www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

美文的名字

發(fā)布時間:2017-01-17 來源: 美文摘抄 點擊:

美文的名字篇一:美文5篇

1惟獨你不可取代

As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside.

Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasn’t easy,and there were many times I didn’t feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.

I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I weren’t there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovely girl,no one could replace me. I pointed out,“She is more pati(來自:www.newchangjing.com 蒲公 英文 摘:美文的名字)ent and is neater than I have ever been.” My mom said these were

wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faults—and there were many-I was a loved member of the family who couldn’t be replaced.

I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didn’t like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.

Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You can’t be.

當(dāng)我還是個10幾歲的少年的時候,覺得自己總是讓人失望。從外表上看,我似乎很叛逆,但是在內(nèi)心深處,我是如此地渴望被人疼愛。

有一次我離開了家和我的朋友佩內(nèi)洛普搭便車去了加利福尼亞。這次旅行并不輕松,而且有很多次我感覺不安。有一次的突發(fā)狀況讓我一直慶幸自己還活著;氐郊,我發(fā)覺自己變了,看上去不那么自信了。

我很高興能回到家,但不久我注意到和我們一起的佩內(nèi)洛普穿著我的衣服,而且我父母看上去更喜歡她,我想知道如果我不在家的話他們是否會想念我。后來,我把我的想法告訴了母親,她說盡管佩內(nèi)洛普是個可愛的女孩,但她始終不能取代我,我說:“她比我有耐心而且無論何時看上去她都比我要整潔大方!蹦赣H說這些都是非常好的優(yōu)點,但我卻是惟一個能扮演好自己角色的人。母親讓我感到盡管我有缺點———似乎還很多———但是,我被家中每一個人愛著,誰也無法取代。

我成了一個探尋者,想要知道自己到底是誰,又是什么讓我變得獨一無二。我的人生觀開始改變。我需要一個堅固的基礎(chǔ)來發(fā)展,我忍受住壓力,不再做自己不喜歡做的事。而且我為真實的我感到高興。漸漸地我越發(fā)肯定自己無可替代。

每個人在這個世界上都占有一個獨一無二的位置。無論別人說什么,你自己怎么想,你都是特別的。所以,不要擔(dān)心自己會被取代,因為你永遠(yuǎn)是惟一的。

2就在正上方

太多的時候,我們總認(rèn)為光明就在腳下,就在不遠(yuǎn)的前方,于是忘了去仰望頭頂?shù)哪瞧臁? If you put a buzzard1) in a pen2) six to eight feet square and entirely open at the top, the bird, in spite of its ability to fly, will be an absolute prisoner. The reason is that a buzzard always begins a flight from the ground with a run of ten to twelve feet. Without space to run, as is its habit, it will not even attempt3) to fly, but remain a prisoner for life in a small jail with no top.

The ordinary bat that flies around at night, who is a remarkable nimble4) creature in the air, cannot take off from a level place. If it is placed on the floor or flat ground, all it can do is to shuffle5) about helplessly and, no doubt, painfully, until it reaches some slight elevation6) from which it can throw itself into the air. Then, at once, it takes off like a flash.

A bumblebee7) if dropped into an open tumbler8) will be there until it dies, unless it is taken out. It never sees the means of escape at the top, but persists9) in trying to find some way out through the sides near the bottom. It will seek a way where none exists, until it completely destroys itself.

In many ways, there are lots of people like the buzzard, the bat and the bumblebee. They are

struggling about with all their problems and frustrations10), not realizing that the answer is right there above them.

如果把一只禿鷲放在一個6~8平方英尺的無頂圍欄里,這只大鳥盡管會飛,也絕對會成為這欄中之囚。原因是禿鷲從地面起飛前總要先助跑10~12英尺的距離。這是它的習(xí)慣,如果沒有了足夠的助跑空間,它甚至不會嘗試去飛,只會終身困囿于一個無頂?shù)男∏艋\中。

晚上飛來飛去的普通的蝙蝠,本是一種在空中極其敏捷的動物,但卻無法在平地上起飛。如果被放在地板或平坦的地面上,它就只會無助地挪動,毫無疑問這樣很痛苦。除非它到了稍高的位置,有了落差,才可以立刻閃電般地起飛。

一只大黃蜂如果掉進了一個敞口平底玻璃杯里,除非有人把它拿出來,否則它就會一直呆在里邊直到死去。它永遠(yuǎn)不知道可以從杯口逃出,只堅持試圖從杯底的四壁尋找出路。它會在根本不存在出口的地方尋找出路,直到徹底毀了自己。

