智慧源于汲取,傳播有賴智慧_汲取智慧
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來(lái)源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
近日,筆者有幸參加王蒙《伊朗印象》的新聞發(fā)布會(huì)。因知道王蒙同時(shí)也是一位紅學(xué)家,便在得到他的新作的同時(shí),也將筆者與霍國(guó)玲合著的兩部紅學(xué)書贈(zèng)予王蒙,這樣便得到一個(gè)與他交談的機(jī)會(huì)。
曾有記者問王蒙:“你受哪些文學(xué)家的影響最大?”王蒙說出幾個(gè)名字,其中便有伊朗的歐瑪爾?海亞姆。我曾經(jīng)想:伊朗是個(gè)詩(shī)國(guó)。歐瑪爾?海亞姆首先是個(gè)數(shù)學(xué)家、天文學(xué)家、科學(xué)家,之后才是詩(shī)人,王蒙為何要提及伊朗的歐瑪爾?海亞姆呢?如果王蒙能親身來(lái)到歐瑪爾?海亞姆的故鄉(xiāng)――伊朗訪問,又會(huì)有怎樣的感受呢?
2000年12月7日王蒙來(lái)到歐瑪爾?海亞姆的故鄉(xiāng)――伊朗,進(jìn)行了為期兩個(gè)星期的訪問。訪問后寫了一部書――《伊朗印象》。在書中,王蒙以深邃的見解,帶給人們一種新的思考……
“我們是世界的希望和果實(shí)”
在參加王蒙《伊朗印象》的新聞發(fā)布會(huì)時(shí),我有幸得到了和王蒙交談的機(jī)會(huì)。我們談及了他在新疆時(shí)所翻譯的伊朗詩(shī)人歐瑪爾?海亞姆的“柔巴依”詩(shī)歌,問他:“為什么這些詩(shī)譯自烏茲別克文,而不是維吾爾文?”他說:“烏茲別克文與維吾爾文十分相近。我看到一部從塔什干傳過來(lái)的烏茲別克文的手抄本,便譯了一些。”
在他的譯詩(shī)中,有一首題為《我們是世界的希望和果實(shí)》,他譯道:
我們是世界的希望和果實(shí),
我們是智慧的眼珠的黑眸子。
如果把偌大的宇宙比喻成一個(gè)指環(huán),
無(wú)疑我們就是鑲在上面的顆顆寶石。
這首詩(shī)頗有點(diǎn)李白的“天生我材必有用”的思想。1980年他甚至在國(guó)外一個(gè)作家們的聯(lián)歡會(huì)上,用烏茲別克語(yǔ)朗誦了這首詩(shī)歌。一位土耳其詩(shī)人狂喜地說道:“我全部都聽懂了!”對(duì)此,我卻有另外的感想:我聯(lián)系到王蒙曾到美國(guó)休斯頓大學(xué)作的英語(yǔ)演講,在這次訪問伊朗期間,直接用波斯語(yǔ)演講7分鐘的經(jīng)歷,以及對(duì)維吾爾語(yǔ)言的熟練運(yùn)用,十分佩服王蒙即便到了老年也仍像年輕時(shí)那樣聰敏好學(xué),記憶力極強(qiáng),頗具語(yǔ)言天賦,以及對(duì)每一件事都不馬虎,力爭(zhēng)事先都做好準(zhǔn)備的認(rèn)真態(tài)度。
“他們尊重工藝也尊重書”
2000年12月7日王蒙對(duì)伊朗進(jìn)行了為期兩個(gè)星期的訪問。訪問后寫了一部書――《伊朗印象》。
筆者從1958年開始學(xué)習(xí)波斯語(yǔ)言到現(xiàn)在已經(jīng)整整50個(gè)年頭了,除兩年在伊朗長(zhǎng)期工作不算,短期訪問或參加學(xué)術(shù)研討會(huì)就將近10次,自認(rèn)為可以算作“伊朗通”了。因而,聽說王蒙寫了部《伊朗印象》后,不以為然,心想不過是以文學(xué)家的角度進(jìn)行觀察問題,文字比較華麗而富于文采而已,恐怕不會(huì)有什么新鮮東西的。然而,當(dāng)我打開書認(rèn)真閱讀時(shí),并非我所想。他具有一雙能透視一切的入木三分的眼睛,往往一下子便抓住問題的實(shí)質(zhì)。
比如,對(duì)于伊朗手工藝品,筆者自認(rèn)為非常熟悉,甚至還觀看過制造雕飾銅器、編織地毯、木模印染等工藝,也曾力圖向中國(guó)讀者作些介紹。然而,當(dāng)看到王蒙將工藝與信仰、智慧相聯(lián)系,談出自己從中得到的感悟時(shí),便自覺我過去對(duì)伊朗手工藝品認(rèn)識(shí)的浮淺,他寫道:
他們尊重工藝也尊重書。一個(gè)有神論的國(guó)家是講究虔敬與陶醉,講究追求的形而上的特質(zhì)的。他們以一種至高至上至美至尊的崇敬、嘆服、贊美、珍愛、矜持的心情,以一種神圣的宗教情懷對(duì)待文化、詩(shī)歌、書籍、繪畫、建筑、工藝。從事這些事業(yè),他們是在獻(xiàn)身,在用智慧、生命和精神去靠近、去證明、去體現(xiàn)至高無(wú)上的清真、完美、純凈、博大與長(zhǎng)遠(yuǎn),也是去靠攏、去贊美至高無(wú)上的造物主,去贊美和靠攏比眼前的一切具體事物與利益更宏偉與崇高的存在,去理解和表現(xiàn)一種生命與世界的正面的本質(zhì)。
怎樣看待伊斯蘭教,是當(dāng)今世界不能不面對(duì)的一個(gè)問題。王蒙在新疆生活了多年,后來(lái)又到了寧夏,與許多穆斯林結(jié)為朋友,十分了解伊斯蘭文化,在他的血液中似乎那時(shí)就已注入了人與人之間應(yīng)當(dāng)拋開民族、性別、地位、職業(yè)――其中也包括宗教信仰的差別與界限,而相互尊重、平等的理念,因而談起這個(gè)問題時(shí),他表現(xiàn)出了睿智眼光:
這里有一種多位一重的尊崇與珍愛。伊斯蘭是至高無(wú)上的信仰,在這樣一個(gè)信仰的光輝照耀之下,形成了自己的文化天地,自己的出版物,自己的歷史傳統(tǒng),自己的語(yǔ)匯體系與詩(shī)歌譜系,自己的工藝、建筑及與頌經(jīng)有著密切淵源的音樂、歌曲、直至自己的教育體系。也是在這樣的旗幟下,激發(fā)了伊朗獨(dú)特的伊斯蘭革命。伊斯蘭文化,伊斯蘭百科全書,伊斯蘭圖書,所有這些努力,體現(xiàn)了在全球化浪潮正在席卷世界的時(shí)候,伊朗人乃至整個(gè)伊斯蘭世界對(duì)于護(hù)衛(wèi)自身的文化性格、文化體系與生活方式的努力。應(yīng)該正視,應(yīng)該理解,應(yīng)該交流,應(yīng)該相互學(xué)習(xí),而絕對(duì)不能視如草芥。你有一百條先進(jìn)的科學(xué)技術(shù),政治運(yùn)作體制與方式,軍事實(shí)力,還有通俗文化傳播手段,還有完備的法律,還有先進(jìn)的“無(wú)敵”的硬實(shí)力,卻無(wú)法取代一個(gè)古老巨大堅(jiān)強(qiáng)的文化數(shù)千年來(lái)所營(yíng)造的一個(gè)世界:信仰的世界,頌經(jīng)也頌詩(shī)的世界,精美絕倫,如夢(mèng)如畫的世界,而且是,切莫忘了,這是一個(gè)比歷史還要古老的世界。
王蒙是位作家,還曾擔(dān)任過文化部長(zhǎng)。作家曾被譽(yù)為“靈魂工程師”。他的智慧從哪里來(lái)的?他不僅能夠在閱讀經(jīng)典著作,乃至一般的文章、新聞中汲取所需要的知識(shí)營(yíng)養(yǎng),甚至能在與人們的日常交往、嬉笑言談中升華出哲理的領(lǐng)悟。在他的《伊朗印象》一書中刊登著一幅他與兩個(gè)伊朗年輕人的合影。他在中間,兩個(gè)年輕人與他摟肩搭背,還各自伸出了大拇指似在贊揚(yáng)他。
“伊斯法罕半天下”
王蒙在伊朗僅僅訪問了三個(gè)城市――德黑蘭、伊斯法罕和設(shè)拉子。德黑蘭是首都,是現(xiàn)代化城市;伊斯法罕是個(gè)風(fēng)景優(yōu)美的古城,一句“伊斯法罕半天下”的名言,足可以說明它的旅游價(jià)值 ;設(shè)拉子稱得上是一個(gè)文化古都。這一古都,曾產(chǎn)生過兩位世界級(jí)的大詩(shī)人――哈菲茲和薩迪。不妨看看他面對(duì)伊斯法罕四十柱宮所引發(fā)的思緒和發(fā)出的感慨:
他認(rèn)為:這座皇宮不比世界上任何皇宮輝煌,卻令人難忘。這是由于該宮殿有二十根木柱支撐著它寬闊的前廊,但因它的倒影映射在廊前的長(zhǎng)方形的水池,在水中出現(xiàn)二十根柱子的虛像,兩者相加便是四十,而由此命名的。他極贊賞這種虛與實(shí)的疊加,其“計(jì)算方法堪稱奇妙,在我國(guó)只有李白的‘舉杯邀明月,對(duì)影成三人’,可以與之相比”。他對(duì)皇宮有獨(dú)特的見解:其“最大的價(jià)值和意義”,“似乎未必顯現(xiàn)于國(guó)王生前”,而在王朝覆滅之后。由于花園是永遠(yuǎn)的,鳥雀是永遠(yuǎn)的,無(wú)限風(fēng)光在后人;由于這里“特別重視水流水庫(kù)與樹木花草的栽植與維護(hù),注重廊檐亭閣的修建,注重大自然的生態(tài)與環(huán)境的賞心悅目”。
當(dāng)王蒙回到北京兩三個(gè)星期后,報(bào)紙上因伊斯法罕核設(shè)施的問題消息多了起來(lái)。但是伊斯法罕“是一朵奇葩”,他“相信伊朗人、阿拉伯人、美國(guó)人、以色列人和包括中國(guó)人在內(nèi)的各國(guó)人有足夠的智慧和善意,使伊斯法罕的日子和平快樂美麗永遠(yuǎn)”。
他通過游覽、參觀,不僅僅是觀察與認(rèn)識(shí)了“物”――“物”的表面,還通過“物”的表面穿透到其中的文化,其中的歷史,其中的文明,看到創(chuàng)造這種文化、歷史、文明的“人”。他甚至由此升華成一種哲思,一種警言,他寫道:
文明、禮貌與教養(yǎng),這是一個(gè)善的因素;
蠻橫,殘暴與強(qiáng)梁,這是惡的標(biāo)志。
“快樂不應(yīng)該太麻煩”
我國(guó)實(shí)施對(duì)外開放已有30年,對(duì)于外部世界已不太陌生,F(xiàn)在國(guó)內(nèi)人士到海外進(jìn)行訪問、游覽、求學(xué),海外人士到中國(guó)投資、游覽、學(xué)習(xí)已逐漸平常起來(lái)。這種交往、交流包括兩個(gè)方面:介紹自己,學(xué)習(xí)他人。一般來(lái)說,到海外游訪可以增長(zhǎng)見識(shí),學(xué)習(xí)更多的知識(shí),對(duì)于來(lái)訪的客人,則更便于介紹自己!兑晾视∠蟆肥且徊坑斡,介紹自己在伊朗所見所聞――伊朗的風(fēng)光、伊朗的文明、伊朗的人民,但是他并未停留于此,與一般游訪者不同的是――他還能進(jìn)一步從中得到啟示,又將這種啟示分享給讀者。
王蒙在伊朗期間參觀了沙希德?貝赫什提大學(xué),學(xué)校贈(zèng)送給他一些精美的圖書,他也回贈(zèng)一套二十三卷本的《王蒙文存》,也在德黑蘭書城,在對(duì)外文化聯(lián)絡(luò)組織講演,參觀伊朗伊斯蘭議會(huì)圖書館與伊斯蘭大百科全書出版社,與當(dāng)?shù)氐闹R(shí)分子見面與交流,通過接受采訪,也與伊朗媒體有些微接觸。他將這一系列的游訪寫入書中,比如當(dāng)他接受學(xué)校的贈(zèng)書以后,便得意地像孩子似的寫道:“我可以毫不猶豫地吹噓,我擁有世界上裝幀最完美最精巧的書,你有嗎?”與此同時(shí),又有頗帶哲理的贊美:
我有世界上最美最精的書,它的存在表達(dá)了尊敬和熱愛,伊朗的書法是多么飄逸和靈動(dòng)。
王蒙雖然早已過古稀之年,卻精力充沛,一天下午參觀活動(dòng)回來(lái),時(shí)間尚不遲,因旅館旁邊有一家電影院,便立即排隊(duì)去買票看電影,片名叫《不服從的兒子》,是寫一個(gè)醫(yī)生世家的兒子,父母安排他與父親同伙人女兒結(jié)婚,但他最后卻愛上了一個(gè)在美容院工作的“灰姑娘”的故事。王蒙對(duì)電影情節(jié)做了介紹后,寫道:“情節(jié)不算新穎,但拍得很真實(shí)樸素自然,演員并非特別漂亮,但也顯得健康大方可愛可親。不羞羞答答,也不賣弄風(fēng)情。絲毫沒有意識(shí)形態(tài)宣傳的痕跡。沒有任何緊張或者仇視。對(duì)生活也是既不美化,更無(wú)丑化。垃圾箱,破汽車,舊房屋,煙熏火燎的烤肉串,擁擠的人群,貧富的差別,都非常真實(shí)。它是這樣坦然地表現(xiàn)自身,絕不裝腔作勢(shì),不吹,不哭也不鬧!彼阉c我國(guó)電影作了比較,之后介紹道:“伊朗電影無(wú)意炫耀他們的‘進(jìn)步’......省略)
責(zé)編:曹曉娟
相關(guān)熱詞搜索:智慧 有賴 汲取 智慧源于汲取,傳播有賴智慧 智慧源于 智慧源于勤奮
熱點(diǎn)文章閱讀