【紅色電波,讓世界聽到延安的聲音】紅色電波 演員表
發(fā)布時(shí)間:2020-02-17 來源: 人生感悟 點(diǎn)擊:
編者按:“歷史就像一面鏡子高懸在夜空,離它越遠(yuǎn)就越能看清其輪廓。”走在歲月的長河邊,人們往往會(huì)愿意停下來,悉心聆聽,聽山谷的回響,聽歲月的回音…… 2005年,《對(duì)外大傳播》刊登了《懷念敬愛的母親王作民》、《我的中國同事――陳休征》、《懷念與希望――送別愛老歸來》等文章,讀者紛紛來信,表達(dá)了他們的感受,認(rèn)為這些文章如同一顆顆閃亮的珍珠,讓人感受到歲月的沉淀和理想的潤澤。
中國有句古語叫“溫故而知新”,我們回憶往事并不是用昨天的歷史來桎梏今天的思想。為此,我們開辦了“歷史回廊”欄目,其目的是通過探尋中國新聞路上前人的足跡,為我們今天的外宣事業(yè)找到更清晰的路標(biāo)。在此,本專欄誠邀廣大外宣工作者撥冗撰稿或提供線索和信息。
1944年夏,已是第二次世界大戰(zhàn)后期,世界反法西斯戰(zhàn)爭即將取得最后勝利,中國人民的英勇抗擊,有力地支持了盟軍在亞太戰(zhàn)場的對(duì)日作戰(zhàn)。中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的人民軍隊(duì)和敵后抗日民主根據(jù)地經(jīng)過長期的艱苦奮戰(zhàn),逐步發(fā)展壯大起來,一些地區(qū)已奉命開始對(duì)日、偽軍展開局部反攻。此時(shí),急需加強(qiáng)對(duì)外宣傳工作,而中共中央所在地延安仍處于四面被包圍、被封鎖的狀態(tài),一些宣傳品很難傳播出去,特別是對(duì)海外讀者的傳播就更加困難。為了適應(yīng)國內(nèi)外形勢的新發(fā)展,更好地對(duì)外介紹我解放區(qū)的真實(shí)情況,宣傳中國共產(chǎn)黨的方針和主張,促進(jìn)世界反法西斯戰(zhàn)爭的全面勝利,中共中央指示新華社創(chuàng)建對(duì)外英文廣播。
把電波發(fā)到美國西海岸
新華社對(duì)外英文廣播的創(chuàng)建工作得到了英國友人林邁可的幫助。林邁可,原名邁克爾?林賽(Michael Lindsay),畢業(yè)于英國牛津大學(xué),1937年12月, 來到抗日烽火中的中國,在燕京大學(xué)任教。1941年12月,太平洋戰(zhàn)爭爆發(fā)后,他與夫人一起離開北平,不久到達(dá)晉察冀根據(jù)地,利用自己熟悉無線電技術(shù)的優(yōu)勢,為改進(jìn)根據(jù)地?zé)o線電通訊工作作出了貢獻(xiàn),與當(dāng)?shù)剀娒窠Y(jié)下了深厚的友誼。1944年5月17日,林邁可夫婦到達(dá)延安,受到毛澤東等中共領(lǐng)導(dǎo)人的歡迎。之后,朱德總司令找他談話,希望他幫助改進(jìn)部隊(duì)通訊工作,并且多關(guān)注一下解放區(qū)的經(jīng)濟(jì)金融情況,為黨中央提出一些可供參考的意見。林邁可提出,當(dāng)務(wù)之急是應(yīng)沖破新聞封鎖,讓世界聽到延安的聲音,他說:“只要建一個(gè)好的定向天線,是有可能把電波發(fā)到美國西海岸的!睅滋旌,林邁可收到了朱總司令簽發(fā)的聘書,被聘為八路軍總司令部通訊顧問。以后的時(shí)間里,他和軍委三局的同志們一起,經(jīng)過多次的研究和試驗(yàn),進(jìn)行了發(fā)報(bào)設(shè)備改裝和架設(shè)天線等工作。兩個(gè)多月后,由周恩來在1940年從莫斯科帶回的最早曾用于新華社口語廣播的那部已破損的發(fā)射機(jī)被修好了,定向美國舊金山的天線也架了起來,這一切為新華社對(duì)外英文廣播的開創(chuàng)做好了必要的物質(zhì)準(zhǔn)備。