其實在很多方面,很多人也像禿鷲、蝙蝠和大黃蜂一樣,使盡渾身解數(shù)試圖解決問題、克服挫折,卻沒有意識到解決之道就在正上方。

Vocabulary 6.elevation n. 高地,海拔

1.buzzard n. [動]禿鷲 7.bumblebee n. [動]大黃蜂

2.pen [pen] n. 圍欄,圍圈 8.tumbler n. (平底)玻璃杯

3.attempt vt. 嘗試,企圖 9.persist vi. 堅持,持續(xù)

4.nimble adj. 敏捷的 10.frustration n. 失敗,挫折

5.shuffle v. 拖著腳走,慢吞吞地走

3我的第一份工作

Both my parents came from towns in Mexico. I was born in El Paso, Texas, and when I was four, my family moved to a housing project in East Los Angeles.

Even though we struggled to make ends meet, my parents stressed1) to me and my four brothers and sisters how fortunate we were to live in a great country with limitless opportunities. They imbued2) in us the concepts of family, faith and patriotism.

I got my first real job when I was ten. My dad, Benjamin, injured his back working in a

cardboard-box factory and was retrained as a hairstylist. He rented space in a little mall and gave his shop the fancy name of Mr. Ben's Coiffure3).

The owner of the shopping center gave Dad a discount on his rent for cleaning the parking lot three nights a week, which meant getting up at 3 a.m. To pick up trash, Dad used a little machine that looked like a lawn mower. Mom and I emptied garbage cans and picked up litter4) by hand. It took two to three hours to clean the lot. I'd sleep in the car on the way home.

I did this for two years, but the lessons I learned have lasted a lifetime. I acquired5) discipline and a strong work ethic6), and learned at an early age the importance of balancing life's competing interests7) — in my case8), school, homework and a job. This really helped during my senior year of high school, when I worked 40 hours a week flipping9) burgers at a fast-food joint10) while taking a full load of percolate courses.

The hard work paid off11). I attended12) the U.S. Military Academy and went on to receive graduate degrees in law and business from Harvard. Later, I joined a big Los Angeles law firm and was elected to the California state assembly. In these jobs and in everything else I've done, I have never forgotten those days in the parking lot. The experience taught me that there is dignity13) in all work and that if people are working to provide for themselves and their families that is something we should honor.

我的父母都來自墨西哥的小鎮(zhèn)。我出生于得克薩斯州的埃爾帕索城。我四歲時,全家搬到了東洛杉磯的一處低收入住宅區(qū)。

盡管我們當(dāng)時要做到收支平衡都很困難,但父母仍對我和四個兄弟姐妹強調(diào)說,能在這樣一個充滿無限機遇的國家里落戶,我們是多么幸運!他們給我們灌輸了家庭、信仰以及愛國主義的觀念。

十歲的時候,我得到了人生第一份真正的工作。我的爸爸本杰明在紙箱廠工作時背部受了傷。經(jīng)過再培訓(xùn),他成了一名發(fā)型師。他在一個規(guī)模不大的商業(yè)區(qū)租下了一個攤位,并給他的店取了個奇妙的名字:“本先生的發(fā)型”。

商業(yè)中心的老板在租金上給爸爸打了個折扣,但條件是每周打掃三次停車場,這意味著凌晨三點就要起床干活。爸爸用一個看起來像除草機的小機器來收撿垃圾,而我和媽媽則要清空垃圾桶并用手拾撿散落的垃圾。打掃這個停車場要用兩到三個小時。我總是在回家時的車?yán)锞退恕? 這份工作我干了兩年,但從中學(xué)到的東西卻讓我受用終生。我學(xué)會了自律,建立了很強的職業(yè)道德。從小我就懂得了平衡生活中各種利益沖突的重要性——對我而言,就是上學(xué)、作業(yè)和工作。這在我高二那年真是很有用處。那時,我在一家快餐連鎖店制作漢堡包,每周工作四十個小時,同時還肩負(fù)著沉重的大學(xué)預(yù)科課程的學(xué)習(xí)任務(wù)。

辛勤的工作終見回報。我考入了美國軍事學(xué)院,接著又獲得了哈佛大學(xué)的法律和商業(yè)碩士學(xué)位。后來,我進入洛杉磯一家著名的律師事務(wù)所并被選為加州議會參議員。在做這些工作和其他所有事情的過程中,我從未忘記過在停車場辛勤工作的那些日子。那段經(jīng)歷使我懂得工作無貴賤, 靠自食其力來供養(yǎng)自己和家人就值得人們敬佩。

