詩經(jīng)的美文
發(fā)布時(shí)間:2017-01-21 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
詩經(jīng)的美文篇一:詩經(jīng)美文之關(guān)雎
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
淺清的河水一路東流,帶著我的憂思,繞過巫山,直奔大海。微風(fēng)吹拂著河岸的荇菜左右搖曳。水中若隱若現(xiàn)的渚地偶爾歇來幾只魚鷹,在此嬉戲。隨后又撲騰著翅膀飛向別處。河里的魚兒這時(shí)方才冒出來深深的呼吸幾口,再次扎進(jìn)水底濺起幾多浪花。
遠(yuǎn)處傳來清脆的歌聲,歌聲里透著淳樸的民風(fēng),我知道那是家鄉(xiāng)的古瑤,只有這里的姑娘才能唱出它的韻味。隨著歌聲而來的是幾位年輕的姑娘,她們提著籃子,穿梭在岸邊的荇菜之中。
其中有一位姑娘容貌甚是端莊,舉止也很優(yōu)雅。她身著一身素衣,一頭長發(fā)及至腰間,挽著漂亮的發(fā)髻。在這群女子之間,她就如繁星之中的皓月一般,典雅而又散發(fā)著清輝。鄰人告訴我,那位姑娘的名字叫鐘儀。我已愛慕這位姑娘許久,一直不敢想她表白心跡。
今日,我終于鼓起勇氣,我要讓她知道,鄰村有位君子愛慕著她。
我取下腰間的竹蕭,青綠的竹蕭將助我表明心跡。輕拂長蕭的塵漬,悠揚(yáng)的簫聲響起,簫聲是那樣清澈,我心中的忐忑也被簫聲傳達(dá),簫聲漸遠(yuǎn)漸長,直達(dá)天際。對(duì)岸的姑娘都被我的蕭聲吸引,靜靜的聽著。這是自創(chuàng)的曲子《關(guān)雎》,曲子旖旎綿邈、清新明快,我的心思也隨著曲子逐漸明朗,一曲終了,我望著隔岸的鐘儀姑娘輕輕吟到;
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。[3]
窈窕淑女,君子好逑&&&
我以傾心姑娘多日,良緣由夙締,佳偶自天成。籍得伊人心,以慰吾輕狂。
那姑娘霎時(shí)羞紅了臉,倉皇離去,只留下一句輕薄男子,誓死不伊。
此后,我日日夜夜難以入眠,被拒絕的痛楚蔓延開來,君子風(fēng)度也難以保持,唯有美酒可解我心中煩憂、但我怎能放棄?良媒已備好,只等佳期,我要再試一次,這一次,六禮周
備,鳳占大吉,一定能夠娶得那位姑娘為妻。等待的過程注定是一種煎熬,姑娘的身影在我眼前,在外腦海,在我心中,揮之不去。相思的痛苦讓我寢食難安,原本修長的身形如今也變得清瘦。
詩經(jīng)的美文篇二:詩經(jīng)拓展美文《觀詩如對(duì)鏡》
《詩經(jīng)》拓展美文
觀詩如對(duì)鏡
一直很喜歡《詩經(jīng)》,白露之間,霜雪之時(shí),那一場(chǎng)委婉細(xì)致,那一瞥品那精練的字字句句,如觀滄海,如臨博源,沐風(fēng)浴雨,如觀鏡照花。 可謂“書到今生讀已遲”,我想,我與《詩經(jīng)》,必是前生淵源,天賦相投。
時(shí)常會(huì)投入地闖進(jìn)那夢(mèng)幻的境界里,傾心于《詩經(jīng)》的曼妙飄渺間,一剎那的永恒里。手邊新買的一套安如意寫的“浪漫古典情”系列。共三
本,其一便是關(guān)于《詩三百》的,名為《思無邪----追繹前生的記憶》。文筆灑脫浪漫,古典精致。對(duì)《詩經(jīng)》中的意境和含義推演引申,錦章華句鋪陳如海。
我讀著,醉了自己。
正是心智如好水,文字如好茶,好水泡好茶。
