【英漢雙語(yǔ)故事】心存僥幸,Counting,on,one’s,luck_英漢雙語(yǔ)閱讀軟件
發(fā)布時(shí)間:2018-09-24 來(lái)源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
River Lishui, located in the south of the state of Chu, abounded in alluvial gold.
楚國(guó)南部的麗水河中盛產(chǎn)沙金。
In order to monopolize the mineral resources, the government issued a law to the effect that whoever was caught panning secretly in the river would be burned asunder by five carts.
為了壟斷礦產(chǎn)資源,官府下令,凡是偷偷進(jìn)入河中采金的人,只要被抓住,立即處以車裂的極刑。
The bodies of those who had been killed were thrown into the river, blocking the flow of the water and raising the water level. Although many people had been killed because of panning stealthily in the river, there were still many people who defied the law and panned gold in the river.
殺死的犯人的尸首扔進(jìn)河中,首尾相疊,堵住了河水的流動(dòng),抬高了河床的水位。盡管殺了許多偷金子的人,但依然有人為了得到金子而不惜以身試法,偷偷地到河中淘金。
This was because they thought that not everyone who panned gold in the river would be caught. So although there was a harsh punishment, there were still many people who counted on their luck. 這是因?yàn)樗麄儓?jiān)信并不是每個(gè)偷金子的人都會(huì)被抓住,因而雖然有重刑,但心懷僥幸的淘金客仍大有人在。
相關(guān)熱詞搜索:【英漢雙語(yǔ)故事】心存僥幸 Counting on one’s luck 心存僥幸的意思 心存僥幸的反義詞
熱點(diǎn)文章閱讀