Vocabulary 7.interest n. 利益,利害關(guān)系

1.stress [stres] v. 強調(diào),著重 8.in one's case: 就某人的情況而言

2.imbue v. 灌輸,深深影響 9.flip vt. 使翻轉(zhuǎn)

3.coiffure n. 發(fā)式 10.joint n. 連接,結(jié)合,本文中指連鎖店

4.litter n. 廢棄物,被胡亂扔掉的東西(尤指11.pay off: 得到好結(jié)果,取得成功 廢紙等雜物) 12.attend [E5tend] vt. 上(大學(xué)等)

5.acquire vt. 獲得,學(xué)到 13.dignity [5dI^nItI] n. 尊貴,高貴

6.work ethic: 職業(yè)道德

4餅干里的秘密

Forty-three years seems like a long time to remember the name of a

mere1)acquaintance. I have forgotten the name of an old lady, who was a customer on the paper route in my home town when I was a twelve-year-old boy. Yet it dwells2)in my memory that she taught me a lesson in forgiveness that I shall never forget. On a winter afternoon, a friend and I were throwing stones onto the

slanted3)roof of the old lady's house from a spot near her backyard. The object of our play was to observe how the stones changed to missiles4)as they rolled to the roof's edge and shot out into the yard like comets5)falling from the sky. I found myself a perfectly smooth rock and threw it out. The stone was too smooth,

however, so it slipped from my hand as I let it go and headed straight not for the roof but for a small window on the old lady's back porch6). At the sound of

fractured7)glass, we knew we were in trouble. We turned tail8)and ran faster than any of our missiles flew off her roof.

I was too scared about getting caught that first night to be concerned

about9)the old lady with the broken window in winter. However, a few days later, when I was sure that I hadn't been discovered, I started to feel guilty for her misfortune. She still greeted me with a smile each day when I gave her the paper, but I was no longer able to act comfortable in her presence10).

I made up my mind that I would save my paper delivery money, and in three weeks I had the seven dollars that I calculated would cover the cost of her

window. I put the money in an envelope with a note explaining that I was sorry for breaking her window and hoped that the seven dollars would cover the cost for repairing it.

I waited until it was dark, snuck up11)to the old lady's house, and put the letter I didn't sign through the letter slot12)in her door. My soul felt

redeemed13)and I could have the freedom of, once again, looking straight into the old lady's kind eyes.

The next day, I handed the old lady her paper and was able to return the warm smile that I was receiving from her. She thanked me for the paper and gave me a bag of cookies she had made herself. I thanked her and proceeded14)to eat the cookies as I continued my route.

After several cookies, I felt an envelope and pulled it out of the bag. When I opened the envelope, I was stunned15). Inside were the seven dollars and a short note that said, "I'm proud of you."

記住一個僅是認(rèn)識的人的名字,43年似乎是段很長的時間。我已經(jīng)忘了那位老太太的名字,她是我12歲那年在家鄉(xiāng)送報時的一位客戶。不過,她曾給我上的那堂關(guān)于“寬恕”的課卻始終讓我難以忘懷。

一個冬天的下午,我和一個朋友在離這個老太太家屋后不遠(yuǎn)的一個地方往她家斜斜的屋頂上扔石子玩。我們的目的是觀察這些石子如何順著屋頂?shù)男逼伦兂梢活w發(fā)射物,在滾落到屋頂邊緣的瞬間,像滑過天空的彗星那樣射入院中。我給自己找了顆十分光滑的石子,然后扔了出去。但是,這顆石子太光滑了,出手的一剎那,它偏離了方向。它沒有落在屋頂上,反而直接擊中了老太太屋后門廊上的一扇小窗戶。聽到玻璃破碎的聲音,我們知道闖禍了。我們掉頭拔

美文的名字篇二:給時間取個好名字

給時間取個好名字

縣初中八(1)班鄭潤月

時間是世界上一切成就的土壤。時間給空想者痛苦,給創(chuàng)造者幸福。時間對于任何人都很重要。我時常會想,我怎樣才能挽留住時光呢?我要給時間取個好名字,把它記錄在本子上,懷念它,也時刻激勵我積極進取。

