www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

吸血鬼日記第一季8

發(fā)布時間:2017-02-09 來源: 日記大全 點擊:

吸血鬼日記第一季8篇一:《吸血鬼日記》Caroline8句經(jīng)典臺詞

1.It's hard for me to show kindness to people that hate me. I'm not that evolved.

對那些討厭我的人好,對我來說太難了。我思想境界沒那么高。——《吸血鬼日記》第一季16集

With her own take on "Haters gonna hate," Caroline demonstrated a surprising level of self-awareness. Giving the cold shoulder might not be the most "evolved" thing to do, but simply put: there are some relationships that can never be fixed. Why bother repeatedly demeaning yourself in hopes of a happy ending that will never come? Just cut your losses and move on.

Caroline對于“討厭你的人就是討厭你”的理解驚人的深刻。冷淡對待對不喜歡你的人雖然不是最好的方式,但是也很明顯的表明了自己的態(tài)度:這段關(guān)系是沒法修補的了。沒必要對沒可能發(fā)生的結(jié)果充滿希望,受折磨的只會是你自己。遇到這種情況,就該放下該放下的,繼續(xù)你的人生吧。

2.I may have been some pathetic, insecure mess after the party, but do not mistake that for me being a pushover. Because I do not let guys mess with my head anymore.

那次派對后,我也許是有些可悲、脆弱,但你不要以為那樣我就很好惹,因為我再也不會和你們這些男人糾纏了!段砣沼洝返谝患镜诰偶

Midway through the first season, Caroline already started to realize that you don't need a guy's approval to have self-satisfaction. Yes, you can still get upset and hurt by them, but as long as you know when it's time to move on, let it go, or just brush their stupid actions off, that's what matters.

在《吸血鬼日記》第一季劇情播到中間部分的時候,Caroline開始意識到一個人的自我滿足感其實是不需要通過男人來展示的。你可以繼續(xù)因為他們不開心或是被他們傷害,但是只要到了你覺得該放下的時候,那就讓這段感情過去吧。讓那些男人繼續(xù)2下去吧,因為那個時候他們做什么已經(jīng)與你無關(guān)了。明白這個道理最重要。

3.What's the rush? Why are you hurrying to get to a relationship that'll never work?

有什么好急的?這感情不會有結(jié)果的,你何必呢?——《吸血鬼日記》第二季第四集

Sometimes it doesn't matter how much you want a relationship to work. If it doesn't have a realistic future (like a vampire being with a human), why bother when the ending will only hurt that much more?

有時候一段感情的發(fā)展不在于你多么想它能順利的走下去。如果這段感情擁有一個美好未來不現(xiàn)實的話,那么當它結(jié)束時又為什么要煩惱呢?因為這段感情只會給你帶來痛苦。

4.I'm too smart to be seduced by you.

我太聰明了,你誘惑不了我!段砣沼洝返谌15集

Charm can be intoxicating, which makes it all the more important to separate a romantic gesture from real romance. Make sure your head and your heart say "go'"before jumping into anything too quickly.

魅力總是那么令人陶醉,然而懂得區(qū)分浪漫的行為和真正的浪漫才是最重要的。在你快速投入一段感情之前,你先得搞清楚這是你的一時頭腦迷糊還是真的心之所向。

5.You are not even worth the calories I burn talking to you.

你不值得我浪費口舌!段砣沼洝返谒募13集

For bullies, there's nothing more gratifying than getting a reaction. Don't give them that satisfaction! Hold your tongue and save your energy for something more productive. Pretty much anything is better than giving your provoker the satisfaction of yelling back (no matter how good it might feel).

對那些地痞來說,他們最開心的事就是你對他們做的事情有回應(yīng)。不要給他們這種滿足感!省省你的口水和經(jīng)歷去做更有意義的事吧。無視他們絕對比你生氣的吼回去要好得多(不論吼回去的感覺有多爽)。

6.Anyone capable of love is capable of being saved.

會愛的人,就值得被拯救!段砣沼洝返谒募13集

No matter how far to the dark side someone might journey, there's always hope for redemption as long as the person doesn't turn their back on love. 只要一個人不拒絕去愛,不論他以前在邪惡的路上走了多遠,都有機會被救贖。

8.Anyone capable of love is capable of being saved.