1944年8月,新華社英文廣播部在延安成立,并于8月8日開始試播。9月1日,在經(jīng)過20多天的試播后,新華社英文文字廣播正式開播,呼號(hào)為CSR DE XNCR。新華社英文廣播部主任由當(dāng)時(shí)的副社長吳文燾兼任,重要稿件送社長博古親自審定,兩位編輯分別是沈建圖和陳庶。年底,林邁可被聘為英播部顧問,負(fù)責(zé)英文改稿。參與新華社英文廣播創(chuàng)建工作的同志都是當(dāng)時(shí)延安優(yōu)秀的外文干部。如吳文燾畢業(yè)于北京大學(xué)外文系,曾在中宣部負(fù)責(zé)外文刊物《中國通訊》的編輯工作,從《解放日?qǐng)?bào)》調(diào)到新華社任副社長后,對(duì)新華社外文譯電工作的改進(jìn)作出了很大貢獻(xiàn);沈建圖是新加坡華僑,自幼接受英文教育,曾在香港大學(xué)學(xué)習(xí),參加革命后曾在山東、太行等地區(qū)工作,來英播部工作前為延安交際處翻譯;陳庶畢業(yè)于香港大學(xué)政治經(jīng)濟(jì)系,曾任八路軍軍區(qū)學(xué)校英文教員、外文刊物《中國通訊》的編輯、新華社翻譯科翻譯等。
新華社英文廣播使國際社會(huì)對(duì)中國有了一定的了解
新華社英播部的辦公室設(shè)在延安清涼山的一個(gè)窯洞里,每天一早,英播部的編輯就到這里翻看《解放日?qǐng)?bào)》,把認(rèn)為適合對(duì)外發(fā)的新聞圈下來,然后著手編譯。下午4時(shí),通信員騎馬從軍委三局來,把稿子取走,在一兩個(gè)小時(shí)內(nèi)用莫爾斯電碼發(fā)出。在英文廣播創(chuàng)建初期,每天廣播兩次,每次一個(gè)半小時(shí)至兩個(gè)小時(shí),共合打字紙5~8頁,約相當(dāng)于中文1800~3000字左右。英播部主要編發(fā)每日新聞,還出版重要文件的翻譯本,如國共談判的文件、毛澤東的講演等。
早期的新華社英文廣播雖然信號(hào)較弱,傳播范圍和效果有限,但也在國外產(chǎn)生了一定的影響。1945年5月,中共七大在延安召開,會(huì)議期間傳來德國投降的消息,英播部的工作更加繁忙了!捌叽蟆遍]幕后的一天,博古匆匆忙忙地來到吳文燾的房間,神色看上去有些緊張,他把手中的一張英文報(bào)紙遞給吳文燾,問:“這是怎么搞的?”吳文燾接過一看,是美國出版的一份報(bào)紙,上面刊登了新華社播發(fā)的電訊,其中包括中共七屆一中全會(huì)上產(chǎn)生的中央政治局委員名單。但是,在本應(yīng)是LIN POCHUR的地方寫著TSIN POKU。這樣,幾個(gè)字母之差,就把“林伯渠”錯(cuò)成了“秦博古”(博古又名秦邦憲)。博古有些惱火地說:“我是管新華社的,這讓我怎么向中央交代嘛!”吳文燾說:“我們有底稿,能查清楚!苯Y(jié)果發(fā)現(xiàn),新華社播發(fā)的名單沒有錯(cuò),顯然是對(duì)方接收信號(hào)不清所致。這件事也從一個(gè)側(cè)面反映出,新華社英文廣播使得國際社會(huì)對(duì)中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)下的革命根據(jù)地的新聞?dòng)辛艘欢私狻?jù)來延安的美軍觀察組反映,通過定向天線發(fā)出的新聞,在美國西部可以收到,并在當(dāng)?shù)貓?bào)紙、刊物上傳播。另有消息說,在英國、印度等地,也能收到新華社的英文新聞。
英文報(bào)道與一般的新聞報(bào)道
有著明顯不同