時間的名字可以叫——追憶往昔。誰沒有無憂無慮的童年?和小伙伴們一起在田野里放風(fēng)箏、捉迷藏、追蝴蝶、躺在草地上,感受著風(fēng)兒那溫柔的撫摸,享受著野花傳來的陣陣清香。誰沒有過歡樂的小學(xué)生涯?和同學(xué)們一起打,一起鬧,一起哭,一起笑。教室里,粉筆在黑板上摩擦的聲音;清脆而稚嫩的讀書聲;校園里那高高掛起的飄揚著的五星紅旗;象忠誠的戰(zhàn)士一樣守護者我們的法國梧桐;那令我懷念的紅領(lǐng)巾廣播站全體成員的身影、、、、、、這一切的一切都是最好的見證。

時間的名字可以叫——展望未來。人生沒有彩排,每天都是現(xiàn)場直播。而時間就如同人生,與其懷念過去的時光,不如把握今天和明天,讓自己的人生過得更加豐富多彩。未來并不是遙不可及的,確切地說,未來掌握在自己手中,未來就在眼前。

時間的名字可以叫——真情永駐。那個每天陪你寫作業(yè)到深夜的身影;那個罵你恨鐵不成鋼的聲影;那個教你做人,讓你獲得知識的身影;那個開導(dǎo)你,幫助你,陪你一起哭笑的身影。不知不覺中,在時間的飛逝里,我獲得了更多的親情、師生情和友誼。他們在我的

成長道路上與我結(jié)伴而行,共渡難關(guān)。在時間的飛逝中,我充實了很多,也使我明白了很多。

給時間取個好名字,如同為一篇文章定一個亮麗的題目;如同為一副優(yōu)美的畫添上五彩的顏色;如同為一個失去雙目的女孩打開心靈的窗戶。我會盡自己最大的努力,去定好題目,去添那幅畫的顏色,去打開那扇窗戶。

美文的名字篇三:作文集名稱

書名大全

夢里花落知多少 學(xué)院墻壁記事 走在冬日的暖陽里 文海拾貝 青春陰晴表 花香雨落棄云白 微笑含著眼淚 花開花落那些往事 陌上花開 花開的聲音 二十一天的記憶 昨日殘余的夢 我們這些少男少女 沐安年華 血曼珠沙華 花開花落可奈何 讓我回到從前 路的盡頭鮮花盛開 花季未了 落筆映惆悵 浮云流水摯友情 臭皮匠的文筆 共同捧起生命之杯 輕舞飛揚 黑鍵的琶音 山花爛漫叢中笑 離別棄明投暗 我聽到花開的聲音 青春碎語 白建的和弦 墨香文雅同窗夢 揣好夢想上路 舍棄才能獲得自由 墨香文雅 孤單向日葵 待到山花爛漫時 這是我的責(zé)任 一地梨花劍膽琴心 依夢輕飛

我們一起的生活 有夢才有遠(yuǎn)方 請再送我串串風(fēng)鈴 魔芋心愿

曾經(jīng)稚嫩的筆跡 水中月鏡中花 記得他是這樣寫的 花開物語

小荷才露尖尖角 我思想我美麗 譜寫自己的童話戀 雪落如歌

起跑線上的美麗 羽翼心扉林海 實思疑行 冬日閑談

不能向生活稱臣 晶瑩雪寂寞林 掬水留香 校園寵兒

出色人生的定義 如流水的年華 教你灑脫 櫻花之戀

守住心靈的契約 記憶每個瞬間 奔跑人生 墨跡流年

守候心靈的春天 清婉集 曲徑通幽 獨一無二

坐看流星劃空時 雨的夢 艷花癟果 雜亂無章

我的文章我做主 藏寶圖 腳比路長 芊指冉冉

雪花零落的盛夏 離染序 疏影暗香 透徹心扉

莫讓浮云遮望眼 映山紅 且聽竹吟 路轉(zhuǎn)溪橋

快樂是一粒種子 地平線 心語心愿 僅此而已

永遠(yuǎn)到底有多遠(yuǎn) 笑憶書 燈火闌珊 陳詞濫調(diào)

風(fēng)可以穿越荊棘 萌芽集 流年似水 今天真好

一枝紅杏出墻來 心語集 傾聽自己 預(yù)習(xí)青春

45度角仰望天空 文心集 繁星滿天 皈依自然

歲月不留痕——書聲、淚水 彷徨度覓欣喜——折半悲歡

走下去,前面是片芳草地 文學(xué)的大門正為我打開

記憶的天空 脈動的童年 童年的記憶 自己的回憶 自己的情意 留一片芳心 藍(lán)色小雨點 閃耀理性光 綠蔭遺忘 晨話擷趣集花戀溪

相關(guān)熱詞搜索:美文 名字 樹的美文的名字 你的名字美文

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com