【《己亥六月重過揚州記①》閱讀答案(附翻譯】 己亥六月重過揚州記
發(fā)布時間:2019-01-27 來源: 人生感悟 點擊:
己亥六月重過揚州記①
選自清·龔自珍《龔自珍全集》
【原文】
居禮曹②,客有過③者曰:“卿知今日之揚州乎?讀鮑照《蕪城賦》④,則遇之⑤矣!”余悲其言。 明年,乞假南游,抵揚州。屬有告糴謀⑥,舍舟而館⑦。
【注釋】
①道光十九年(1839),作者辭官南歸,道經揚州,撫今追昔,寫下了這篇文章。重過,作者于嘉慶二十五年(1820)由北京南還時曾路過揚州,故云。 ②居禮曹:在禮部任職。時作者在任禮部主客司主事兼祠祭司行走。③過:訪。④鮑照:南宋文學家,字明遠,東海(今江蘇連云港)人,曾任臨海王前軍參軍等職。長于樂府、賦及駢文,所作《蕪城賦》,寫廣陵故城(即揚州)昔日之盛及當日之衰,感慨系之。 ⑤遇之:得之,感受到。⑥屬(zhǔ):適逢。告糴(dí):請求買谷,有請求資助饑困之意。 ⑦館:旅舍。這里用作動詞,住旅館。
【譯文】
在禮部期間,有個訪客對我說:“你知道現在的揚州是什么樣嗎?讀一讀鮑照的《蕪城賦》,就知道了啊!蔽衣犃怂脑捀械胶鼙瘋。第二年,我請假到南方游玩。到達揚州。適逢有請求買谷的人呢,于是我下船上岸找旅館住下。
【原文】
既宿①,循館之東墻步游,得小橋,俯溪,溪聲讙②。過橋,遇女墻嚙可登者③,登之。揚州三十里,首尾曲折高下見④。曉雨沐屋,瓦鱗鱗然,無零甃斷甓⑤。心已疑禮曹過客言不實矣。
【注釋】
①既宿:過夜之后。 ②讙(huān):喧嘩。 ③女墻:城墻上的矮墻。嚙(niè):咬。引申為壞缺。 ④見:同“現”。 ⑤零甃(zhòu)斷甓(pì):猶言殘垣斷壁。甃:井壁,這里泛指墻壁。甓:磚頭。
【譯文】
過夜之后,沿著旅館的東墻步走,遇到一座小橋,俯身看橋下溪水,溪水聲很歡暢。過了橋后,遇到一堵矮城墻,有一些地方已經毀壞,于是登上城墻。登上之后,揚州方圓三十里內的景觀都呈現在眼前。清晨雨后,屋瓦象魚鱗一樣齊整,沒有殘破的景象,我的心里就開始懷疑那位訪客的話不真實了。
【原文】
入市求熟肉,市聲讙。得肉,館人以酒一瓶、蝦一筐饋。醉而歌,歌宋元長短言樂府①。俯窗嗚嗚②,驚對岸女夜起,乃止。
【注釋】
①長短言樂府:即詞。詞又稱長短句,可入樂故稱。 ②嗚嗚:象聲詞,指歌聲。
【譯文】
到了街市后想買一些熟肉,街市上各種聲音也顯得喧鬧。買到肉之后,旅館的人送了一瓶酒、一筐蝦。喝醉之后,我就趴在窗前唱起宋元時代的詞,對岸有女子被吵醒起來了,于是我就不唱了。
【原文】
客有請吊蜀岡者①,舟甚捷。簾幕皆文繡,疑舟窗蠡(què)也,審視,玻璃五色具②。舟人時時指兩岸曰:“某園故址也”,“某家酒肆故址也”,約八九處。其實獨倚虹園圮無存③。曩所信宿之西園④,門在,題榜在,尚可識。其可登臨者尚八九處,阜⑤有桂,水有芙蕖菱芡⑥,是居揚州城外西北隅,最高秀。南覽江,北覽淮,江淮數十州縣治,無如此冶華也。憶京師言,知有極不然者。
【注釋】
①蜀岡:土崗名,在今揚州市西北,瘦西湖北,為唐代古城遺址。②“疑舟窗”三句:看見舟窗晶瑩透亮,五彩繽紛,疑為貝殼所飾;細看才知是五顏六色的玻璃。蠡?(luó què):這里指貝殼。蠡,通“蠃”,螺類動物的統(tǒng)稱。 (què):卵,也指卵殼。③倚虹園:揚州名勝,因靠近大虹橋而得名。圮(pǐ]):毀壞。 ④信宿:連住兩夜。西園:原名芳圃,在平山堂西,建于清乾隆十六年。 ⑤阜:土山。⑥芙渠:荷花。菱:菱角。芡(qiàn):水草名,花紫色,實如刺球,可食。
【譯文】
客人中有人提議去蜀岡上憑吊一番(于是便去了),船很輕快。船上的簾幕都繡有花紋,疑為貝殼所飾;細看才知是五顏六色的玻璃。船上的人不時地指著兩岸說,“這是某園的故址”、“這是某酒店的故址”,大概指了八九處。其中只有倚虹園被毀壞完全沒有了。從前住過兩晚的西園,門還在,題榜也還在,還可以辨認出來。其中可以登臨的還有八九處。土山上有桂樹,水中有荷花、菱、芡等。這一處在揚州城外的西北角,地勢最高風景也最好。往南可以看到長江,往北可以看到淮河,長江淮河之間數十處州縣的治所,都沒有這里繁華;貞浧鹁⿴熢L客的話,知道他說的非常不對。
【原文】
歸館,郡之士皆知余至,則大讙。有以經義請質難者①;有發(fā)②史事見問者;有就詢京師近事者;有呈所業(yè)若文、若詩、若筆③、若長短言、若雜著、若叢書,乞為敘、為題辭者;有狀其先世事行乞為銘者④;有求書冊子、書扇者⑤):填委塞戶牖⑥,居然嘉慶中故態(tài)。誰得曰今非承平時耶?惟窗外船過,夜無笙琶聲;即有之,聲不能徹旦⑦。然而女子有以梔子華發(fā)為贄求書者⑧,爰以書畫環(huán)瑱互通問⑨,凡三人。凄馨哀艷之氣,繚繞于橋亭艦舫間。雖澹定,是夕魂搖搖不自持⑩。
相關熱詞搜索:《己亥六月重過揚州記①》閱讀答案(附翻譯 孔穎達閱讀答案附翻譯 浮生六記翻譯
熱點文章閱讀