www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

人生貴州

發(fā)布時間:2017-01-21 來源: 人生感悟 點擊:

人生貴州篇一:貴州優(yōu)越我最絢爛的人生起點

貴州優(yōu)越我最絢爛的人生起點

我們90后不知道感恩、做事只會想到自己,很自私、做事情不負責(zé)任、驕傲冷血,對事情漠不關(guān)心沒有同情心…..很多人對我們都有不好的評價,我想說那是因為我們年輕,年輕誰沒有犯過錯。在貴陽優(yōu)越的日子里我感受到了與以往方田式教育不同的教學(xué)方法,在貴陽優(yōu)越我學(xué)到了使用的職場技巧。我們90后,在貴陽優(yōu)越畢業(yè)后一定會是不一樣的我們。

很開心,在我17歲這年,終于能夠在學(xué)校感知到到社會的一切,感知到不同的人,感知到和以往學(xué)校不一樣的老師。在貴陽優(yōu)越,我學(xué)到了很多實用的知識,那對我的未來將是寶貴的財富。這里的人,這里的事,這里的一切都將是我一生中抹不去的美好回憶。

雖然入學(xué)只有只有短短幾個月的時間,但是投入的感情卻是無法比擬的。感謝陪我一起學(xué)習(xí)一起生活的小伙伴們,更加感謝辛苦栽培我們的老師。我一定會成為一名優(yōu)秀的的軟件工程師的!

人生總有那么多的不經(jīng)意,但正是這樣的不經(jīng)意讓我找到了人生的方向,我想我會沿著貴陽優(yōu)越這條路一直走下去,那將是我人生絢爛的起點!

人生貴州篇二:讀書與人生(2010貴州貴陽)

讀書與人生

①書,讀而孜孜不倦,持之以恒,可育德行,可導(dǎo)人生。

②誰能用讀書來充實自己,誰就會十分聰明;就會站得高,看得開,走得遠,行得順;就更能經(jīng)歷傷痛,承受苦難,獲得成功,取得成就;就能更加幸?鞓凡⒒畛鲆环N獨特的絢麗和精彩。

③如果無聊,請讀書。歷史會告訴你,人生應(yīng)該怎樣度過;先人會指導(dǎo)你,怎樣做一個有用的人;大師們會給你講他們成功的經(jīng)驗;偉人會教你如何制造奇跡:時間會告訴你,它公平地屬于每一個人,當(dāng)有人在悲嘆人生苦短時,有的人卻成就了永恒。

④如果空虛,請讀書。至少你可以得到一條人生的格言,懂得有的人之所以能登上人生的最高峰,是因為他們從未停止過攀援,即使滑下去后也會從頭再來;而有的人一直在谷底徘徊,那是因為他們—跌倒就躺下不愿意起來,茍且度日,得過且過,或者呻吟連連,怨天尤人。

⑤如果寂寞,請讀書。書會告訴你為什么會寂寞,并教你怎樣就不再寂寞。收藏家從不寂寞,藝術(shù)家從不寂寞,求知者從不寂寞。寂寞的人大多是無所事事的人,是游手好閑的人,是虛度年華的人,是浪費生命的人。

⑥如果有閑,請讀書。書會告訴你,有的人會用閑暇采集知識,有的人會用這空白來編織平庸。為什么有的人感覺時間非常匱乏,而有的人卻感覺時間多得無法消磨穹書會讓你明白,奇跡雖然來自瞬間,但瞬間卻是持之以恒這條線上的一個端點。

⑦如果苦悶,請讀書。書會告訴你:偉人也曾苦悶過,只是他很快就撥開了黑暗,奔向了光明;豪杰也曾迷茫過,只不過他能盡快地沖出迷茫;英雄也曾卑下過.只不過他沒有被卑下拖進泥淖。人世間往往有些事身不由己,但有些事卻全在乎自己。每次苦難都是一次淬火,假如你拒絕,一次成鋼的機會你又將錯過。

⑧總之,讀書能醫(yī)愚,能治窮,能勵志,能致遠;讀書能讓人聰慧,讓人學(xué)會怎樣交友,怎樣為人,怎樣談吐,怎樣巧干,怎樣活著才有味,怎樣才能彰顯人生光輝的價值??

