[中外文化的隔膜]中外文化
發(fā)布時(shí)間:2020-02-28 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
還沒有出國的時(shí)候,曾經(jīng)聽過這樣一個(gè)笑話。說是一個(gè)學(xué)中文的洋學(xué)生迷路,就對迎面走來的一位姑娘說:“小姐,我想問你……”結(jié)果那小姐聽到耳朵里的是“我想吻你……”于是賞了對方一個(gè)耳光。這個(gè)笑話,在上海傳開,當(dāng)時(shí)是幾乎家喻產(chǎn)曉。還有一位德國女友去臺灣一年,走前學(xué)了一點(diǎn)中文。到了以后她想去稅務(wù)局辦理繳稅的手續(xù),問人無數(shù),都遭白眼。因?yàn)樗f:“我要澆水,請問在哪里我可以澆水?”大家聽了都避而走之,結(jié)果那天她沒有去成,沮喪極了。
所以人們都以為中文難學(xué),是難在四聲,然而四聲還不算最難,最難的是中文背后的文化,
曾在一次聚會(huì)中,見到一位漢學(xué)系的洋學(xué)生,中式對襟的衣服,紫色,上面的圖案是圓型的“萬”字?粗陀X得怎么那么別扭,活像是件壽衣。一問之下果然如此,而她買的時(shí)候就知道是給死人穿的。她說:“太好看了,死人活人都是人嘛。我要現(xiàn)在就穿!”還扭扭腰肢問我:“好看吧?”我語塞片刻,最后也只好不分陰陽人鬼地答道:“嗯,好看,”心中感嘆語言好只是皮毛光而已,文化好那才見真功夫。
不過這也將意味著必須對自己的觀念來個(gè)換血式的改變,有點(diǎn)太難。洋漢兩者在思維上的相對,好比雞同鴨講,不能合譜。以前我曾笑說某人是個(gè)霸王,不料那人卻像領(lǐng)了個(gè)大獎(jiǎng)似地翻過來倒過去霸王、王霸(八)練個(gè)不停,讓我在朋友面前差點(diǎn)下不了臺。最近和朋友出去,那朋友專愛在高速公路上面扮演警察,對那些超速的、開錯(cuò)車道的車子,頻頻閃燈。
我客氣地告訴他:“您這在中國啊,叫狗拿耗子!毙南肽阍撌請隽税?不料他卻興奮得兩眼放光直點(diǎn)頭說:“對啊,我就是一條好狗!一條很優(yōu)秀的狗!”那天我是懷著一顆聽天由命的心,跟著這位朋友跑完了全程的。
語言的享受需要有環(huán)境作基礎(chǔ),身在異鄉(xiāng),知音難逢,在雞同鴨講的熱鬧聲中,我們所嘆息的是文化的隔膜。它并不是靠語言便可以突破的。
語言只是架在文化上的一座橋而已,借著它我們可以在陌生的文化里走過看過,卻輕易無法品嘗到其骨子里的精髓。
(摘自《徐州日報(bào)》2010.11.25)
相關(guān)熱詞搜索:隔膜 中外 文化 中外文化的隔膜 中外文化差異 關(guān)于中外文化的作文
熱點(diǎn)文章閱讀