李文俊,,先知之魅 李文俊
發(fā)布時(shí)間:2020-04-02 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
他翻譯的每一本書都至少影響過一位當(dāng)代作家。余華、莫言、蘇童滿懷眷戀地回憶過當(dāng)初讀到這些中譯本時(shí)的震動(dòng)。他是卡夫卡《變形記》最早的中譯者,?思{、塞林格是他的標(biāo)簽。 2000年,因?yàn)榉g?思{的《押沙龍,押沙龍!》和寫作《福克納評(píng)傳》,70歲的李文俊過度勞累大病一場(chǎng)?祻(fù)后的他依然筆耕不輟,近十年來又翻譯了近十本著作。如今,這一排排著作靜靜地躺在他的書柜里,80高齡的李文俊有時(shí)會(huì)翻出一本讀上幾段。這是他一輩子的行囊。
歌德說,在一個(gè)民族里,翻譯家是半個(gè)先知。在李文俊看來,翻譯是他的事業(yè)。
。ㄏ嚓P(guān)報(bào)道見本刊2010年8月10日第29期《翻譯家算半個(gè)先知》)
相關(guān)熱詞搜索:知之 李文俊 李文俊 先知之魅 先知之名 先知之眼
熱點(diǎn)文章閱讀