會愛的人,就值得被拯救!段砣沼洝返谒募13集

No matter how far to the dark side someone might journey, there's always hope for redemption as long as the person doesn't turn their back on love. 只要一個人不拒絕去愛,不論他以前在邪惡的路上走了多遠,都有機會被救贖。

吸血鬼日記第一季8篇二:吸血鬼日記第一季經(jīng)典臺詞

吸血鬼日記第一季經(jīng)典臺詞

S1 E01

經(jīng)典開頭:

For over a century, I have lived in secret. Hiding in the shadows, alone in the world. Until now, I'm a vampire. And this is my story.

1、There is no signal. 這里沒有信號

2、Stefan經(jīng)典獨白:

I shouldn't come home. I know the risk. But i had no choice ,I have to know her.

3、I'll start fresh. Be someone new. 我要重新開始,做不同的自己

4、I predict this year is going to be kick ass. 我預(yù)言今年是不得了的一年

5、uh, pardon me. 對不起【口語】

6、It's a long story. 說來話長

7、I made through a day. 我熬過了一天

8、tactless 無禮

9、

Stefan: I lost control today. Everything I've kept buried inside came rusing to the surface. I'm simply not able to resist her.

10、hook up with sb. 勾引某人

11、 keep it down. 小聲點

12、keep a journal. 記日記

13、you can't change what you are. 本性難移

14、He has that romance novel stare. 眼神深邃

15、怎么了:what's the hell?

what ha

吸血鬼日記第一季8

ppened?

16、Damon: she took my breath away. 她把我的魂都吸引住了

17、A is dead ringer for B. A和B長得一模一樣

18、That's given. 這是宿命安排

S1 E02

1、you’re feisty today. 你今天很活躍啊

2、The last thing that I want to do is hurt u. 我最不想做的就是傷害你

3、grab a coffee 拿一杯咖啡

4、I’m sorry for barging in. 很抱歉擅自闖入

5、Stefan is not one to brag. Stefan是個不愛講的人

6、I see why my brother is so smitten. 我明白為什么我弟弟會這么著迷了

7、He didn’t want u to think he was on the rebound. 不想你知道他在感情空窗期

8、Every relationship is doomed to end. 每段感情都注定會完蛋

9、Don’t be silly. 別傻了

10、He wasn’t always such a looker. 他可不是一直都這么帥~

11、She’s got spunk. 她快怒了

12、Quit ditching classes or you’re grounded. 不要在逃課了否則就禁足

13、At least I put myself out there. 至少我努力爭取了

14、Here. Knock yourself out, literally. 給你,隨意吃

15、Like you care. 別假惺惺了

16、harbinger of evil 邪惡的預(yù)告

17、I vote for none of the above. 我一個都不選

18、What r u up to? 你想干什么?

19、She’s big on texting. 她喜歡發(fā)短信

20、she kind of wigs out. 她太激動了

21、一段經(jīng)典的臺詞:

Elena’s diary: Dear diary: Today I convinced myself it was

OK to give up. Don’t take risks. Stick with the status quo. No drama. Now is

just not the time. But my reasons aren’t reasons. They’re excuses. All I’m

doing is hiding from the truth. And the truth is that I’m scared, Stefan. I’m

scared if I let myself be happy for even one moment that the world’s just going

to come crashing down, and I don’t know if I can survive that. Stefan:

I met a girl. We talked and it was epic. But the sun came up and reality set

in. Well, this is reality. Right here.

S1 E03

1、This could have gone a completely different way. 本來不需要這樣

2、Why the about-face? 為什么變卦?

3、Spit it out 快說

4、Screw u 去你的

5、I’m a loner. 我不合群

6、I can’t be sad girl forever. 我不能永遠消沉

7、Blue Lady! 注意!

8、Let’s huddle up! 都聚過來!

9、Simmer down. 別激動

10、 I wonder who that could be. 我想知道是誰

11、 Tyler must be sealing. Tyler一定氣瘋了~

12、 Nice deduced. 猜得真準!

13、 There must be a shred of humanity left inside my brother.

14、 A really serious no-joke response. 好好回答

15、 You’re bully! 你是惡棍!

16、 That’s what matters. 這才是最重要的!

