中日復(fù)交談判的一段難忘回憶:中日談判
發(fā)布時(shí)間:2020-03-14 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
素以果斷與行動(dòng)著稱的日本首相田中角榮1972年上臺(tái)伊始,就宣布“要以實(shí)現(xiàn)同中華人民共和國(guó)邦交正;癁榧眲(wù)”,并積極協(xié)調(diào)黨內(nèi)外不同意見,進(jìn)行“萬無一失”的周密準(zhǔn)備,隨后接受周恩來總理的邀請(qǐng),攜大平正芳外相、二階堂進(jìn)官房長(zhǎng)官及52名高官于金秋9月訪華,最終談判解決兩國(guó)邦交正常化問題。
事前雙方都同意,在交換的中日聯(lián)合聲明綱要和有關(guān)文件中要有一段日方對(duì)過去侵華戰(zhàn)爭(zhēng)加害中國(guó)人民進(jìn)行道歉的內(nèi)容,但對(duì)于如何表述,雙方并未最終敲定并落實(shí)到具體文字。
然而,誰也沒有料到,這一問題竟成了中日復(fù)交談判的第一場(chǎng)遭遇激戰(zhàn),也沒料到事情會(huì)因田中的祝酒辭“添了麻煩”而引起。田中到達(dá)北京的當(dāng)晚,周總理為其舉行了盛大而隆重的歡迎宴會(huì)。田中在祝酒辭中提到了那段不愉快的歷史,他說,“過去的戰(zhàn)爭(zhēng)給中國(guó)人民‘添了麻煩’,日本表示深刻的反省”。此言一出,當(dāng)場(chǎng)就激起非議。一個(gè)加害國(guó)的首相,怎么能對(duì)遭受戰(zhàn)爭(zhēng)重大傷害的中國(guó)人民如此輕描淡寫地表示歉意呢?!公開報(bào)道后,輿論更為嘩然,公眾無比憤慨。
第二天,在周總理與田中首相的小規(guī)模限制性會(huì)談中,周總理首先提及此事,以極為嚴(yán)肅的態(tài)度批駁了田中的提法。周總理指出,日本軍國(guó)主義的侵略戰(zhàn)爭(zhēng)給中國(guó)人民帶來了深重災(zāi)難,中國(guó)犧牲了幾百萬人,財(cái)產(chǎn)損失無計(jì)其數(shù),日本人民也深受其害!扒笆虏煌,后事之師”,日本政府要牢記這一歷史教訓(xùn),而用“添了麻煩”作為對(duì)過去的道歉,中國(guó)人民是不能接受的。且不要說那些有失去親人仇恨的人了!疤砹寺闊边@樣的話,像是不慎把水濺到女孩裙子上隨口說聲“對(duì)不起”一樣,意思太輕了?偫淼脑捠固镏袩o言以對(duì),他只做了些表白和解釋,說他本意是向中國(guó)人民“謝罪”,請(qǐng)求原諒,并保證以后不會(huì)再犯。田中說,如何表態(tài),用詞用語都可以按中方習(xí)慣改。
隨后,姬鵬飛外長(zhǎng)在與大平外相的會(huì)談中也談及這個(gè)問題。主管負(fù)責(zé)官員會(huì)上,我方談判班子有不少是山東人和東北人,他們對(duì)日本侵華戰(zhàn)爭(zhēng)有親身經(jīng)歷和體會(huì),他們每個(gè)人都能列舉出日本軍國(guó)主義的暴行。當(dāng)時(shí)我雖年輕些,卻也在那段戰(zhàn)爭(zhēng)的痛苦歲月里度過了童年。在談判之余,我曾對(duì)日本外務(wù)省亞洲局中國(guó)課長(zhǎng)橋本恕說,當(dāng)年連我上大學(xué)學(xué)日文家鄉(xiāng)父老都群起同聲反對(duì),因?yàn)樗麄兺春蕖叭毡竟碜印,他們是那?chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的受害者!
談判中,我方還拿出日本新出版的字典、辭書,查證“道歉”、“反省”、“謝罪”、“添了麻煩”等字詞的意思和輕重程度。對(duì)此,日方不能不表示“折服”。
這個(gè)問題還驚動(dòng)了毛主席。毛主席在9月27日晚會(huì)見田中時(shí),一上來就問:“那個(gè)‘添了麻煩’的問題吵得怎樣了啊?”田中急忙回答:“有結(jié)果了?梢哉罩蟹揭馑几!泵飨f:“吵出結(jié)果就好。天下總沒有不吵架的,不打不相識(shí)嘛!”
祝酒辭是田中的本意也罷,是試探也罷,最終,這場(chǎng)較量以日方認(rèn)錯(cuò)和退讓而結(jié)束。田中不得不交待大平趕緊另提合適方案。在外長(zhǎng)第三次會(huì)談中,大平外相口述了日方對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)加害反省的措辭,中方表示可以接受。于是就形成了這樣一段文字:日本方面痛感,日本國(guó)過去由于戰(zhàn)爭(zhēng)給中國(guó)人民造成的重大損害的責(zé)任,表示深刻的反省!边@為后來經(jīng)常被提及的“以史為鑒,面向未來”提供了重要的書面文字依據(jù)。
日本代表團(tuán)此次訪華還留下一段廣為傳頌的佳話。毛主席會(huì)見完田中,臨別時(shí),特地把自己的珍貴藏書《楚辭集注》送給他作紀(jì)念。田中深為感激。后來,在中日邦交正;苣曛H,他還專門讓讀賣新聞社再版了這本集注,并轉(zhuǎn)送給多人,自己也屢讀而不舍。日本媒體廣泛報(bào)道了這件事,稱毛主席贈(zèng)《楚辭集注》給田中寓意深邃而不凡!冻o集注》輯錄的《九辯》中有“慷慨絕兮不得,中瞀亂兮迷惑”、“然中路而迷惑兮,自厭按而學(xué)誦”。文中兩度有“迷惑”出現(xiàn),前者表示“心惑神迷”,后者代表“迷失方向”。值得深思體味的是,日文也有“迷惑”這一詞匯,中文可譯為“麻煩”之意。田中的祝酒辭“添了麻煩”就用了“迷惑”一詞,因此,日本媒體分析認(rèn)為,毛主席贈(zèng)《楚辭集注》的非凡寓意與此有關(guān),《楚辭集注》里有“迷惑”的源初正解,暗示田中首相應(yīng)從“迷惑”字詞中研究中日文化的共同點(diǎn)與差異;稱毛主席不僅對(duì)《楚辭》爛熟于心,而且能信手拈來運(yùn)用到外交領(lǐng)域,推動(dòng)兩國(guó)談判并最終實(shí)現(xiàn)邦交正;。毛主席贈(zèng)書成為外交史上膾炙人口的一段佳話。
相關(guān)熱詞搜索:復(fù)交 中日 談判 中日復(fù)交談判的一段難忘回憶 中日復(fù)交談判回顧 中日復(fù)交談判述說
熱點(diǎn)文章閱讀