(文章有刪改)

16.這篇文章屬于什么文體?(2分)

答:

17.下面鏈接的材料中,與上文的主要觀點相似的一項是( )(2分)

九他(孫中山)平生無論忙到什么地步,沒有一天不偷閑讀幾頁書!旃鉂摗墩勛x書》

B.讀書足以怡情,足以博彩,足以長才。——培根《談讀書》

C.多讀經(jīng)典著作,少讀甚至不讀流行作品,更不用說那些粗制濫造的文字垃圾。——佚名《理性的閱讀》

D.而讀書的要訣,全在于會意!R南郵《不求甚解》

18.段④中的畫線句主要采用了什么寫法?請從段⑥中抄寫一個同類寫法的句子。(4分)

答:

19.請按照下面這個句式另外寫一段話。(內(nèi)容自選,不照抄上文,50字左右。(5分)

“如果??,請讀書。書會告訴你:??”

答:

16.議論性散文(議論文)。

17.B

18.正反對比,有的人會用閑暇采集知識,有的人會用這空白來編織平庸。為什么有的人感覺時間非常匱乏,而有的人卻感覺時間多得無法消磨? (任寫一句即可)

19.略(“如果”后面所寫內(nèi)容,可以和文段相同;“書會告訴你”后面所寫內(nèi)容,必須是自己真切的閱讀感悟,不能照抄文段)

人生貴州篇三:貴州文化與精神

中國古代專制主義說的知識考古

侯旭東

刊《近代史研究》2008年第4期,4-28頁;蒙作者提供,象牙塔網(wǎng)絡(luò)首發(fā)

內(nèi)容提要19世紀(jì)末以來,秦至清的帝制時代的中國政體為專制政體、皇帝為專制皇帝的論斷影響廣泛、流行不衰,并成為大陸中國史理論概括的基本觀點之一。本文從思想史的角度對這一說法產(chǎn)生、傳播的歷史及其后果加以分析,指出此一論斷并非科學(xué)研究的結(jié)果,而是亞里斯多德以來的西方人對東方的偏見。18世紀(jì)時個別西方思想家開始以此來描述中國,19世紀(jì)末以后經(jīng)由日本廣為不同立場的中國知識分子所接受,并通過辭書與歷史教科書滲透到大眾中,罕有質(zhì)疑者。這一說法實際未經(jīng)充分的事實論證,不加反思地用它來認(rèn)識帝制時代中國的統(tǒng)治機制只會妨礙研究的深入。

關(guān)鍵詞 專制主義 專制政體 學(xué)說史 孟德斯鳩 明治維新 中國觀 梁啟超

時下的各種著作、報刊文章乃至各種課本中在涉及中國歷史上秦至清的帝制時代時頻頻會出現(xiàn)“專制”、“專制皇權(quán)”或“專制政體”、“專制主義”之類的表述。具體說來,“專制”既用來描述個別皇帝,如秦始皇、漢武帝、明太祖;亦用來概括秦代以來的二千多年帝制時代的中國政體。這一論斷成為大陸中國史理論概括的基本觀點之一,流傳之廣,影響之深無需詳論。此說不僅盛行于國內(nèi),在日本研究中國歷史的學(xué)者中也有一定影響。[1]正是由于這種深厚久遠的影響以致學(xué)界幾乎視之為當(dāng)然,而喪失了對此論斷的反省能力[2],使得這一論斷成為眾多學(xué)者認(rèn)識中國歷史的無意識框架,影響了研究的深入。同時,這一論斷不僅成為20世紀(jì)以來書寫“歷史”的重要中介,自出現(xiàn)之時起,它就直接卷入歷史實踐,清朝的滅亡與此說的流行有相當(dāng)?shù)年P(guān)系。將它視為“深刻改變了20世紀(jì)幾代中國人感受力的”重要論斷之一并不為過。[3]