英播部是用英文向海外讀者宣傳中國共產(chǎn)黨的抗日主張和解放區(qū)的新聞,因而工作性質(zhì)與一般的新聞報(bào)道有著明顯不同。英文廣播工作的創(chuàng)始人之一沈建圖,善于在實(shí)踐中鉆研業(yè)務(wù),與其他同志一起摸索出英文廣播稿應(yīng)堅(jiān)持的幾條原則,主要內(nèi)容為:一是從“團(tuán)結(jié)自己,爭取朋友,打擊敵人”的方針出發(fā),選擇最重要的、最有國際意義的新聞編發(fā)。二是消息必須絕對(duì)準(zhǔn)確。對(duì)戰(zhàn)果的估計(jì)(如擊敗、擊潰、殲滅等)、戰(zhàn)利品的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,都要十分精確。用字要求比中文消息更為細(xì)致,如不能籠統(tǒng)用“殲滅多少”,而用“斃、傷、俘”各多少表述。在具體事實(shí)上,編輯稿件時(shí)忠實(shí)于原稿;在翻譯稿件時(shí),要忠實(shí)于原文原意。三是力求消息清晰易懂,照顧讀者的理解程度。一些特殊名詞,如“三三制”等要加以解釋。一般城市位置也加以注明,使讀者易于了解。
英播部的外文專家林邁可對(duì)新華社英文報(bào)道工作也提出了不少建議。抗戰(zhàn)勝利后,林邁可于1945年11月離開延安回英國,后定居美國。他在離開延安前曾根據(jù)在新華社工作的經(jīng)驗(yàn)和體會(huì),給新華社留下書面意見和建議,以后又從美國給總社來信,兩次都對(duì)新華社報(bào)道提出了頗有參考價(jià)值的意見。這些意見主要是,各分社發(fā)到總社的電訊,常缺乏客觀性,過于零碎而片面,不能給人一個(gè)關(guān)于根據(jù)地形勢的全面而清晰的圖景。例如晉冀豫根據(jù)地曾兩次報(bào)道攻克大名,卻毫未提及兩次攻克大名之間日軍奪取大名的事實(shí),即使報(bào)道的事實(shí)是很正確的,但看上去仍使人覺得這不過是宣傳家有意挑選的有利于自己的事實(shí)。林邁可認(rèn)為,各分社的記者常常誤以為自己在為一個(gè)會(huì)相信他報(bào)道中所說的一切事情的讀者而寫作,而實(shí)際上他們是為那些對(duì)中國形勢不甚了解,甚至抱有懷疑敵視態(tài)度的讀者而寫作,因而報(bào)道常常不能適應(yīng)國外讀者。總社于1946年將林邁可的意見分兩次通報(bào)各分社,并加按語說,林先生有其自己的觀點(diǎn),其大部分意見堪稱中肯,甚多切中我們目前工作中若干弊病,足資我們改進(jìn)工作的借鏡?偵缫蟾鞣稚鐚⒘质弦庖娮鳛闃I(yè)務(wù)研究的參考,加以討論。
在英播部及有關(guān)工作人員的不懈努力下,新華社英文廣播的業(yè)務(wù)和規(guī)模不斷擴(kuò)大,為擴(kuò)大中國共產(chǎn)黨和解放區(qū)在海外的影響作出了重要的貢獻(xiàn)。新華社英文廣播從延安時(shí)期開始,到太行、平山時(shí)期得到逐步加強(qiáng),進(jìn)入北平時(shí),對(duì)外報(bào)道已經(jīng)積累了初步的經(jīng)驗(yàn),并具有一定的規(guī)模。1949年9月的一項(xiàng)統(tǒng)計(jì)表明,新華社對(duì)外英文廣播每天廣播3小時(shí),同時(shí)用兩部發(fā)射機(jī)分別對(duì)美國舊金山和歐洲地區(qū)(以布拉格為中心)廣播。英文廣播部在1949年至1952年間曾先后隸屬于中央廣播事業(yè)管理處和國際新聞局。直至1952年2月,才回到新華社,成為對(duì)外新聞編輯部。
(作者為新華社新聞研究所主任記者)
責(zé)編:譚 震
相關(guān)熱詞搜索:延安 電波 聽到 紅色電波,讓世界聽到延安的聲音 讓延安聲音傳向世界 讓“延安聲音”傳向世界
熱點(diǎn)文章閱讀