關于跨文化交際的論文【淺析跨文化交際中的歧義現(xiàn)象】
發(fā)布時間:2020-02-16 來源: 人生感悟 點擊:
收稿日期:2006-09-12? 作者簡介:程巍(1981-),女,湖北黃石人,武漢科技大學中南分校外語學院教師。? (武漢科技大學中南分校 外語學院,湖北 武漢 430223)?
摘要:跨文化交際是高校英語專業(yè)高年級教學的重要內(nèi)容。本文從交際效應的角度,把交際過程中出現(xiàn)的歧義現(xiàn)象分為無意歧義(intentional ambiguity)和蓄意歧義(unintentional ambiguity),并結合教學實踐加以分析,以加強教學效果,提高學生的學習能力和跨文化交際能力。?
關鍵詞:跨文化交際;無意歧義;蓄意歧義?
中圖分類號:G642.421 文獻標識碼:A??
一、引 言?
任何語言都有歧義現(xiàn)象,英語也不例外。大部分語言工作者都普遍相信,當結構上遵循語法規(guī)則、語義上符合邏輯常理的語句,其深層可包含兩種或兩種以上的釋義,則會出現(xiàn)歧義(ambiguity)。很多語言工作者已經(jīng)注意到了這一獨特的語言現(xiàn)象,并對其加以研究分析。但大多研究僅局限于對歧義類型的總結、歧義現(xiàn)象的描述,而未將其置于實際的交際使用和實際教學中加以探討。另外,很多語言學家在研究這一語言現(xiàn)象時,往往是從固有歧義出發(fā),盡可能脫離上下文對歧義的語義制約來進行研究。這固然是因為歧義現(xiàn)象本身是具有不同釋義特征的孤立語句,但是從交際語言觀的角度來看,將語句的表層結構和深層結構割裂、孤立的對待,是不符合語言使用的本質(zhì)特性的。?
二、無意歧義與交際教學?
按照語言交際教學的觀點,語言是用來交流思想的,而無意歧義則是由于語言使用者本身或語言結構自身的缺陷,而導致交流受損的語言現(xiàn)象。?
那么如何避免無意歧義可能造成的對語言交流的損害呢?教師應首先幫助學生建立“歧義”這一概念,進而讓他們系統(tǒng)地了解語音結構中,有限的音素交叉組合,同音詞或詞組的存在有可能導致歧義誤讀;在詞匯中,有限的字母組合拼寫,會導致一詞多義、一義多詞的現(xiàn)象;句法結構中,有限的句型進行組合時也有可能導致歧義出現(xiàn)。使他們樹立語言歧義現(xiàn)象有其存在的普遍性和客觀性的觀點,善于從紛繁蕪雜的歧義現(xiàn)象中總結出一些避免歧義、消解歧義、排除歧義的方法,克服語言交際中的障礙。?
。ㄒ唬┱Z音結構引起的無意歧義?
口頭交際中,連續(xù)語篇的聽覺單位是呼吸組而非單詞,因此有不同單詞組成的兩個語音相同的呼吸組可出現(xiàn)同音異形的現(xiàn)象。如:Where’re those stools?Where’re those tools??
不同的單詞組成的兩個相同的呼吸組形成同音異形異義,導致了無意歧義的發(fā)生。這是如果在詞與詞之間少做停頓,互不粘連,便可以避免歧義產(chǎn)生;蛘,有意識的指導學生在中心詞周圍加上一定的限定修飾成分,也可起到避免無意歧義的作用。如:?
Where’re those stools for me to stand on??
(二)句法結構引起的無意歧義?
美國語言學家Roberts曾指出:“這種因句法規(guī)則使用不當而引起的句法歧義是由于人們忽視使用表明句子結構的句法代號而引起的!毕旅媸菐追N常見的句法結構引起的歧義現(xiàn)象,以及筆者建議的消解對策。?
1、名詞(動詞)+動詞(名詞)?
這是由于某詞在句子中的詞類解讀不同而造成的無意歧義。例如:Our club demands change.很明顯,“demands”和“change”都可以被解讀成不同的詞類,即既可以是名詞,又可以是動詞。那么在實際交際中,就有可能被理解成:?
1)our club demands to have some change.?
2)the demands of our club are not the same as before.?
為了避免這種類似的誤讀現(xiàn)象發(fā)生,我們可以指導學生使用某些句法代號來表明這些易混詞的詞類。如在demand前使用情態(tài)動詞will,demand詞尾加一般過去時的后綴;change前加a或some。也可demand前加限定詞the,或在change前使用情態(tài)動詞,這樣使之分別呈現(xiàn)出名詞或動詞的特征。?
2、修飾語+名詞?
