識(shí)》是否成為那個(gè)高尚目的的贊歌呢?
譯自:Michael Dirda Sunday, November 12, 2006; Page BW15
DANGEROUS KNOWLEDGE Orientalism and Its Discontents
By Robert Irwin Overlook. 409 pp. $35
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2006/11/09/AR2006110901770.html?referrer=emailarticle
相關(guān)熱詞搜索:東方學(xué) 簡(jiǎn)評(píng) 危險(xiǎn) 知識(shí)
熱點(diǎn)文章閱讀