朱自強(qiáng):重新發(fā)現(xiàn)安徒生
發(fā)布時(shí)間:2020-05-24 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
在安徒生誕辰200周年之際,對安徒生最好的紀(jì)念,應(yīng)該是在思想文化的層面,繼承安徒生童話的神髓,沿著當(dāng)年安徒生思考的方向,對當(dāng)前中國的童年?duì)顟B(tài)進(jìn)行深入的反思。
我認(rèn)為,對安徒生的中國受眾而言,今天需要對安徒生進(jìn)行“再發(fā)現(xiàn)”。安徒生是一位冰山型的作家,其作品深處,蘊(yùn)涵著他對人性和人生問題深邃而獨(dú)到的思想。安徒生既屬于孩子,也屬于成人。不論是對個(gè)體生命的各階段,還是對群體社會(huì)的各時(shí)代,安徒生可以常讀常新。
撰寫《歐洲意識(shí)的危機(jī)》的波爾·阿扎爾曾在其兒童文學(xué)理論的經(jīng)典著作《書·兒童·成人》中說,兒童書籍就像一個(gè)個(gè)翻山越海去尋求異國友情的使者,最終締結(jié)起了一個(gè)兒童的世界聯(lián)邦。丹麥作家安徒生就是其中最偉大的一個(gè)使者。他走遍了世界上的所有國家,對于那里的兒童來說,安徒生的到來,就成為一個(gè)盛大的節(jié)日。安徒生改變了全世界兒童的命運(yùn)。他像阿拉丁一樣,手舉著神燈,讓每一個(gè)讀到他的童話的兒童夢想成真。
今年4月2日,是安徒生誕辰200周年紀(jì)念日,全世界許多國家都在以各種形式紀(jì)念這位偉大的童話詩人。這顯示出安徒生童話至今依然是人類取之不盡的寶貴精神資源。作為兒童文學(xué)研究者,我想從思想文化這一視角,思考安徒生在中國百年現(xiàn)代化進(jìn)程中的意義和價(jià)值。
一、安徒生的發(fā)現(xiàn)
安徒生一到中國,就得到了隆重的禮遇。中國思想文化先驅(qū)者們對安徒生的發(fā)現(xiàn),是因?yàn)樗麄円呀?jīng)意識(shí)到安徒生童話對于新文學(xué)、新文化的重大意義和價(jià)值。
現(xiàn)代社會(huì)的標(biāo)志之一,是“兒童”的發(fā)現(xiàn)!皟和笔且粋(gè)歷史的概念。自古以來,就有生物意義上的兒童,但是,他們卻并不一定被作為“兒童”來看待。在中國古代的陰陽五行說中,兒童乃不祥之物。在現(xiàn)代社會(huì)之前,即使成人社會(huì)跳出陰陽五行說的怪圈來看待兒童,也基本上是如周作人所說,“不是將他看作縮小的成人,拿‘圣經(jīng)賢傳’盡量的灌下去,便將他看作不完全的小人,說小孩懂得甚么,一筆抹殺,不去理他!
在西方,真正發(fā)現(xiàn)兒童的,是法國思想家盧梭。盧梭于1762年出版的著名教育著作《愛彌爾》,堪稱兒童的福音書。這部人類思想史上的劃時(shí)代著作,為童年概念的革命提供了兩大貢獻(xiàn)。第一,盧梭明確指出,兒童是與成人完全不同的獨(dú)自存在。兒童時(shí)代決不只是成人的預(yù)備,而是具有自身的價(jià)值。兒童代表著人的潛力的最完美的形式。第二,盧梭提出了自然人的教育思想!稅蹚洜枴烽_篇即說:“出自造物主之手的東西都是好的,而一到了人們手里,就全變壞了……”盧梭以此開始了對將作為自然人的兒童異化成理性的人的社會(huì)和文明的批判。
勃蘭兌斯說:“安徒生是丹麥發(fā)現(xiàn)兒童的人!卑餐缴谒淖詡髦幸苍f過:“我的童話故事剛剛出現(xiàn)時(shí),人們并不歡迎,只是到了后來,才得到應(yīng)有的承認(rèn)。……人們認(rèn)為這樣的作品沒有價(jià)值;