S1 E04

1、dick move 讓開

2、scrum bucket/scum ball 飯桶

3、---How do you look in a suit?

---I can pull one off.

4、The pleasure is all mine. 是我非常榮幸

5、A has a lot of issues with B. A與B之間有很多矛盾

6、What you gonna buy me? 你拿什么來討好我?

7、I’m sick with it. 我厭倦了

8、You’re in no position to question me. 你沒資格提問我

9、I drive u drink. 我竟然讓你喝酒了

10、 Don’t even play that card. 別和我;

11、 You can’t roofie me. 你不能給我下藥

12、 You cracked a funny. 你也會搞笑

13、 You look smashing! 你真美!

14、 He is on good behavior. 他很紳士

15、 I wasn’t counting on it(代指vervain). 我沒指望它

16、 I got all snotty. 我真討厭

17、 My radar must be off. 我腦子已經(jīng)不聽使喚了

18、 Trust is earned. 信任是要靠掙得

S1 E05

1、I’m almost done.

It’s OK. Take ur time.

2、Be somewhere right now. 馬上閃到別的地方去

3、If you wanna kill some time, we can rack. 如果你想消磨時間,我打局球吧

I’ll let u break. 我讓你開球

4、Family only runs so deep. 一家人果然感情深厚!

5、I’m shutting down. 我快不行了

6、I got held up. 我被耽擱了

7、You haven’t aged a day. 你身上一點歲月的痕跡都沒有

8、I did something that I’m not proud of. 我當時耍了陰招

9、I’m no longer crippled by her loss. 不再因為她而裹足不前

10、I’m an avid reader. 我是書蟲

11、The lies will catch up to u. 謊言會讓你作繭自縛

12、None of that tortured pining stuff. 別弄得跟個多情怨婦似的

13、Doesn’t ring a bell. 沒響鈴呢///引申為:想不起來了

14、She abandoned me. 她放我鴿子

15、I’m not a believer. 我不是個信徒

S1 E06

1、

Everything you know and every belief that you have is about to change. 你所知道何所相信的一切都要改變了

2、You almost got me. 你差點就騙了我

3、It’s not too big a stretch. 這只是點到為止

4、She wasn’t just any girl. 她不是一般的女孩兒

5、A is so over B. A被B深深迷住了

6、What’s she on? 她怎么了?

7、She’s really messed up. 她瘋了

8、I’m gonna go out on a lime here and guess. 我大膽的猜一下

9、We can cut to the chase if you want. 如果你愿意,我們就開門見山吧

10、Tip for later 最后忠告

S1 E07

1、You don’t talk. 你沒資格說話

2、I need some time to figure things out. 我需要時間弄清楚一些事

3、It’s wrong to pray on innocent people. 以無辜人為食是不對的

4、He walks on a moral plane way out of our eye line. 咱們都不如他高尚

5、Count Deepak 又開始說教了

6、Knock yourself out. 自己找吧

7、對白:

E: How can u be so arrogant and glib after everything that you’ve done?

D: And how can u be so brave and stupid to call a vampire arrogant and glib?

E: If u wanted me dead, I’d be dead.

D: Yes, you would.

E: But I’m not.

D: Yet.

8、Let’s get one thing straight. 要搞清楚

9、She’s on edge. 她太煩躁了

10、You’re flirting with me. 你在跟我調(diào)情

11、She totally bailed on me. 她把我扔下了

12、Why does everybody have to die on me? 為什么大家都要在我面前死去?

13、I can’t lose the way I feel about u. 我無法放下對你的感覺

S1 E08

1、How could u even ask that? 虧你問得出口?

2、I’m headed to NY for the weekend. 我這周末要奔向紐約

3、It’ll be a blast. 肯定很精彩

4、speaking of…說到這兒。。。

5、very sketchy 恍恍惚惚

6、What an unexpected surprise! 真是個意外驚喜!

7、Do me! 拜托了~

8、You’re wallowing. 你無精打采的

9、You up? 你醒了嗎?

10、I’ll officially wored. 我已經(jīng)精疲力盡了

11、He’s my supplier 這(血)是他給的

12、I’m just jealous of your restraint. 我只是佩服你的控制力

13、We need to blend. 我們需要融入他們

14、Are u out of ur freaking mind? 你是不是瘋了?

