尊敬的貴賓您好_貴賓,您好
發(fā)布時間:2020-02-25 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
一溫泉開業(yè),跟朋友前去嘗鮮。大門口,身穿開叉旗袍、露出白皙大腿的迎賓小姐口吐蓮花:“貴賓,您好!”朋友無所謂地點(diǎn)點(diǎn)頭,我卻很不自在,直覺這個詞不能這么用!百F賓”是一個概括性的詞匯,一般用在書面語里,而且局限于對第三方介紹客人時用。不知何時,“貴賓”替代了先生女士的傳統(tǒng)稱呼,性別通用,大小通吃,變成跟“老板”、“領(lǐng)導(dǎo)”、“老總”、“大哥”類似的詞語。
在這種稱呼系統(tǒng)里,沒有一絲真誠的意味,完全是公事公辦的標(biāo)準(zhǔn)化操作,發(fā)聲者無心,聽者無趣。久而久之就演變?yōu)橐环N諷刺感強(qiáng)烈的滑稽語,輕佻,戲謔,令人想起檢閱者和被檢閱者之間的套話。字詞本義急速喪失,或許是這個時代最炫目的標(biāo)識。想想如下這些詞匯的遭遇吧,默哀3分鐘:小姐,同志,師傅,老師,愛,家。
過度使用是一個方面,比如“親愛的”、“寶貝”、“溫馨提示”、“朋友”。這些本來美妙的稱呼,一經(jīng)濫用,就變成了一堆毫無感情的指代物,虛假做作。不當(dāng)使用往往跟人們的心態(tài)有關(guān)。比如“您”,常常聽見年長者用來稱呼年輕人,在很多場合,這個字成了稱呼官員的專用媚語。至于主持人把別人的父親稱作“家父”,就跟余秋雨將“致仕”當(dāng)成做官一樣,只能讓人嘆氣。
稱呼的不當(dāng)僅僅讓人有不適感,但語言的粗鄙化卻令人難以忍受。最常見的是性別自稱:我們女的,你們男的。這似乎已經(jīng)跟“老公”――一個標(biāo)明性別的稱呼泛化為全社會女性時髦用語,有異曲同工之妙。至于罵人,那種大膽、直接、有力,簡直令人終生受教。比如這句:“大叔,您到更年期了吧?我從不跟您這把年紀(jì)的計(jì)較!币粋三十郎當(dāng)?shù)呐?如此諷刺一位勸其小聲打電話的中年男士。開黑車的罵不愿付高價錢的白領(lǐng):不拉你這種窮兮兮的!沒錢你打什么黑車啊?
相對于這些話語,我最佩服的還是服務(wù)員的語言天才。在他們眼里,客人似乎是一個可被肆意戲弄的丑角,一個可以被無限壓榨的提款機(jī)。比如:“您就點(diǎn)這幾個素菜啊?不夠吧?要不要來個我們店的招牌菜鮑魚啊什么的?”那種腔調(diào),看似恭敬,語調(diào)里充滿調(diào)侃和戲弄:你吃得起我們的飯嗎?有女士和小孩在,他們一定會推銷昂貴的飲料。請客者往往經(jīng)不起這種將軍,乖乖就擒。就餐的過程,就是被搜刮榨油的過程。要來的酒水飲料,他們會在第一時間全部打開,倒進(jìn)每一個杯子里,逼著你再要。便宜的酒,永遠(yuǎn)是缺貨的:“要不您嘗嘗這個?不貴!痹挾己芸蜌,尊稱連連,敬語不斷,但你明白,貴賓泛化的過程就是尊重貶值與消失的過程。這種“被尊重”隱含著個前提,即我們是把你當(dāng)成有實(shí)力的人物,你可別辜負(fù)了我們的美意。
我們在豪華飯店要了一盆小米粥,端上來的竟然是雞湯米糊,而且,說是熬過人參的。吃過油膩的魚肉,預(yù)備用噴香的小米粥滋潤腸胃,一大口粥下去,就被巨大的異味擊倒了。“我們這兒的粥一直是這樣做的,客人們都喜歡的啊!边@句話是用來摧毀你的自尊心的,翻過來其實(shí)是――“你們真土鱉!”
祖宗使出吃奶勁造出的漢字,在我們手里眼看著就變味了。一個個純正的詞匯,被折騰得生不如死。就像對規(guī)則法律各取所需般,聰明的中國人擅長從同一個東西里擠出不同的意思,直到徹底顛覆那個詞的本意。近代以來,我們似乎容不得不變的事物。字也是有生命的,如果越來越多的字曖昧難辨,漢字使用者的生活也就難言其美了。
相關(guān)熱詞搜索:貴賓 您好 貴賓 您好 尊敬的貴賓您好 貴賓您好
熱點(diǎn)文章閱讀