事實(shí)上,我在前面也提到過,人們甚至對此表示遺憾,認(rèn)為我剛剛在《即興詩人》中邁出了可喜的一步,現(xiàn)在不該又退回原位,寫出像童話故事這樣幼稚的作品!卑餐缴痪镁鸵运耐捀淖兞说溌浜蟮某扇吮疚坏膬和^——人們終于知道:兒童是與成人不同的人,有著特殊的文學(xué)需求;
給兒童的文學(xué)(童話)并不是幼稚的作品。
相比之下,在中國,兒童的發(fā)現(xiàn)則又要晚得多。而中國的兒童的發(fā)現(xiàn)又是與對安徒生的發(fā)現(xiàn)聯(lián)系在一起的。讓我們沿著歷史的河流,上溯至安徒生在中國的最早的泊靠岸。
據(jù)胡從經(jīng)的介紹,最早將安徒生作品翻譯介紹到中國的,是“五四”新文化運(yùn)動(dòng)的驍將劉半農(nóng)。他在1914年7月1日出版的《中華小說界》第七期上翻譯了“滑稽小說”《洋迷小影》(即《皇帝的新裝》)。不過,單純從介紹作品來認(rèn)定,似乎也可以將“五四”新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期的周作人視為翻譯安徒生的第一人。因?yàn),較劉半農(nóng)提前一年,周作人在《若社叢刊》第1期(1913年12月)上發(fā)表了《丹麥詩人安兌爾然傳》一文,文中將《沒有畫的畫冊》中的“第十四夜”翻譯了出來,是以特殊的形式翻譯介紹了安徒生的作品。
正如鄭振鐸所言,“使安徒生被中國人清楚的認(rèn)識(shí)的是周作人先生”。周作人雖然早在1913年就發(fā)表了上述介紹、研究安徒生的文章,但是,以《若社叢刊》這樣的小雜志,不可能引起人們的注意,而且,當(dāng)時(shí)也沒有形成接受安徒生的土壤。到了新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期,社會(huì)變革需要新思想,《新青年》應(yīng)運(yùn)而生。這時(shí),周作人于1918年譯登在《新青年》(第六卷第一號(hào))上的《賣火柴的女兒》才為大家所特別注意。周作人還在《新青年》第五卷第三號(hào)上(1918年),發(fā)表了《隨感錄二十四》(即《安德森的十之九》),批判陳家麟、陳大鐙的譯本《十之九》在翻譯安徒生童話時(shí),“用古文來講大道理”。另外,在群益書局于1920年重印《域外小說集》時(shí),周作人加譯了《皇帝之新衣》,并寫了作家介紹。此后,安徒生為人們廣泛注意,被翻譯的作品漸成規(guī)模。
據(jù)趙景深的資料整理,至1922年3月,安徒生的童話中譯至少有28種(含篇);
據(jù)鄭振鐸的資料整理,至1925年8月,安徒生的童話至少已經(jīng)有43種(含篇)被譯介過來。
不僅是童話作品的翻譯,而且,撰寫文章對安徒生進(jìn)行研究的人也為數(shù)不少。主要人物就有周作人、孫毓修、鄭振鐸、趙景深、顧均正、沈澤民、焦菊隱、徐調(diào)孚等。
至20世紀(jì)20年代的中期,中國確實(shí)出現(xiàn)了一場譯介安徒生童話熱。還有一件事也很有說服力。那就是在安徒生誕辰120周年的1925年,文學(xué)研究會(huì)的機(jī)關(guān)雜志《小說月報(bào)》以該刊第十六卷第八期和第九期出了“安徒生專號(hào)”(上、下)。對于熱衷于“兒童文學(xué)運(yùn)動(dòng)”的文學(xué)研究會(huì)而言,重視安徒生這位童話大師,并不令人意外,但是以兩期雜志來做專號(hào),就應(yīng)該還有時(shí)代的風(fēng)潮在其中推波助瀾了。
看到以上在譯介安徒生童話中發(fā)揮作用的這些人物的名字,大家都會(huì)產(chǎn)生這樣的印象,那就是,安徒生一到中國,就得到了隆重的禮遇。中國思想文化先驅(qū)者們對安徒生的發(fā)現(xiàn),是因?yàn)樗麄円呀?jīng)意識(shí)到安徒生童話對于新文學(xué)、新文化的重大意義和價(jià)值。
