滬江晨讀美文
發(fā)布時間:2017-02-10 來源: 美文摘抄 點(diǎn)擊:
滬江晨讀美文篇一:美文欣賞-我喜歡你是靜靜的
I like for you to be still
我喜歡你是靜靜的
I like for you to be still: it is as though you are absent
and you hear me from far away and my voice does not touch you
It seems as though your ey(來自:www.newchangjing.com 蒲公英文 摘:滬江晨讀美文)es had flown away
and it seems that a kiss had sealed your mouth
我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣
你從遠(yuǎn)處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
好像你的目光已經(jīng)游離而去如同一個吻,封緘了你的嘴
as all things are filled with my soul
your emerge from the things, fill with my soul
you are like my soul, a butterfly of dreams
and you are like the word melancholy
如同我積滿一切的靈魂
而你從一切中出現(xiàn),充盈了我的靈魂
你像我的靈魂,像一只夢想的蝴蝶
你如同憂郁這個詞
I like for you to be still, and you seem far away
It sounds as though you are lamenting, a butterfly cooing like a dove
And you hear me from far away, and my voice does not reach you
Let me come to be still in your silence
我喜歡你是靜靜的:好像你已遠(yuǎn)去
你聽起來像在悲嘆,一只如鴿般細(xì)語的蝴蝶
你從遠(yuǎn)處聆聽我,我的聲音卻無法觸及你
讓我在你的靜謐中安靜無聲
And let me talk to you with your silence
That is bright like a lamp, simple as a ring
You are like the night, with its stillness and constellations
Your silence is that of a star, as remount and candid
并且讓我籍著你的沉默與你說話
你的沉默亮若明燈,簡單如環(huán)
你如黑夜,擁有寂靜與群星
你的沉默就是星星的力量,遙遠(yuǎn)而明亮
I like for you to be still: it is as though you are absent
distant and dull of sorrow, as though you had died
One word then, one smile, is enough
And Im happy, happy thats not truefrom:sjbzxsp.com/amylc/ sjbzxsp.com/99zr/ sjb321.com/bjw/ bxsjb520.com/hygj/ sjb321.com/dfylc/
我喜歡你是靜靜的:仿佛你消失了一樣
遠(yuǎn)隔千里,滿懷哀慟,仿佛你已不在人世
彼時,一個字,一個微笑,就已足夠
而我會感到幸福,因那不是真的而感到幸福
聲明:音視頻均來自互聯(lián)網(wǎng)鏈接,僅供學(xué)習(xí)使用。本網(wǎng)站自身不存儲、控制、修改被鏈接的內(nèi)容。滬江網(wǎng)高度重視知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)。當(dāng)如發(fā)現(xiàn)本網(wǎng)站發(fā)布的信息包含有侵犯其著作權(quán)的鏈接內(nèi)容時,請聯(lián)系我們,我們將依法采取措施移除相關(guān)內(nèi)容或屏蔽相關(guān)鏈接。
滬江晨讀美文篇二:【美文欣賞】漸行漸遠(yuǎn)的童年天堂
【美文欣賞】漸行漸遠(yuǎn)的童年天堂
2012/03/14 00:50來自:每日英語閱讀原文?
轉(zhuǎn)播發(fā)送收藏
I Remember
I remember, I remember the house where I was born, the little window where the sun came peeping in at morn; he never came a wink too soon nor brought too long a day; but now, I often wish the night had borne my breath away。
我記得呀,我記得:我出生的那間屋子, 早晨,陽光從小窗進(jìn)來窺視; 他從不早來片刻, 也不多留半晌, 但現(xiàn)在,我常愿黑夜帶走我的呼吸。
I remember, I remember the rose red and white, the violet and the lily-cups— those flowers made of light! The lilacs where the robin built, and where my brother set The laburnum on his birthday,— the tree is living yet!
我記得呀,我記得:玫瑰花紅白相映, 還有紫羅蘭和百合—— 全是由光織成的花朵! 有知更鳥筑巢的紫丁香, 還有哥哥在他生日那天種植的金鏈花,—— 它依然存活著!
I remember, I remember where I used to swing, and thought the air must rush as fresh to swallows on the wing; my spirit flew in feathers then that is so heavy now, and summer pools could hardly cool the fever on my brow。
我記得呀,我記得:我從前常在那兒蕩秋千, 想著拂面的風(fēng)是如此清爽,風(fēng)中的飛燕肯定也感覺一樣; 昔日我那自在翱翔的心靈, 如今變得如此沉重, 即使夏日的池塘也無法冷卻 我額頭的熱狂!
I remember, I remember the fir trees dark and high; I used to think their slender tops were close against the sky: it was a childish ignorance, but now this little joy to know I’m farther off from heaven than when I was a boy。
我記得呀,我記得:蒼郁高聳的冷杉; 我從前常以為它們細(xì)長的樹梢,已經(jīng)逼近天空; 雖然那只是孩子的幼稚無知, 但是現(xiàn)在卻少有那般快樂 我知道兒時離我那么近的天堂,如今已經(jīng)越來越遠(yuǎn)了。
選自:滬江英語
Joke of Today
Cat and Mice
Mrs Brown went to visit one of her friend and carried a small box with holes punched in the top.
" What's in your box?" asked the friend.
"A cat," answered Mrs Brown. "You see I've been dreaming about mice at night and I'm so scared! This cat is to catch them."
"But the mice are only imaginary," said the friend.