其實,如果我們挖掘一下這一論斷的根底,不難發(fā)現(xiàn)它并不是什幺科學(xué)研究的結(jié)果,而是亞里斯多德以來的西方人對東方一種偏見,18世紀(jì)時個別西方思想家開始以此來描述中國,19世紀(jì)末以后則經(jīng)由日本廣為中國思想界所接受,并未經(jīng)過充分的事實論證。關(guān)于這一問題,臺灣學(xué)者甘懷真做過初步的梳理[4],大陸學(xué)者也開始關(guān)注[5],筆者亦曾有所涉及

[6],這里將對這一說法產(chǎn)生與流傳過程,接受背景、影響與后果作進一步的探討。除了對該說的西方淵源與日本中介作簡單的回顧外,討論的重點是19世紀(jì)末至20世紀(jì)前半葉的中國。希望能有助于中國學(xué)者認(rèn)清這一論斷所包含的問題,進而有助于推進今后對帝制時期統(tǒng)治機制的重新認(rèn)識。

首先必須強調(diào)的是,本文只是對關(guān)于中國古代政體及皇帝本性的一種“論斷”的傳播、發(fā)展歷史的剖析。具體說屬于詞匯史[7]、觀念史,泛言之,屬于思想史的范疇,并不是對帝制時代二千多年中實際運轉(zhuǎn)的中國統(tǒng)治體制本身的研究——對統(tǒng)治體制本身的研究絕非一篇短文所能完成。

思想史研究大體有兩種路數(shù),一是側(cè)重探討學(xué)說內(nèi)在邏輯發(fā)展變化的“內(nèi)在理路”[8],一是注重學(xué)說發(fā)展與社會、局勢乃至權(quán)力間的關(guān)系的“外在理路”[9]。后文首先厘清這一論斷的發(fā)展脈絡(luò),在此基礎(chǔ)上對其流行的背景作些分析,可以說是兩種路數(shù)并重!爸R考古”一詞出自?拢∕ichel Foucault),指以考古學(xué)的方法梳理人類知識的歷史,這里則借用來分析一種具體論斷的發(fā)展史。[10]

“專制”一詞很早就見于中國文獻,《左傳·昭公十九年》有“晉大夫而專制其位”的說法,《韓非子·亡征》在討論導(dǎo)致亡國的種種現(xiàn)象時指出“種類不壽,主數(shù)即世,嬰兒為君,大臣專制,樹羈旅以為黨,數(shù)割地以待交者,可亡也”,后面又說“出軍命將太重,邊地任守太尊,專制擅命,徑為而無所請也,可亡也”。的確,中國傳統(tǒng)文獻中 “專制”一詞并不罕見,但其含義幾乎都是指大臣或太后、外戚、宦官之類等掌管應(yīng)屬于君主的職權(quán),具體又分為受命專制與不受命專制兩類,前者是合法的,后者屬于擅權(quán)。并非用來描述君主,更不是指一種政治體制。[11]現(xiàn)在所說的“專制主義”、“專制政體”乃是近代引入的新含義,是對西方政治學(xué)術(shù)語Despotism的翻譯,“專制君主”則出自英語despot一詞。亦有人用“專制主義”翻譯英語“Absolutism”,實際是錯誤的,該詞正確的譯稱是“絕對主義”或“絕對君主制”,在歐洲歷史上有特定的含義。[12]

一 西方的“專制政體”說與“中國專制說”

關(guān)于“Despotism”在西方政治思想史上的來龍去脈,前人已有系統(tǒng)的介紹[13],不擬詳細引述。這里僅就與本文有關(guān)的內(nèi)容稍作討論。

追根溯源,“Despotism”來源于“despot”,最早為希臘語“δ?σπ?тη?”[14],在亞里斯多德的《政治學(xué)》中就有很多關(guān)于它的描述。誠如論者所概括的:

專制政體很明顯的,從一開始就是歐洲人用來理解亞洲政府和習(xí)俗所用的概念:一般總認(rèn)為,歐洲人生來就是自由的,而東方人卻是有天生的奴性。因而專制政體常常是用來認(rèn)定,解釋或者指責(zé)奴隸制度,對外征服,以及殖民或帝國統(tǒng)治。