二、兒童的發(fā)現(xiàn)
安徒生童話走進(jìn)中國,已經(jīng)有近百年的歷史。這近百年的歷史,也是中國兒童文學(xué)誕生和在起落消長中發(fā)展的歷史。經(jīng)過“五四”新文化新文學(xué)運(yùn)動(dòng)中的精英思想、知識(shí)階層的啟蒙,以及后來長期不斷的研究、翻譯,特別是教科書的傳播,如今在中國,安徒生和他的作品應(yīng)該是家喻戶曉了。
在中國現(xiàn)代文學(xué)史上,兒童文學(xué)是“五四”新文學(xué)的有機(jī)而重要的組成部分。缺失兒童文學(xué)視野的現(xiàn)代文學(xué)研究,所看到的新文學(xué)景觀必然是不完整的。比如,在周作人這里,其新文學(xué)理念的宣言性文章《人的文學(xué)》,就明確指出了“要發(fā)見‘人’,去‘辟人荒’”。在他看來,首先要解放“人”,繼而解放“女子小兒”,從而達(dá)到“思想革命”的目的。
在周作人建設(shè)新文學(xué)思想和理念時(shí),“兒童”成為他的重要資源和有效方法!皟和陌l(fā)現(xiàn)”是新文學(xué)、新文化的必經(jīng)之路。他的“兒童本位”的兒童觀,是中國現(xiàn)代思想史上的重要收獲之一。遺憾的是,對“兒童”十分忽視的中國思想界,并沒有對周作人的這一貢獻(xiàn)給予應(yīng)有的注意和重視。
安徒生走進(jìn)周作人的視野,并非偶然。日本學(xué)者藤井省三在《魯迅與安徒生——兒童的發(fā)現(xiàn)及其思想史的意義》一文中,將“安徒生的發(fā)現(xiàn)”與“兒童的發(fā)現(xiàn)”視為同質(zhì),令人贊同。對現(xiàn)代化屬于“外源型”國家的中國,“兒童的發(fā)現(xiàn)”同樣也是“外源型”的。周作人就如實(shí)交代過自己對安徒生童話的認(rèn)識(shí)、理解過程:“我們初讀外國文時(shí),大抵先遇見Grimm兄弟同Hans Christian Andersen的童話。當(dāng)時(shí)覺得這幼稚荒唐的故事,沒甚趣味;
不過怕自己見識(shí)不夠,不敢菲薄,卻究竟不曉得他好處在哪里。后來涉獵Folk-lore一類的書,才知道Grimm童話集的價(jià)值:他們兄弟是學(xué)者,采錄民間傳說,毫無增減,可以供學(xué)術(shù)上的研究。至于Andersen的價(jià)值,到見了諾威Boyesen丹麥Brandes英國Gosse諸家評傳,方才明白:他是個(gè)詩人,又是個(gè)老孩子(即Henry James所說Perpetualboy),所以他能用詩人的觀察,小兒的言語,寫出原人——文明國的小人,便是系統(tǒng)發(fā)生上的小野蠻——的思想!卑餐缴陌l(fā)現(xiàn),是周作人達(dá)到兒童的發(fā)現(xiàn)的路徑之一,而這一路徑,周作人是通過西方的啟蒙而尋找到的。
安徒生的童話是如何被“五四”新文學(xué)的作家們轉(zhuǎn)化為新文學(xué)的思想和藝術(shù)的資源的呢?這個(gè)問題依然可以在周作人身上看得很清楚。
文學(xué)是不講教訓(xùn)的,這是周作人“五四”前的文學(xué)主張。在安徒生的接受問題上,周作人敏銳地發(fā)現(xiàn)教訓(xùn)主義的文學(xué)觀,并加以抵制。1918年1月,中華書局出版了由陳家麟、陳大鐙翻譯的安徒生童話集,中譯名為《十之九》。周作人讀后,馬上在《新青年》發(fā)表《隨感錄二十四》,一一列舉譯者以教訓(xùn)兒童的目的對原作進(jìn)行的篡改,批判其“全是用古文來講大道理”。
