牛津英美文化詞典
發(fā)布時間:2017-01-21 來源: 美文摘抄 點擊:
牛津英美文化詞典篇一:學(xué)英語,到底該選什么工具書
學(xué)英語,到底該選什么工具書?
按照《圣經(jīng)》的說法,人類之所以有不同的語言,是因為洪水之后,諾亞的子孫想建造一座通天的高塔,引起了耶和華的不悅,使得人類語言不通,分散到世界各地。著名詩人余光中說,人類若要彼此了解,必須先有一種共同的語言。在當(dāng)今的世界,英語已經(jīng)成為世界各國共同的語言。
英語早已成為絕大多數(shù)國人從小就開始培養(yǎng)掌握的語言。學(xué)習(xí)英語并不僅僅是學(xué)會一門語言,更重要的是認(rèn)識西方的過去與世界的現(xiàn)況。學(xué)英文,一本好的詞典是一大助力。據(jù)說錢鍾書最喜歡讀詞典,很有道理。詞典是可以讀的,學(xué)問愈好,讀得愈有趣味。如今詞典品種繁多,到底用哪種好?由商務(wù)印書館和牛津大學(xué)出版社合作出版的“牛津系列”是非常好的選擇。
商務(wù)印書館創(chuàng)立于1897年,被譽為“工具書的王國”,她的成立標(biāo)志著中國現(xiàn)代出版業(yè)的開始。英國牛津大學(xué)出版社直屬牛津大學(xué),成立于 1478 年,至今已有 500 余年的歷史,在全世界的學(xué)術(shù)界和普通讀者之中都享有盛譽。
更重要的是,商務(wù)牛津的很多詞典已經(jīng)超越了簡單的詞匯匯編,旨在提供全面的學(xué)習(xí)指導(dǎo)。商務(wù)和牛津兩家百年老社合作37年精心雕琢的“牛津系列”已成為公認(rèn)的權(quán)威英語學(xué)習(xí)工具書,形成了一套完整的體系。兩家出版社的產(chǎn)品中,最為中國讀者所知的是《牛津高階英漢雙解詞典》。牛津高階先后用去 71 年時間編纂修訂,是“英
語語言的終極權(quán)威”,銷量超過5000萬冊,是全球最受歡迎、最暢銷的英語詞典。
著名詩人余光中在給《牛津高階英漢雙解詞典》做序的時候說,該詞典“最大的美德,是一切都以讀者的需要為主,不但設(shè)想周到,而且設(shè)備齊全。尤其對于外國的讀者,此書提供了種種方便,幾乎處處都有‘詢問處’,可供遠(yuǎn)客‘入境問俗’,處處都有明確易認(rèn)的路牌、指標(biāo),可以‘按圖索驥’”。這種著眼于非母語的讀者設(shè)計的詞典,其著眼點即在于不同文化之間的交流。著名翻譯家蘇正隆在評述《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)時說:“學(xué)習(xí)者若能把這本詞典里的所有的詞語搭配欄仔細(xì)研讀一遍,英文寫作及中翻英的功力當(dāng)可立即提升一甲子,光這一點就值回買這部詞典的票價了!”學(xué)英語,用商務(wù)牛津。
1.《牛津英漢兒童開智詞典》為2到5歲小朋友設(shè)計,300單詞,圖文并茂
2.《牛津小學(xué)生英漢雙解詞典》(附光盤) 專為小學(xué)生設(shè)計英國著名兒童詞匯專家專為母語非英語的小學(xué)生設(shè)計;
商務(wù)印書館參考《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)》進(jìn)行了必要的補充;400余幅插圖,收詞4400條基礎(chǔ)英語詞匯,便于查考;
配套多媒體光盤,標(biāo)準(zhǔn)、地道發(fā)音。
權(quán)威推薦:《牛津初階英漢雙解詞典》(第3版) 緊跟英語發(fā)展步伐,更符合初學(xué)者需求
本詞典共收精選詞目19000個,舉例多為短句,中英對照,便于學(xué)習(xí)與使用。清晰標(biāo)注2000個核心詞,重點詞匯一目了然,20 頁新編研習(xí)專頁,附練習(xí)和參考答案。
3. 《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)全球銷量最大的英語詞典,案頭必備英語工具書
“牛津高階”在全球銷量已超過5000萬冊,平均每分鐘銷售2.16冊。第8版在前版基礎(chǔ)上新增 20%內(nèi)容,包括1000個新詞、78頁全彩圖解詞匯、5000余項正文修訂。