滬江晨讀美文篇三:雙語美文
雙語美文:傾聽心聲(有聲)
Is there inside you? Very much , ever since you were brought into this world. when you couldn't open your mouth till the first two years on planet earth, inner voice is the one through which you and understood things. 從我們來到這個世界的那一刻起,請仔細(xì)聆聽你的心靈。在來到這個世界的最初的兩年里,我們還不能開口講話,心靈是我們理解事物的一種方式。
Inner voice is the voice mouth of the mind .the subconscious mind is always acting as a secondary reflector of thoughts and ideas in the body. It justifies and what is right and what is wrong. When we go aganist what the inner voice say we get a guilty conscious and are bothered by it throughout our lives.
心靈是訴說潛意識的嘴,潛意識一直是思想和情感的反映。它控制著是與非、黑與白。當(dāng)我們違心的做了某件事情,我們會有一種負(fù)罪感,并且在一生當(dāng)中還會時時為這種感覺所煩惱。
At times when we are feeling low or those unforgettable moments when we are let down, we seem to need some kind of emotional or mental support. We usually speak to our closest pal or our dearest family member during times of distress to ease the burden .At such times we get over the initial of emotional anxiety and mental restlessness,because of the pepping up by our empathic listener. we suddenly feel because our inner voice alerts us to get on with things and leave the things of past on the memory books of our brain.
有時,當(dāng)情緒低落感覺失望的時候,我們需要某種情緒或精神的支柱。通常我們沮喪的時候,我們會將給我們最好的朋友或家人聽,以減輕我們的壓力。在那時候,我們克服了情
緒的不安和焦慮,因?yàn)橛辛藶槲覀兇驓獾穆牨。我們迅速的恢?fù)了活力,因?yàn)槲覀儍?nèi)心深處告訴我們,處理好一切,把那些煩惱都放在回憶里去吧。
The inner voice is always right most of the times because it knows us better than others and probably even ourselves. It is the dare devil child of the intuitions which we have been having since childhood. It's good to go by intuitions most of the tims because its the response provided due to the between our mental and physical being.
心靈在大部分時候都是正確無誤的,因?yàn)樗热魏稳硕家私馕覀,甚至超過我們自己。它是我們從孩提時代一直伴隨我們直覺的孩子。遵從直覺是有好處的,因?yàn)樗麃碜杂谖覀兊木窈同F(xiàn)實(shí)之間的同步的反應(yīng)。
Whenever you are trying your first cigarette, or whenever you are asked to take sides in an argument, you are always in a sense of . During these times your inner voice automatically gives its verdict, which when over written, might leave us unhappy in the future. It's up to us to either ignore the morale booster inside us or go out to the world and search for spiritual guru's and happiness, when all these things are very much present within us. 當(dāng)想學(xué)著抽第一支煙的時候,當(dāng)不得不在一個爭論里支持一方的時候,你總感到為難。在那個時候,心靈會自動地做出判斷,夸張地說,會給我們將來留下不快。當(dāng)我們面臨這些問題的時候,我們該決定是忽略我們內(nèi)心的沖動,或是接觸這個世界來尋找精神領(lǐng)袖和快樂。
雙語美文:花之歌(有聲)
I am a kind word and repeated By the voice of Nature;
I am a star fallen from the
Blue tent upon the green .
I am the daughter of the elements
With whom Winter ;
To whom Spring gave birth; I was
Reared in the lap of Summer and I
Slept in the bed of Autumn.
我是大自然親切的話語,
說出去,又反復(fù)細(xì)念;
我是一顆星星,
從藍(lán)色蒼穹墜落綠毯之中。
我是諸元素之女:
冬天將我孕育;
春天使我綻放;
夏天讓我成長;
秋天令我安睡。
At dawn I unite with the breeze
To announce the coming of light;
At I join the birds
In bidding the light farewell.
清早,我同晨風(fēng)一道
宣告光明的到來;
傍晚,我又與群鳥一起
為它的遠(yuǎn)去告別。
The plains are decorated with
My beautiful color and the air
Is scented with my .
我在原野上搖曳,
使風(fēng)光更加旖旎;
我在清風(fēng)中呼吸,
使氣息芬芳馥郁。
As I embrace Slumber the eyes of
Night watch over me, and as I
Awaken I stare at the sun, which is
The only eye of the day.
我微睡時,
夜空數(shù)雙眼睛對我凝望;
我醒來時,
白晝的獨(dú)眸向我注視。
I drink dew for wine, and hearken to
The voices of the bird and dance
To the swaying of the grass. 我飲著朝露釀成的瓊漿;
聽著小鳥的鳴囀歌唱;
就著芳草的搖曳婆娑起舞。
I am the lover's gift; I am the wedding wreath; I am the memory of a moment of happiness; I am the last gift of the living to the dead; I am a part of joy and a part of sorrow. 我是愛人間的贈禮;我是婚禮的冠冕;
我是片刻歡愉的記憶;
我是生者予死者最后的祭獻(xiàn);
我是一半歡樂,一半憂傷。
But I look up high to see only the light, And never look down to see my shadow. This is wisdom which man must learn. 而我仰望高空,只因?qū)饷魃裢?/p>
我從不顧影自憐,也不孤芳自賞。
而這些智慧,人類尚未得以領(lǐng)會。
如何練習(xí)聽力?《聽力方法》
相關(guān)熱詞搜索:美文 滬江 晨讀美文 英語晨讀背誦美文30篇
熱點(diǎn)文章閱讀