周作人還特別重視安徒生童話的文體意義和價(jià)值。他稱贊“安兌爾然老而猶童,故能體物寫意,得天然之妙”。他肯定“其詞句簡易如小兒”的安徒生童話為“純粹藝術(shù)”。在《隨感錄二十四》中,周作人指出:“這用‘說話一樣的’言語著書,就是他第一特色!迸u《十之九》的譯者將原作“一個(gè)兵沿大路走來——一,二!一,二!”的“小兒的言語”,譯成“一退伍之兵。在大道上經(jīng)過。步法整齊”這種“大家的古文”。在新文學(xué)倡導(dǎo)白話文的語言革命中,這種對“說話一樣的”安徒生的文體的衛(wèi)護(hù)和張揚(yáng),具有十分特別的意味。
安徒生童話同時(shí)也在催生中國的作為獨(dú)立文學(xué)樣式的兒童文學(xué)上功績卓著。它既幫助中國兒童文學(xué)的啟蒙者們比如周作人、魯迅、葉圣陶、鄭振鐸、趙景深等開啟了眼界,建立了對兒童文學(xué)的自信和自尊,也為后來的創(chuàng)作者提供了藝術(shù)的范本。
安徒生童話走進(jìn)中國,已經(jīng)有近百年的歷史。這近百年的歷史,也是中國兒童文學(xué)誕生和在起落消長中發(fā)展的歷史。經(jīng)過“五四”新文化新文學(xué)運(yùn)動(dòng)中的精英思想、知識(shí)階層的啟蒙,以及后來長期不斷的研究、翻譯,特別是教科書的傳播,如今在中國,安徒生和他的作品應(yīng)該是家喻戶曉了。
三、安徒生的“再發(fā)現(xiàn)”與童年生態(tài)的守護(hù)
由于社會(huì)、學(xué)校、家庭中普遍奉行的功利主義(包括科學(xué)至上主義、知識(shí)至上主義、物質(zhì)至上主義),孩子們的生命的藍(lán)天,卻竟然被幾本教科書給遮黑了,“兒童”幾乎沒有成為當(dāng)代思想文化界的精神資源。
在安徒生誕辰200周年之際,對安徒生最好的紀(jì)念,應(yīng)該是在思想文化的層面,繼承安徒生童話的神髓,沿著當(dāng)年安徒生思考的方向,對當(dāng)前中國的童年?duì)顟B(tài)進(jìn)行深入的反思。
我認(rèn)為,對安徒生的中國受眾而言,今天需要對安徒生進(jìn)行“再發(fā)現(xiàn)”。安徒生是一位冰山型的作家,其作品深處,蘊(yùn)涵著他對人性和人生問題深邃而獨(dú)到的思想。安徒生既屬于孩子,也屬于成人。不論是對個(gè)體生命的各階段,還是對群體社會(huì)的各時(shí)代,安徒生可以常讀常新。
說到今天這個(gè)時(shí)代,我在《童年的諾亞方舟誰來負(fù)責(zé)打造——對童年生態(tài)危機(jī)的思考》一文中曾說:“我們的被物質(zhì)主義、功利主義迷霧遮住雙眼的文化大船出現(xiàn)了生命‘存在’的精神迷失,它正在現(xiàn)代的核動(dòng)力的推動(dòng)下,迅速地遠(yuǎn)離荷爾德林所吟詠的可以‘詩意地棲居’的‘大地’。作為歷史概念而始終被成人社會(huì)假設(shè)的兒童和童年,處在今天的依然是成人本位的社會(huì)之中,更是命中注定地被這條精神迷失的快船拖向了危機(jī)四伏的海域!
從兒童文化以及童年生態(tài)的層面和角度看,中國社會(huì)正在為發(fā)展付出沉重的代價(jià)——以童年生態(tài)的被破壞作為犧牲。一個(gè)孩子,一個(gè)生氣勃勃的生命,來到這個(gè)世界,本來是為了享受自由、快樂的生命,體驗(yàn)豐富多彩的生活,但是,由于社會(huì)、學(xué)校、家庭中普遍奉行的功利主義(包括科學(xué)至上主義、知識(shí)至上主義、物質(zhì)至上主義),孩子們的生命的藍(lán)天,卻竟然被幾本教科書給遮黑了。不是為了“存在”而學(xué)習(xí),而是為了學(xué)習(xí)而“活著”,學(xué)習(xí)不是為了給生命帶來精神充實(shí)和快樂,而是將生命變成了學(xué)習(xí)的機(jī)器,這難道不是生態(tài)遭到破壞的童年的生存狀態(tài)嗎?