第8版超越簡單的詞語匯編,提供全面的學(xué)習(xí)指導(dǎo)
告訴你每個詞的含義是什么,用在哪里:使用詞頻最高、用途最廣的“牛津3000詞”闡明詞義,相近詞義歸入“義項提示”,方便查找。
告訴你每個詞習(xí)慣和哪些詞搭配:不僅有專門的“詞語搭配”,例句中也體現(xiàn)慣常搭配及常用句式,讓你的英語更地道。
告訴你關(guān)于同義詞和反義詞的信息
告訴你哪些詞在意義上相關(guān)或相對:另有“詞組”和“詞匯擴(kuò)充”;“圖解詞匯擴(kuò)充”將各個配套詞用視覺方式立體呈現(xiàn)。
告訴你需要注意哪些語法難點:“語法說明”簡明扼要,易于掌握。
告訴你語言和文化背景知識:解釋英式和(來自:www.newchangjing.com 蒲公英文 摘:牛津英美文化詞典)美式英語的不同,補充說明生活或語言方面的知識。
告訴你表達(dá)一個意思時可以有幾種不同的方法:“用語庫”讓你說話、寫作時擺脫單一句式,更富有表現(xiàn)力。
告訴你哪些是學(xué)術(shù)詞:這些詞對于你閱讀、寫作學(xué)術(shù)文章很有幫助。
告訴你如何寫作:“牛津?qū)懽髦改稀焙蚷Writer軟件幫你輕松解決12類文體的寫作問題。
權(quán)威推薦:《牛津高階英語詞典》(第8版) 全英語的單語詞典
4.《牛津中階英漢雙解詞典(第4版)》 為中學(xué)生量身打造強調(diào)“專業(yè)英語”的重要性
從農(nóng)業(yè)到觀光,從解剖到運動,學(xué)科領(lǐng)域達(dá)33個之多
不論是一般成年讀者或在校年輕學(xué)子,在學(xué)習(xí)英語的過程中,最常接觸的莫如與衣食住行相關(guān)的用語。根據(jù)多年教授翻譯的經(jīng)驗,由于文化的差異,習(xí)俗的不同,學(xué)生在翻譯時一碰到這些詞匯,往往會
力拙辭窮,不知所措。《牛津中階第4版》針對這種現(xiàn)象,編排得宜,體貼入微,那圖文并茂,印刷精美的16頁彩頁,正囊括衣食住行各項,更涉及外貌、景觀、體育運動等項目! 金圣華(香港中文大學(xué)翻譯學(xué)榮休講座教授)
延伸閱讀:
《牛津英漢雙解學(xué)生詞典》以美國和加拿大英語為主,適合學(xué)生使用
一本權(quán)威的案頭工具書
重點反映英語在北美地區(qū)的最新發(fā)展
本詞典用星號標(biāo)出了英語中使用頻率最高的核心詞匯,讓學(xué)習(xí)者能夠了解單詞的使用頻率。注重收錄美國和加拿大的用語。3萬多條例證和1000多幅插圖,清晰自然。
5.《精選英漢漢英詞典》(第4版) 英語學(xué)習(xí)必備“紅寶書”,開英漢漢英雙向詞典之先河
商務(wù)和牛津合作的結(jié)晶和典范;
新詞選自“牛津英語語料庫”,反映最新變化。
一本方便實用的英漢漢英雙向詞典,讀、寫、說并重;收錄詞語90000條,覆蓋多個領(lǐng)域;既有英漢部分,又有漢英部分;簡潔、小巧,便于攜帶、查詢。
牛津英美文化詞典篇二:英語字典
2.引進(jìn)詞典又分為英系和美系兩大類。目前英系詞典占據(jù)中國市場的主導(dǎo)地位,著名的品牌如牛津、朗文、劍橋、麥克米倫、柯林斯,簡稱“牛朗劍麥柯”(諧音“牛郎見邁克”)合稱“英國五虎”,除此還有一部詞典叫做“錢伯斯”,對英國人意義非凡,這里暫且不展開講述。美系詞典主要有《美國傳統(tǒng)詞典》(The American Heritage Dictionary)和“韋氏詞典”兩大品牌,而實際上“韋氏”在這里是一個復(fù)數(shù)名詞,在美國有眾多出版社都出過冠以“韋氏”名號的詞典,之所以造成今天“魚龍混雜”的局面,是因為韋伯斯特最初編撰“韋氏詞典”是早在距今200年前的19世紀(jì)初,根據(jù)美國法律,“韋氏”作為未經(jīng)注冊的商標(biāo)早已超出了知識產(chǎn)權(quán)的保護(hù)期進(jìn)入公共出版領(lǐng)域,所以今天變成一個共享品牌。對于中國讀者而言,最熟悉的“韋氏”主要有兩家,一個就是正宗的“韋伯斯特”,由老東家麥瑞安—韋伯斯特出版公司出版,旗艦品牌Webster Third New International Dictionary,但普通讀者(特別是準(zhǔn)備雅思和GRE的同學(xué))更熟悉的是該社各形各色的韋氏原版小詞典,被大家戲稱之曰“韋小寶”。