具體說來,“從波希戰(zhàn)爭那時代開始,希臘人就把專制政體看成是帶有非希臘特征的一套體制,或是野蠻民族天生奴性的思想,亞洲人習(xí)慣的王權(quán)形式”[15]。如亞里斯多德說“凡照顧到公共利益的各種政體就都是正當(dāng)或正宗的政體;而那些只照顧統(tǒng)治者們的利益的政體就都是錯誤的政體或正宗政體的變態(tài)(偏離)。這類變態(tài)政體都是專制的[他們以主人管理其奴仆那種方式施行統(tǒng)治](1279a)”,“在研究君主政體(王政)時,我們也談到了兩種僭主政體,??這兩種是(一)某些野蠻民族(非希臘民族)中所尊崇的具有絕對權(quán)力的專制君主,以及(二)在古希臘城邦中曾經(jīng)一度存在的類似君主的所謂民選總裁(1295a)”。[16] 上引希臘語到東羅馬帝國時仍一直通行于當(dāng)?shù)兀?3世紀(jì)出現(xiàn)了《政治學(xué)》最早的拉丁文譯本,自此,“專制”說開始流行于西歐。此后從中世紀(jì)至18世紀(jì)的西歐理論家中關(guān)于“Despotism”的思想不斷得到發(fā)展,不過,此間有些理論家用“專制政體”來譴責(zé)西歐的僭主統(tǒng)治(Tyranny),也有人繼續(xù)將“專制政體”與亞洲國家聯(lián)系起來,此時的靶子則是土耳其帝國,其中只有霍布斯(Hobbes)賦予該詞正面的意義。[17] 稍后,法國啟蒙思想家孟德斯鳩(1689-1755)以專制政體為三種基本的政府形態(tài)之一,使得專制政體成為18世紀(jì)政治思想中的一個核心主題[18],不僅如此,他還是西方思想家中第一個將中國劃入“專制政體”的。他說:“中國是一個專制的國家,它的原則是恐怖。在最初的那些朝代,疆域沒有這么遼闊,政府的專制的精神也許稍為差些;但是今天的情況卻正相反!盵19]因此,孟德斯鳩被認(rèn)為是“從否定方面將中國列入一種世界模式的第一人??為法國和歐洲提供了與以往不同的中國形象”[20]。其說盡管在當(dāng)時受到同時代的許多思想家的反對,隨著時間的推移,則逐漸成為西方人看待中國的基本前提。18世紀(jì)是西方中國觀發(fā)生根本變化的世紀(jì),即從以“頌華”(sinophilie)占優(yōu)轉(zhuǎn)為以“貶華”(sinophobie)為主。此外,他亦認(rèn)為專制主義是亞洲各國的特點[21]。

這里有必要對歐洲人的中國觀做一扼要的回顧。從13世紀(jì)的馬可·波羅到18世紀(jì)的西

方耶穌會傳教士,他們筆下的中國形象主流都是積極的,是西方效法學(xué)習(xí)的對象。[22]著名的利瑪竇(1552-1610)在中國生活了30多年,在北京居住了10年[23],他根據(jù)親身經(jīng)歷,認(rèn)為明朝萬歷年間中國朝廷在一定程度上是“貴族政體”。他說:

雖然我們已經(jīng)說過中國的政府形式是君主制,但從前面所述應(yīng)該已很明顯,而且下面還要說得更清楚,它還在一定程度上是貴族政體。雖然所有由大臣制訂的法規(guī)必須經(jīng)皇帝在呈交給他的奏折上加以書面批準(zhǔn),但是如沒有與大臣磋商或考慮他們的意見,皇帝本人對國家大事就不能做出最后的決定??我已做過徹底的調(diào)查研究,可以肯定下述情況是確鑿無疑的,那就是:皇帝無權(quán)封任何人的官或增加對任何人的賜錢,或增大其權(quán)力,除非根據(jù)某個大臣提出的要求這樣做。[24]