不能不遺憾地說,“兒童”幾乎沒有成為當(dāng)代思想文化界的精神資源,而且,今天的思想界面對童年生態(tài)面臨的危機(jī),既遲鈍、麻木,又缺乏責(zé)任感。我們經(jīng)常能夠聽到:有的教育專家甚至?xí)f,對兒童來說,讀儒家經(jīng)典比唱頌兒歌更能變得優(yōu)秀,因?yàn)椤靶『淖樱?點(diǎn)擊此處閱讀下一頁)
上燈臺(tái)”一類兒歌里什么價(jià)值都沒有;
有的被人褒義地稱為“思想的狂徒”的學(xué)者會(huì)武斷地把由于成人社會(huì)的責(zé)任所造成的兒童的厭學(xué)、離家出走、沉溺網(wǎng)吧甚至犯罪等兒童問題,反過來歸咎為是孩子自身本能欲望的膨脹而導(dǎo)致的道德淪喪造成的,進(jìn)而反對“解放孩子”、“尊重孩子”,說“這種說法雖然表面上沒錯(cuò),卻非常不明事理”;
也有的學(xué)者,采取文學(xué)和教育二元論的立場,一方面主張兒童文學(xué)的獨(dú)特價(jià)值,另一方面卻對強(qiáng)制的學(xué)校和家庭教育大開綠燈;
還有的學(xué)者,用自己童年時(shí)代物質(zhì)匱乏的痛苦來遮蔽、否定今天的孩子精神上無路、彷徨的更深重的痛苦。
四、安徒生的當(dāng)下意義
如果我們要對童年負(fù)責(zé)的話,就要抵抗功利主義、工具理性對童年生態(tài)的破壞,就要建立以童年為本位的童年生態(tài)學(xué),倡導(dǎo)整體論的生態(tài)人生觀。毫無疑問,在這一“兒童的再發(fā)現(xiàn)”的過程中,安徒生童話就是一種方法和哲學(xué)。
在這樣一個(gè)童年生態(tài)被破壞的時(shí)代,“安徒生的再發(fā)現(xiàn)”就變得尤為有意義。那么,安徒生在中國當(dāng)下的特殊意義是什么呢?
勃蘭兌斯在他那篇著名的《童話詩人安徒生》的論文中,這樣闡釋了安徒生成為天才的社會(huì)條件:“對孩子的同情不過是十九世紀(jì)對一切純真事物表示同情的一種現(xiàn)象!谏鐣(huì)上,在科學(xué)、詩和藝術(shù)中大自然和孩子已經(jīng)變成崇敬的對象!卑餐缴@然與浪漫派詩人的傳統(tǒng)一脈相承。安徒生的價(jià)值就在于勃蘭兌斯所說的“舉世公認(rèn)的”“童心”。這樣的童心使“安徒生看待生活的方式有一個(gè)最明顯的特點(diǎn)——任心靈的支配,這種特點(diǎn)是真正的丹麥?zhǔn)降。這個(gè)思考方法本身充滿感情,所以,它抓住每一個(gè)機(jī)會(huì)來贊頌情感的美和重要性。它超越意志(亞麻的命運(yùn)在全部的生活過程中都來自于外界),與純粹理性批判進(jìn)行抗?fàn)帲袷桥c某種頑固的東西對抗——魔鬼的邪惡、巫師的妖鏡,它以其最令人稱道而又詼諧的旁敲側(cè)擊(如《鐘聲》、《天上落下的一片葉子》)取代了自以為是的科學(xué)……”
安徒生是社會(huì)與人性的洞察者,是為人類社會(huì)忽略、忘卻“自然”這一傾向擔(dān)憂的思想者。也正如班馬所指出的:“安徒生童話的根本精神是傳遞了一種‘自然人’而非‘社會(huì)人’的情感;
也體現(xiàn)出了一種‘審美’而非‘實(shí)利’的注意力。無疑,它是‘夢境’而非‘紀(jì)實(shí)’。它是‘原生性’的而非‘異化’!
如果我們要對童年負(fù)責(zé)的話,就要抵抗功利主義、工具理性對童年生態(tài)的破壞,就要建立以童年為本位的童年生態(tài)學(xué),倡導(dǎo)整體論的生態(tài)人生觀。毫無疑問,在這一“兒童的再發(fā)現(xiàn)”的過程中,安徒生童話就是一種方法和哲學(xué)。
朱自強(qiáng),中國海洋大學(xué)兒童文學(xué)研究所所長,教授,博士生導(dǎo)師。曾是日本、中國大陸和臺(tái)灣多所大學(xué)的訪問學(xué)者或兼職教授。主要從事兒童文學(xué)、兒童文化、語文教育研究。出版《兒童文學(xué)的本質(zhì)》、《中國兒童文學(xué)與現(xiàn)代化進(jìn)程》、《小學(xué)語文文學(xué)教育》、《中國兒童文學(xué)五人談》等多部學(xué)術(shù)著作;
用中文、日文發(fā)表論文、評論一百多篇;
出版譯著六種;
主編多種大型兒童文學(xué)叢書。
相關(guān)熱詞搜索:安徒生 發(fā)現(xiàn) 朱自強(qiáng)
熱點(diǎn)文章閱讀