English teacher是在交際教學中時常引起歧義的一種現(xiàn)象。它即可能是1)一位教英語的老師,也可能是2)一位來自英國的老師。要限定English teacher是表達1或2的意思,關鍵在于明確它是復合名詞還是有修飾語家名詞組成的名詞短語。在交際教學中,教師可以指導學生依靠重音模式來區(qū)分上述不同結構。如果重音模式為主重音――第三重音(primary-tertiarystress),則表示1的意思,即Englishteacher是復合名詞;如果重音模式是次重音―主重音(secondary-primarystress),English teacher就成為了名詞短語,表示2的意思(Roberts)。因此,教師可以通過幫助學生理解怎樣在交際中使用不同的重音來強調(diào)、區(qū)別自己想要表達的重點。另外,也可以通過常識和交際語境來進行推理。?
3、動詞詞組+名詞賓語?
下面也是引起語言歧義現(xiàn)象比較典型的句子:?
The doctor looked over my head.句中的over是副詞還是介詞?如果是副詞,則和動詞組成復合動詞,意為examine quickly;如果是介詞,則和后面的名詞組成介賓短語,意為look above。因此這種句子在交際中會有兩種解讀方式:1醫(yī)生檢查了我的頭。2醫(yī)生從我頭頂看去。?
避免和消解這種歧義現(xiàn)象,可以通過提示學生over一詞在句中如果用次重音并且在over前不用持續(xù)連音,那么,聽者就會over理解為副詞,而詞組為復合動詞詞組;反之,over一詞在句中使用第三重音,并且over之前使用持續(xù)連音,聽者就會把它理解為介詞,與其后的名詞組成介詞短語。
。ㄈ┰~匯引起的無意歧義?
詞匯引起的無意歧義有兩種形式:具有多個義項的一個詞和拼寫相同的多個詞。雖然孤立狀態(tài)的多義詞會有多個詞義,但在交際教學中,學生接觸的語料都有語境相隨,起到制約的作用,因而大多數(shù)情況下,只有一個詞義適合上下文,但如果語境對多義詞制約不夠嚴格,就會出現(xiàn)無意歧義。如:?
She can"t bear children so she never talks about them.?
可釋義為1)她不能生小孩,所以也從不談論孩子。2)她不能忍受孩子,所以也從不談論這個話題。?
1、詞匯歧義形形色色,這里只略舉數(shù)例:?
Look out! There comes the train!(當心!火車來了!/看外面!火車來了。?
2、有時,詞(組)有本意和轉義之別而造成歧解:?
We saw the light.(我們看見了燈。/我們明白了。)那會兒我們就在旁邊。)?
3、甚至有些詞(組)的肯定與否定形式反而各有一解,如:?
a dress that is much worn.(一種很流行的服裝式樣/一件穿舊了的衣服)但是:?
I want a cloth that will wear.?
I want a cloth that won’t wear.?
兩句的意思是一樣的,意思是:我要一種耐穿的衣料。之所以wear的意思變化無端,是因為它既有“磨損、穿破”的意思,又有“耐磨、耐穿”的意思。同樣身兼相反兩義的還有overlook(監(jiān)視,查看;忽視,不看)等詞。而有時一詞會兼褒貶兩義于一身,如pride,proud;envy,envious;ambition,ambitious等。僅以ambition為例:?
1)Her ambition was to be a famous singer.?
她的理想是成為著名的歌唱家。?
2)Hitler" ambition was to conquer the whole Europe.?
希特勒的野心是要控制全歐洲。?
在日常交際中,字面詞義和意向義往往相差很大。因此在交際教學中,教師應將語言結構和詞匯學習和語境相結合,使學生根據(jù)不同的語境產(chǎn)生不同的聯(lián)想。不同的語氣聲調(diào)也會承載不同的信息,教師可以有側重點的對學生進行專題練習,如將此類詞匯作一列表,輔之以不同情景,讓學生體會使用這些詞匯進行信息傳遞時,產(chǎn)生的不同理解和反應。?
三、蓄意歧義與交際教學?
雖然無意歧義會給語言交際活動帶來障礙甚至損害,是語言結構矛盾的顯現(xiàn),當語言教學中出現(xiàn)由無意歧義導致的語病和誤解時,教師應提醒學生注意避免和排除。但“Every coin has two sides(萬事有利有弊)”,如果對語言結構矛盾加以積極利用,又會產(chǎn)生一語雙關、聲東擊西的效果,可幫助達到特殊的交際目的。這就是我們要討論的蓄意歧義。?
在交際活動中,最令學習者感到難以琢磨的應該算是語言幽默了,而它的根本特征就是利用語言上的歧義。它常常是說話者的故意安排,通過多種語言手段在語音、詞匯、句法等層次上反映出來,利用語言細微的差別達到耐人尋味、或出其不意的戲劇效果。下面就從語音、詞匯、句法三個方面討論蓄意歧義造成的這種效果,以及對交際教學的啟示。?
(一)語音引起的蓄意歧義?
在利用語音制造蓄意歧義交際效果時,同音(形)異義詞(組)(homonym)經(jīng)常被用來進行有意識的巧妙安排。如flour(面粉)和flower(花朵),need(需要)和knead(揉面)等,他們發(fā)音相同,但意義各異,常常會使人產(chǎn)生誤解。如一家健身房的廣告是:?
We have courses to make grown men young and young men groan.?
