【日本為何不用全民學(xué)英語】比較好的英語自學(xué)app
發(fā)布時間:2020-03-01 來源: 日記大全 點(diǎn)擊:
從日本一些公司歷年來招聘錄用人員的情況來看,除個別特殊部門的實(shí)際業(yè)務(wù)或者工作需要之外,應(yīng)聘者的英語水平一般不被列為招聘條件。據(jù)調(diào)查,日本近七成的企業(yè)在錄用新人時,都不重視受聘者在校期間的外語學(xué)習(xí)成績及電腦操作水平。超過九成的企業(yè)或部門非常重視的是受聘者的實(shí)際工作能力、交際能力等方面的素質(zhì),還有到本公司工作的意愿是否強(qiáng)烈等。
我在日本街頭也看到過不少英語教學(xué)廣告,但比起中國來,日本人學(xué)英語的勁頭遠(yuǎn)沒有達(dá)到“瘋狂”的地步。日本人之所以沒有搞全民學(xué)英語,我認(rèn)為有兩個主要原因:
首先,日語中已經(jīng)摻雜了大量的外來語,日本綜合性出版社“三省堂”出版的日本國語辭典中收錄的詞匯有62000多條,其中外來語約有6000個(漢字詞不算外來語)。外來語每天都在增加,可以保守地說日語詞匯中有十分之一的詞是外來語,而其中90%都來自英語。所以,一個有一定知識水平的日本人掌握的“英語單詞”要達(dá)到4000~5000個左右。
日本人不用全民學(xué)英語的另外一個重要原因是:日本高度重視并大規(guī)模翻譯外語科技著作,發(fā)達(dá)的翻譯事業(yè)使之“淡化”了學(xué)習(xí)外語的熱情。日本的出版界多年來已演化出一套分工制度:數(shù)百家出版社各自負(fù)責(zé)一個專門學(xué)科,培養(yǎng)自己的翻譯班子。這些翻譯人才不但外語素養(yǎng)高,有專業(yè)知識水準(zhǔn),并且判斷力強(qiáng),能熟悉世界科技動態(tài),只要有重要的外文書籍、文章發(fā)表,他們立刻翻譯成日文,提供給本國廣大科技人員研讀,使日本科技人員隨時知曉世界最新科技信息。精通日語的美國人不多,而其中大多數(shù)又被日本“高價收買”,專門為日本翻譯美國的科技資料和其他重要信息。
相關(guān)熱詞搜索:日本 學(xué)英語 全民 日本為何不用全民學(xué)英語 全民學(xué)英語 全民學(xué)英語的弊端
熱點(diǎn)文章閱讀