著一盞歡躍,哀傷,懷戀,悲苦。悉數(shù)包容,只教人沉迷忘歸。 坦然翻閱千年之前的悲喜交集,愛恨情仇,卻恍如親見,親歷其中,芳華。其實(shí),世上諸般美好事物又何
嘗不像《詩經(jīng)》給人的感受喃?那份距離亦遠(yuǎn)亦近,似淺似深,隱逸含蓄,迷離如酒。一點(diǎn)寒中綠。微蜷土下根,《詩
經(jīng)》不是隨意就能夠讀懂的,它看似有眾多朗朗上口的名句,卻實(shí)難普及通俗。因?yàn)樗爬,太久遠(yuǎn),太虛幻了。仿佛藤蔓糾葛的荒涼野地,有著纏綿隱秘的心思和不能與人分享的銘刻深意。
《詩經(jīng)》正如海市蜃樓,不能捕捉,不能隨意翻檢。
在水一方的佳人亦如《詩經(jīng)》之美,沒有紅塵世俗,只有無邪天真。
這也正是其難得珍貴之處吧。
“生死契闊,與子成悅。執(zhí)子之手,與子偕老。”這兩句,是否抵得過千痍?請(qǐng)?jiān)徥难栽诹魉羞h(yuǎn)去,無法做到的許諾,只因了生死的距離。 不是不想守約,只是因?yàn)槲易叩锰h(yuǎn),翻過了死亡的高山。
那彌漫的憂傷,如一管羌笛,幽怨低吟,深沉無望的愛情,就這樣與流星一同隕落。
之音。風(fēng)霜雨雪就如同世間坎坷,跌
跌撞撞行走在這樣的際遇中,誰能明白我的悲傷?從前的楊柳依依,又在何處?這叫我怎能平息自己的絕望。 讀者,品著。生之哀歌躍然紙上,令人唏噓動(dòng)容,慨嘆光陰浩浩如江水的流逝。
“蜉蝣之羽,衣裳楚楚。心之憂矣,于我歸處!笨催@兩句,便了然生如夏花的燦爛,觀生忘死,只在一瞬間,蜉蝣的生命印證了朝生暮死的那些快樂。
還沒來得及把握,一切都已經(jīng)改觀。追索著,渴求著,眉間心上,終是難平。
異樣悲觀的寫照,反襯的確是剎
詩經(jīng)的美文篇三:詩經(jīng)名句賞析(作文)
關(guān)于“高山仰止,景行行止”的賞析
原文: 《詩經(jīng)·小雅·車轄》
間關(guān)車之轄兮,思孌季女逝兮。匪饑匪渴,德音來括。雖無好友?式燕且喜。
依彼平林,有集維鷮。辰彼碩女,令德來教。式燕且譽(yù),好爾無射。 雖無旨酒?式飲庶幾。雖無嘉肴?式食庶幾。雖無德與女?式歌且舞? 陟彼高岡,析其柞薪。析其柞薪,其葉湑兮。鮮我覯爾,我心寫兮。 高山仰止,景行行止。四牡騑騑,六轡如琴。覯爾新婚,以慰我心。
“高山仰止,景行行止”出自《詩經(jīng)·小雅·車轄》,歷來被人們傳為佳句。司馬遷《史記·孔子世家》專門引以贊美孔子“《詩》有之:高山仰止,景行行止。雖不能至,然心向往之”!案呱健北扔鞒绺叩牡赖,“仰”是慕仰;“景行”是“明行”,即光明正大的行為,是人們行動(dòng)的準(zhǔn)則。也就是說“有像高山那樣的崇高品行就去仰慕它,有像大道那樣寬廣的品行就去踐行它”。當(dāng)然,也有另外一種解釋,宋代朱熹解釋它為:“仰,瞻望也。景行,大道也。高山則可仰,景行則可行。”朱熹的“高山”,就說是人們平時(shí)仰望的高山,沒有什么喻義;而“景行”是大道、大路,“景行行止”是說大道可供人們行走。
另外,“景行行止”這句話中的讀音有些分歧,第二個(gè)“行”從讀音到釋義都沒有什么問題,分歧在于第一個(gè)“行”字,目前所能見到的,主要有三個(gè)讀音:háng、xíng、xìng。讀háng,顯然把景行直接解釋了大路;讀xíng,也顯然是把景行直接解釋為行為正大光明(把行讀作xìng是舊讀,如品行、言行、德行、罪行、獸行等,現(xiàn)在都讀xíng了)。
相關(guān)熱詞搜索:詩經(jīng) 美文 詩經(jīng)美文摘錄 詩經(jīng)美文欣賞
熱點(diǎn)文章閱讀