麥瑞安—韋伯斯特于08年底推出第一部學(xué)習(xí)型詞典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未聽說那家出版社引進(jìn)該詞典的版權(quán);另一個就是美國鼎鼎大名的蘭登書屋所出版的“韋氏詞典”系列,現(xiàn)在蘭登在所出“韋氏”前面一般都冠以“蘭登書屋”的名目,一看便知,不會混淆,如商務(wù)97年引進(jìn)出版的《藍(lán)登書屋韋氏英漢大學(xué)詞典》(Random House Webster's Colledge Dictionary),外研社06年引進(jìn)出版的《韋氏高階英漢雙解美語詞典》(Random House Webster’s Dictionary of American English)。在英系美
系兩大類別之外,有一本詞典我要特別提一下,外研社《英漢多功能詞典》,這是一本日系詞典,原書是日本人編給日本人學(xué)英語用的…… 說到這里,實際上今天大名鼎鼎的OALD最初就是霍恩比(A S Hornby)教授執(zhí)教日本期間所編寫的一部針對非母語人士(主要是以日本人為代表的亞洲讀者)的學(xué)習(xí)型詞典《現(xiàn)代英語學(xué)習(xí)詞典》(A Learner's Dictionary of Current English)……在英美兩系之外,另有一本日系詞典值得特別提一下,即外研社《英漢多功能詞典》(A Multifunction English-Chinese Dictionary),日文原版(E-Gate English-Japanese Dictionary)由田中茂范主編。
二.體例
以體例劃分,英語詞典可分為英漢、英英、英漢雙解、漢英、漢英雙解以及其他類別等五種。這種劃分非常直觀,不必多言,F(xiàn)舉例略說幾句,英漢詞典一般為中國人所編寫,如譯文社《新英漢詞典》;英英詞典都是原版引進(jìn)詞典,如《牛津高階英語詞典》(OALD)、《朗文當(dāng)代英語詞典》(Longman Dictionary of Contemporary English,簡稱LDCE);英漢雙解詞典是目前英語學(xué)習(xí)詞典的主流,最重要的即是牛朗兩部詞典,英漢雙解詞典都譯自英語原版詞典,但并非真正全文翻譯,大多數(shù)詞目的英語釋義以對應(yīng)的漢語詞語,比如……;漢英詞典大多是本土詞典,如外研社《新世紀(jì)漢英詞典》、商務(wù)《新時代漢英詞典》;漢英雙解詞典比較特殊,它是以國內(nèi)原版的漢語詞典編譯而成,據(jù)我所知,目前只有外研社《現(xiàn)代漢語詞典(雙語版)》以及商務(wù)印書館國際有限公司《新華字典(雙語版)》兩種;除此以外,
其他類別指的是國內(nèi)引進(jìn)少量英語與其他語種詞典,如譯文社引進(jìn)的蘭登系列詞典《德英—英德小詞典》(Random House Webster's Pocket German Dictionary)以及外教社引進(jìn)的《柯林斯英德—德英詞典》等。
三.功用
首先從功用方面,將英語詞典分為描述型、學(xué)習(xí)型和中和型三大類。
1.描述型
描述型英語詞典又稱為學(xué)術(shù)型英語詞典,實際上描述型英語詞典是最常見的英語詞典,換作漢語工具書,諸如《新華字典》《現(xiàn)代漢語詞典》《辭源》《辭!贰稘h語大字典》《漢語大詞典》都屬于描述型詞典,相反漢語工具書真正缺乏的學(xué)習(xí)型詞典,除了一些給低幼學(xué)童使用的學(xué)習(xí)詞典外,也就只有呂叔湘先生主編的《現(xiàn)代漢語八百詞》等寥寥幾部辭書。…… 大家都知道架上有一部書叫做《約翰遜博士傳》,但大家可曾知道此公究是何許人也?(……)對,英語世界里的第一部詞典即是約翰遜博士憑借一己之力花費7年時間編纂而成的《英文詞典》,由朗文公司于1755年出版。從某種意義上講,所有的英語詞典皆可追本溯源到這部詞典,在很大程度上它描繪了英語世界的圖景。
我們進(jìn)一步將描述型英語詞典分為一般性、百科性和專業(yè)性三種。一般性描述詞典典型如《牛津簡明英語詞典》《英漢大詞典》,這類詞典收詞詳備并且釋義簡明;百科性描述詞典則有《牛津當(dāng)代百科大詞典》《牛津英美文化詞典》等,主要收錄文化百科類詞條;專業(yè)