即使在18世紀(jì)的歐洲,孟德斯鳩以外的更多的人仍堅持傳統(tǒng)的看法。意大利哲學(xué)家維科(1668-1744年)就認(rèn)為中國的皇帝是最人道的。[25]伏爾泰(1694-1778)[26]與魁奈(1694-1774)也不同意孟德斯鳩的判斷?我矊⒅袊恼w歸為“專制”,不過,他所說的“專制”與孟德斯鳩不同,含義近似于“君主制”?握f“用專制一詞來稱呼中國政府,是因為中國的君主獨掌國家大權(quán)。專制君主意指主管者或當(dāng)權(quán)者,因此這個稱呼可以用于執(zhí)行法定絕對權(quán)力的統(tǒng)治者,也可以用于篡奪權(quán)力的統(tǒng)治者,而后者執(zhí)政不論好壞,其政府都不受基本法則的保護。這樣就有合法的專制君主與為所欲為的或不合法的專制君主之分??君主、皇帝、國王以及其它等等,都是專制君主!睂τ谥袊,他認(rèn)為“中國的制度建立于明智和確定不移的法律之上,皇帝執(zhí)行這些法律,而他自己也審慎地遵守這些法律!彼專門設(shè)立一節(jié)講“皇帝的絕對權(quán)力受到制約”,并針對孟德斯鳩的看法加以反駁,認(rèn)為他夸大了專制權(quán)力。[27]此后,在1770年,英國駐君士坦丁堡的公使波特(Porte)也對孟德斯鳩關(guān)于土耳其人專制主義的過分簡單化的思想表示反對。[28]

應(yīng)該指出,除了魁奈與波特,孟德斯鳩的論斷問世后不久又受到更加嚴(yán)峻的挑戰(zhàn),一個名叫安格迪爾—杜貝隆(Abraham-Hyacinte Anquetil-Duperron, 1735-1805)的法國學(xué)者根據(jù)他在印度多年的生活,發(fā)現(xiàn)歐洲人對印度、土耳其、波斯乃至整個亞洲的宗教、歷史與社會、政治制度抱有許多錯誤的觀念。他根據(jù)自己的親身體驗,對孟德斯鳩提出的“東方專制政體”說的論據(jù)做了批駁。他認(rèn)為事情的真相是專制政體的概念只被用作證明歐洲人在亞洲進行壓迫合理的工具。[29]

東方專制說盡管遭到有力的狙擊,也被證明并無實據(jù),但這種批駁的聲音最終被歐洲人遺忘,在歐洲人頭腦中逐漸占據(jù)主流的依然是“東方及中國專制說”。黑格爾與馬克思分別繼承了這種觀點。黑格爾說“它(指中國——引者)的統(tǒng)治并不是個人的識見,而是君主的專制政體”、“中國人既然是一律平等,又沒有任何自由,所以政府的形式必然是專制主義”,“天子實在就是中心,各事都由他來決斷,國家和人民的福利因此都聽命于他”。[30]20世紀(jì)以后,對現(xiàn)當(dāng)代歐美中國研究有深刻而持久影響的馬克斯·韋伯也接受了這一論斷,他認(rèn)為“秦王當(dāng)了皇帝以后??建立了一個真正的專制制度,取代了古代的神權(quán)封建秩序”,在介紹完秦始皇的政策后他又指出:“這樣,純粹東方式蘇丹制的任人唯親與等級公平和專制獨裁相結(jié)合的制度似乎就在中國登場了!盵31]20世紀(jì)50年代,在冷戰(zhàn)背景下,隨著魏特夫(Karl Wittfogel)的《東方專制主義》的出版,視中華帝國為“專制政體”一度成為西方學(xué)界的流行觀點。[32] 西方人20世紀(jì)以前關(guān)于中國的概括,無論偏重正面還是負面形象,都是在對中國一知半解的狀態(tài)下形成的,依據(jù)主要是幾部游記、有限的傳教士的通信集與譯成西文的若干中國典籍。據(jù)研究,孟德斯鳩對中國的了解主要是靠閱讀來華耶穌會士及一些到過中國的商人、游客所寫的游記,如柏應(yīng)理的《中國賢哲孔子》、基爾歇的《中國圖說》、杜赫德的《中華帝

國全志》與《耶穌會士書簡集》。此外,中國人黃嘉略與返回歐洲的來華耶穌會士傅圣澤對孟德斯鳩的中國觀也有重要影響。[33]而魁奈關(guān)于中國情況的主要來源,甚至可以說唯一的來源就是入華耶穌會士的書信和著作。[34]伏爾泰的情況也是如此。[35]因此,得出的結(jié)論包含相當(dāng)?shù)南胂笈c幻象的成分。