15、Lexi’s dragging me. Lexi非拉我去~

16、I can’t count on neither of them. 我對她倆都無奈

17、Alert the media. 善意提示

18、The rest comes with time. 其他是時間問題

19、Love really did conquer all. 愛戰(zhàn)勝了一切

20、Cut the crap. 廢話少說

21、We’re even. 我們扯平了~

S1 E09

1、Be the bigger person. 做個更寬容的人

Impossible in her presence. 她(Bonnie)的表現(xiàn)不行

2、It’s matter of principal. 這是原則問題

3、It’s mouthful. 有點拗口

4、Rise and sunshine, sleepyhead. 起床啦,小懶蟲

5、It’s just an opus to u. 你可是里面的頭號人物

6、Little garish. 有點俗

7、It reeks of awkward subtext. 就好像你在敷衍我

8、Trying to read something into it? 還胡思亂想?

9、D、S互換角色的一段話,個人很喜歡!

吸血鬼日記第一季8篇三:吸血鬼日記第一季下載地址

%B0.The.Vampire.Diaries.S01E22.Chi_Eng.HDTVrip.624X352-YYeTs%E4%BA%BA%E4%BA%BA%E5%BD%B1%E8%A7%86.rmvb|177378923|BA7D4D28C0164B89D559DA38A25D55ED|/

ed2k://|file|%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.The.Vampire.Diaries.S01E21.Chi_Eng.HDTVrip.720X396-YYeTs%E4%BA%BA%E4%BA%BA%E5%BD%B1%E8%A7%86.rmvb|176458147|AB19C526F5FB6CB79D47D6C80D95CCA9|/

ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E20.FRTVS.rmvb|174308500|1C67DC0C0C3E409ED42045AC1C411D97|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E19.FRTVS.rmvb|173456368|B55371BAA3A4ECCBD769E4E59F4DCA91|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E18.FRTVS.rmvb|174361859|517589FBDF2014FF8D80B5A895DBD5A1|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E17.FRTVS.rmvb|173986056|62BF5715B3A2AFC5B9084B65C2F2F6E5|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E16.FRTVS.rmvb|169634838|2DE7B1580174334655AF97E3E95CC998|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E15.FRTVS.rmvb|174997759|4E548C9732061A572EAA093F8D8A611A|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E14.FRTVS.rmvb|172578772|1A05C521527DCDE8079144FEF9955F6E|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E13.FRTVS.rmvb|175421309|B9935AEEB9CD7B05C43D2C81C04FFEC0|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E12.FRTVS.rmvb|173762777|BFFBEF78543A48377709C75EBE4E0FE5|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E11.FRTVS.rmvb|174173803|4889F126D9050F3C71780F7289B003AF|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E10.FRTVS.rmvb|165806808|80CCCA7D00BA40F6EA8D77D8FC4C1622|/

E%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E09.FRTVS.rmvb|174745957|2E2F4F50181E35BD5C7AAF5EEDD69213|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E08.FRTVS.rmvb|175348723|13CDC1DF0209A6467DD3D9273D74CCA1|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E07.FRTVS.V2.rmvb|171811003|9C7CCF379E3C6B127C1E503F38E72417|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E06.FRTVS.rmvb|174325986|5D7E398596605B8FFB9521136BB319F2|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E05.FRTVS.rmvb|173737076|C21D03DE4651F8D4F8798072E06C5E8F|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E04.FRTVS.rmvb|175606346|7B4AB60EB1542A3245A7B77F754FE61E|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E03.FRTVS.rmvb|174798907|0E4F1C22E5E1BF1750A58C5FC9A71B26|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E02.FRTVS.rmvb|174779196|D54E529DAA096E767CAC81B033978792|/ ed2k://|file|[%E5%90%B8%E8%A1%80%E9%AC%BC%E6%97%A5%E8%AE%B0.%E7%AC%AC%E4%B8%80%E5%AD%A3].The.Vampire.Diaries.S01E01.FRTVS.rmvb|175806174|C42B63574983CF0B89AAA3F39350F347|/

相關(guān)熱詞搜索:吸血鬼 第一季 日記 吸血鬼日記第一季下載 吸血鬼日記第一季劇情

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com