這里就采用了蓄意歧義來制造幽默效果,因為grown(成年的)和groan(呻吟)是一對同音異義詞,被巧妙的用在了同一個句子中,幽默油然而生。又如:?
“When does the baker follow his trade?”?
“Whenever he kneads the dough./needs the dough.”?
這里利用的是need和knead這一對同音異義詞,并配上dough一詞的多義(面團;錢),造成了兩種解讀方式:1)當他揉面時;2)當他需要錢時。這里蓄意歧義形成了雙關來達到幽默效果。?
(二)詞匯引起的蓄意歧義?
詞匯引起的蓄意歧義不僅產(chǎn)生于發(fā)音相同而意義相異的兩個詞,也產(chǎn)生于同一個詞的兩種不同意義,即一詞多義。因此一個詞的確切意義必須由其語境來判斷。語境不同,或語境不明,或故意弄的模模糊糊,多會產(chǎn)生雙關或暗指這樣的特殊交際效果。比如:?
“Fourth floor, please.” said the passenger to the elevator.?
“Here you are, son.”?
“How dare you call me son?”?
“I brought you up, didn’t I?”(我?guī)闵蟻淼,不是嗎?我把你養(yǎng)大的,不是嗎?)?
因為英語中許多習語不能按其字面組成詞的意思來解釋,而是具有作為習語的特定含義,因此這也成了蓄意歧義的一種來源。又如:?
The American Dream does not come to those who fall asleep.?
這里的American Dream(美國幻夢)已成了一個特定詞組,專指“人人都能追求富裕、自由,機會均等”,已經(jīng)具有特定的文化內(nèi)涵。而這句話又將dream和fall asleep對應起來,使其不僅具有幽默感,還帶有警句色彩,耐人尋味。?
(三)句法結構引起的蓄意歧義?
句法關系的不同也可以制造出蓄意歧義的效果,即在同一句子的內(nèi)部因存在著不同的內(nèi)在句法關系而可以做出不同的解釋。而形成蓄意歧義。比如:?
For more than a year, a man had eaten in a small restaurant where the sign read:“Mary’s Home Cooking”. However, he had never had never seem Mary.招牌上的這句話,其中的’s結構,從句法結構上看可以是所有格形式,這是意思為“瑪麗的家常拿手菜”;也可以是tobe的縮寫,這就成了“瑪麗在家里做飯了”。?
在英語交際教學中,教師可以首先引導學生學會欣賞蓄意歧義達到的交際效果,意識到幽默是智慧的體現(xiàn)。蓄意歧義體現(xiàn)了智力的優(yōu)越,而能夠理解和欣賞這種獨特的語言現(xiàn)象也需要智慧。在學生的綜合能力達到一定水平時,讓他們嘗試在交際中自己使用一些結構,體驗其效果,可以從另一個角度提高他們對語言學習的積極性。?
四、結束語?
在英語實踐方面,由于歧義是由語言結構和語言意義之間的矛盾而生,因而在組織學生按照交際情景學習語言時,不應忽略語言結構形式的掌握;而同樣在教授語言結構形式時,也不應放棄其交際功能的學習。在講解詞匯和結構形式時,不應單純著眼于其語音、語義和語法特征,更要揭示其在不同交際環(huán)境中的內(nèi)部變化和外在聯(lián)系。?
總之,歧義是一種獨特的語言現(xiàn)象,對其加以研究,有廣泛的現(xiàn)實意義。無意歧義會造成交際活動的障礙,應該避免、消解和排除;而蓄意歧義的巧妙使用,又可以達到特殊的交際效果。交際教學強調(diào)在語言使用中進行語言學習,交際活動中產(chǎn)生的大量語料又為歧義研究提供了活的研究素材。因此將英語歧義研究與交際教學相聯(lián)系,無疑具有教學和語言學兩方面的意義。?
歧義研究是個大課題,其對于語言教學的意義非寥寥數(shù)言所能盡述,作為語言工作者和學習引導者的教師,更不應該忽視這一獨特而不乏重要性的語言現(xiàn)象,在教學和科研中積極地對其加以探討。?
參考文獻?
[1]張逵.英語歧義與幽默[J].山西師大學報,1993,(3).?
[2]邱述德.英語歧義[M].商務印書館,2000,65-87.?
[3]陳漢生.基礎英語中的幾種歧義現(xiàn)象[J].外國語,1998,(1).?
[4]沈家煊.英語中的歧義類型[J].現(xiàn)代外語,1985,(1).?
[5]賈德霖.與歧義探源[J].現(xiàn)代外語,2001,(4).?
[6]王萃田譯.英語結構上的歧義現(xiàn)象[J].現(xiàn)代外語,1994,(3).?
[7]秦洪林.歧義與模糊辨析[J].徐州師范學報,1993,(2).?
[8]王洪躍.英語句法歧義比較[J].河南師大學報,1993,(5).
相關熱詞搜索:歧義 淺析 交際 淺析跨文化交際中的歧義現(xiàn)象 淺析當代草根文化現(xiàn)象 草根文化現(xiàn)象的例子
熱點文章閱讀