直至20世紀(jì)初,情況并沒有根本的變化。馬克斯·韋伯并不通中文,研究中國依據(jù)的是歐洲學(xué)者對少數(shù)中國文獻的翻譯,如理雅格(Legge)譯的《中國經(jīng)典》、沙畹譯的《史記》片段,及其它歐洲學(xué)者的初步研究[36],論說亦包含了許多推斷。他們對中國的研究——更確切地說是半研究半想象——所經(jīng)歷的變化,與其說是因信息豐富而生,不如說是隨中西力量對比變化而出現(xiàn)的,均缺乏足夠的事實依據(jù)。盡管如此,這些想象下的中國對后來許多西方人,包括學(xué)者,理解中國歷史與現(xiàn)實都帶來揮之不去的深遠影響,成為認(rèn)識的起點。 這種論斷,原本只是18世紀(jì)西歐個別人并無多少根據(jù)的論斷,如果沒有后來的廣泛推行,處境和顧炎武的思想差不多,只不過是一種“地方性知識”,不會有多大世界性影響。但是隨著工業(yè)革命與西方資本主義的全球擴張,包括 “中國專制說”在內(nèi)的西方學(xué)說,隨著西方的商品,一同被輸送到世界各地,在船堅炮利的輔佐下,逐漸成為支配性的話語,成為眾人俯首稱臣而罕加質(zhì)疑的普遍“真理”[37]。

這種變化顯然不能僅從學(xué)理內(nèi)部加以解釋,更多的需要考慮思想生存的外在環(huán)境。正如薩義德所說,“所有的表述,因其是表述,都首先受表述者所使用的語言,其次受表述者所屬的文化、機構(gòu)和政治氛圍的制約”。[38]18世紀(jì)末以后隨著工業(yè)革命的興起與資本主義的發(fā)展,西方崛起,中西力量對比因而變化,西方眼中的中國也由羨慕的對象演變成了批判的靶子,專制是其中一項重要“罪名”。[39]20世紀(jì),特別是隨著中國革命的發(fā)展,以及東西方冷戰(zhàn)對立局面的形成,這一論斷又進一步淪為西方借以攻擊社會主義陣營的意識形態(tài)工具。

二 中國人接受與傳播“專制說”的考察

不僅如此,關(guān)于中國“專制”的想象也經(jīng)由日本返銷中國,直接對中國歷史進程產(chǎn)生深遠的影響。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,在中國仁人志士尋求救國道路之時,這種想象的觀點通過日本在海外中國知識分子中產(chǎn)生共鳴,并逐步流行開來,成為推翻清政府的有力思想武器,同時也被用作分析中國歷史,解釋落后原因的利器,以致演變?yōu)橐环N無須論證的先驗結(jié)論而傳誦至今,罕有置疑者。

就目前所見,最早將Despotism翻譯為“專制政體”的應(yīng)是明治維新后的日本人[40],19世紀(jì)末逃亡日本的中國維新人士及留日中國學(xué)生最早通過日語接受了這一翻譯,時間大約是在1899年。

1. 明治維新以來日本思想界對“despotism”的翻譯與理解

這里有必要簡單回顧日本接受“專制政體”說的具體過程。“專制”一詞很早就從中國引入日本。797年完成的《續(xù)日本紀(jì)》卷7“天正天皇靈龜二年(716年)五月庚寅”條,天皇詔書云“自今以后??其所有財物田園,并須國師、眾僧及國司檀越等相對檢校,分明案記。充用之日,共判出付,不得依舊檀越等專制”[41],就已使用了該詞。1827年成書的《日本外史》卷1“源氏前紀(jì)”“養(yǎng)和元年”亦載,清盛臨終前說“我自平治年間建功王室,專制天下,位極人臣,為帝者外祖,復(fù)何所遺憾”云云。[42]不過,上述語境中出現(xiàn)的“專制”的含義與中國傳統(tǒng)文獻中是一致的,即獨斷專行,指的往往是侵奪他人(多指君主)職權(quán)而獨斷專行,并非是一種政體。[43]