性描述詞典則是局限于某一學(xué)科或行業(yè)的詞典,如《牛津哲學(xué)詞典》和《牛津商務(wù)英語詞典》。
2.學(xué)習(xí)型
學(xué)習(xí)型英語詞典是專為英2.學(xué)習(xí)型
學(xué)習(xí)型英語詞典是專為英語學(xué)習(xí)者(多為非英語母語人士)設(shè)計的,注重英語實際應(yīng)用時的用法說明,第一部學(xué)習(xí)型詞典始于1948年由牛津大學(xué)出版社出版、霍恩比(A S Hornby)主編的《現(xiàn)代英語學(xué)習(xí)詞典》(A Learner's Dictionary of Current English),此即如今聞名于世的《牛津高階英語詞典》(OALD)的前身。
我們進(jìn)一步將學(xué)習(xí)型英語詞典分為一般性、多功能和專門性三種。
一般性英語學(xué)習(xí)型詞典是我們最熟悉的品種,著名的“英國五虎”——“牛朗劍麥柯”都有自己的品牌學(xué)習(xí)型詞典,除了我們最熟悉的《牛津高階英漢雙解詞典》(OALD,商務(wù),7版,2009)《朗文當(dāng)代高級英語辭典》(,外研社,4版,2009)還有《劍橋高階英漢雙解詞典》(,外研社,2007)《麥克米倫高階英漢雙解詞典》(,外研社,2006)以及《柯林斯高階英漢雙解詞典》(,商務(wù),2008),作為美系詞典,外研社06年引進(jìn)了《韋氏高階英漢雙解美語詞典》(),原書由蘭登書屋出版,上面我們談到韋氏詞典的老東家麥瑞安—韋伯斯特在08年底也出版了第一部學(xué)習(xí)型詞典Webster Advanced Learner's Dictionary,可惜尚未與聞哪家出版社有引進(jìn)譯介此書的出版規(guī)劃。(按,筆者整理這篇文稿期間欣聞中國大百科全書出版社已
于近日引進(jìn)出版此書,是為幸事。
3.中和型
中和型詞典兼具學(xué)習(xí)型詞典和描述型詞典的部分特點,是當(dāng)前英語詞典編纂的新趨勢,典型代表為《朗文當(dāng)代英語大辭典》,在2000詞限定釋詞的基礎(chǔ)上收錄了15,000百科詞條,是融合釋義、用法說明、文化注釋以及百科知識于一體的文化學(xué)習(xí)詞典。與此相類的另有《美國傳統(tǒng)詞典》。
四.規(guī)模
這是對英語詞典最直觀的分類,一般而言我們可以根據(jù)收詞量和總字?jǐn)?shù)將英語詞典簡單分為巨、大、中、小、微型五大類,英語世界中的巨型詞典主要有兩部,一部即是由英國語言學(xué)家默里(James
A.H.Murray)主編的久負(fù)盛名的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary,簡稱OED),另一部則是最初由美國詞典編纂家韋伯斯特(Noah.Webster)主編的《韋氏新世界詞典》(Webster Third New International Dictionary,簡稱WTNID)。這兩部詞典是其他各類英語詞典的母本,但卻因其規(guī)模過大并不適合學(xué)習(xí)者案頭使用,因此20世紀(jì)下半葉英語國家出版了大量單卷本供高階學(xué)習(xí)者案頭使用的大型詞典,典型的有《牛津簡明英語詞典》(Concise Oxford Dictionary,簡稱COD)《柯林斯COBUILD英語詞典》(Collins COBUILD English Dictionary,簡稱CCED)以及《朗文當(dāng)代英語大辭典》(Longman Dictionary of English Language & Culture,簡稱LDELC);后來又有供中階學(xué)習(xí)者使用的中型詞典,主要有《牛津袖珍英語詞典》(Pocket
牛津英美文化詞典篇三:《英美文化視聽》教學(xué)進(jìn)度表
深圳大學(xué)教學(xué)進(jìn)度表
教學(xué)進(jìn)度及主要教學(xué)內(nèi)容
填表日期: 2010 年9月17日
蔣素華
相關(guān)熱詞搜索:牛津 英美 詞典 文化 牛津詞典在線 牛津詞典下載
熱點文章閱讀