作為政體的“專制”來自明治前后日本知識分子對西方學(xué)說的翻譯。1861年,日本藩書調(diào)所的洋學(xué)者加藤弘之(1836-1916)著《鄰草》,介紹“世界萬國的政體”,稱“雖然大凡世界立國無數(shù),若論其政體無外乎君主政治(洋名モナルキー[44])官宰政治(洋名レプユブリーキ)兩者??君主政治的政體分為君主握權(quán)(洋名オンベペルクテモナルキー)上下分權(quán)(洋名ベペルクテモナルキー)兩種”。[45]7年后,即1868年,加藤弘之在《立憲政體略》的“政體總論”中則進一步將《鄰草》中稱為“君主握權(quán)”的政體分做兩種,改稱為“君主擅制”與“君主專治”,并分別予以解釋。君主擅制是“君主以天下為一己之私有,而擅制億兆,生殺予奪之權(quán)唯心所欲之政體”,君主專治是“君主私有天下,其一人專禮樂、征伐之權(quán),其臣民不得參與國事。與君主擅制稍有不同的只是習(xí)俗自然成為法律,此則對君權(quán)稍有所限制而已”。[46]在日語中,“擅制”與“專制”發(fā)音相同,均為“せんせ!薄1866年福澤諭吉所譯的《西洋事情》將despot音譯為“デスポット”,并意譯為“立君獨裁”。[47]1872年中村正直翻譯穆勒(John S.Mill)的《自由論》(On Liberty)為《自由之理》,其中將“despotism”音譯為“デスポティズム”,并意譯為“霸政”。[48]而1874年12月,尾崎三良(1842-1918)在華族會館所做的關(guān)于英國歷史的講座中有一篇名為“君民同治論”,講述世界各國的政體,其中說到:“晚近論及國體,往往分為四類,曰君主專裁、曰君民同治、曰貴顯共和、曰百姓共和!边@里用的是“君主專裁”,下面接著說:概括而言,為立君、共和兩類”,后文進一步指出:

政事多出于君主之專斷,以是或目之為專制之國體,以是知其為長君主之私欲、助其無道的階梯。

將“君主專裁”稱為“專制的國體”,此文次年(1875年)3月刊登在《會館記事》第2號附錄中。[49]這是目前所見最早提出“專制”國體的。前此尾崎三良曾隨三條實美的世子留學(xué)英國多年,此說當(dāng)是根據(jù)他在英國的見聞與英語說法,加上他個人的理解提出的。不過,講稿中“專制的國體”并沒有明確與“despotism”對應(yīng)起來,亦沒有和中國聯(lián)系起來。這一聯(lián)系一年后因孟德斯鳩《論法的精神》被譯成日文而突顯出來。

1876年日本人何禮之(1840-1923)根據(jù)英譯本將孟德斯鳩的《論法的精神》翻譯成日文《萬法精理》時[50]開始采用“專制政治”這樣的詞匯來譯“despotism”。譯者在《萬法精理》卷二第一回中說:

政府之三類稱為共和政治(レプツブリック)、立君政治(モナルキー)與專制政治(デスボテ#<リ>ズム)。[51]

其中的“デスボテ#<リ>ズム”就是英語“despotism”的音讀,譯者將其意譯為“專制政治”。該書以下部分反復(fù)使用“專制”、“專制政治”一詞。在該書卷8第21回“論支那帝國”譯者根據(jù)英譯,明確將中國歸為專制國家,其文做:

據(jù)此所見,支那是專制國,其精神是畏懼。[52]

這是筆者所見最早明確將中國政體劃歸“專制”的日文著作。上引福

人生貴州

澤諭吉所著的《西洋事情》中已將中國(文中稱“支那”)政治歸為“立君獨裁[デスポット]”[53],只是當(dāng)時還沒有將“デスポット”譯成“專制君主”!段餮笫虑椤吩谌毡灸荒┲撩髦螘r期影響極大[54],書中的這一觀點亦應(yīng)廣為人知。不過,將這種政體固定譯為“專制政體”應(yīng)是到了《萬法精理》出版以后。此后,專制政體一詞逐漸流行于日本。

相關(guān)熱詞搜索:貴州 人生 璀璨人生 驅(qū)動人生

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com