姐妹美文
發(fā)布時間:2017-02-07 來源: 美文摘抄 點擊:
姐妹美文篇一:美文5篇
1惟獨你不可取代
As a teenager,I felt I was always letting people down. I was rebellious1 out-side,but I wanted to be liked inside.
Once I left home to hitch-hike2 to California with my friend Penelope. The trip wasn’t easy,and there were many times I didn’t feel safe. One situation in particular kept me grateful to still be alive. When I returned home,I was different,not so outwardly sure of myself.
I was happy to be home. But then I noticed that Penelope,who was staying with us,was wearing my clothes. And my family seemed to like her better than me. I wondered if I would be missed if I weren’t there. I told my mom,and she explained that though Penelope was a lovely girl,no one could replace me. I pointed out,“She is more patient and is neater than I have ever been.” My mom said these were
wonderful qualities,but I was the only person who could fill my role. She made me realize that even with my faults—and there were many-I was a loved member of the family who couldn’t be replaced.
I became a searcher,wanting to find out who I was and what made me unique. My view of myself was changing. I wanted a solid base to start from. I started to resist3 pressure to act in ways that I didn’t like any more,and I was delighted by who I really was. I came to feel much more sure that no one can ever take my place.
Each of us holds a unique place in the world. You are special,no matter what others say or what you may think. So forget about being replaced. You can’t be.
當我還是個10幾歲的少年的時候,覺得自己總是讓人失望。從外表上看,我似乎很叛逆,但是在內(nèi)心深處,我是如此地渴望被人疼愛。
有一次我離開了家和我的朋友佩內(nèi)洛普搭便車去了加利福尼亞。這次旅行并不輕松,而且有很多次我感覺不安。有一次的突發(fā)狀況讓我一直慶幸自己還活著;氐郊,我發(fā)覺自己變了,看上去不那么自信了。
我很高興能回到家,但不久我注意到和我們一起的佩內(nèi)洛普穿著我的衣服,而且我父母看上去更喜歡她,我想知道如果我不在家的話他們是否會想念我。后來,我把我的想法告訴了母親,她說盡管佩內(nèi)洛普是個可愛的女孩,但她始終不能取代我,我說:“她比我有耐心而且無論何時看上去她都比我要整潔大方!蹦赣H說這些都是非常好的優(yōu)點,但我卻是惟一個能扮演好自己角色的人。母親讓我感到盡管我有缺點———似乎還很多———但是,我被家中每一個人愛著,誰也無法取代。
我成了一個探尋者,想要知道自己到底是誰,又是什么讓我變得獨一無二。我的人生觀開始改變。我需要一個堅固的基礎(chǔ)來發(fā)展,我忍受住壓力,不再做自己不喜歡做的事。而且我為真實的我感到高興。漸漸地我越發(fā)肯定自己無可替代。
每個人在這個世界上都占有一個獨一無二的位置。無論別人說什么,你自己怎么想,你都是特別的。所以,不要擔心自己會被取代,因為你永遠是惟一的。
2就在正上方
太多的時候,我們總認為光明就在腳下,就在不遠的前方,于是忘了去仰望頭頂?shù)哪瞧臁? If you put a buzzard1) in a pen2) six to eight feet square and entirely open at the top, the bird, in spite of its ability to fly, will be an absolute prisoner. The reason is that a buzzard always begins a flight from the ground with a run of ten to twelve feet. Without space to run, as is its habit, it will not even attempt3) to fly, but remain a prisoner for life in a small jail with no top.
The ordinary bat that flies around at night, who is a remarkable nimble4) creature in the air, cannot take off from a level place. If it is placed on the floor or flat ground, all it can do is to shuffle5) about helplessly and, no doubt, painfully, until it reaches some slight elevation6) from which it can throw itself into the air. Then, at once, it takes off like a flash.
A bumblebee7) if dropped into an open tumbler8) will be there until it dies, unless it is taken out. It never sees the means of escape at the top, but persists9) in trying to find some way out through the sides near the bottom. It will seek a way where none exists, until it completely destroys itself.
In many ways, there are lots of people like the buzzard, the bat and the bumblebee. They are
struggling about with all their problems and frustrations10), not realizing that the answer is right there above them.
如果把一只禿鷲放在一個6~8平方英尺的無頂圍欄里,這只大鳥盡管會飛,也絕對會成為這欄中之囚。原因是禿鷲從地面起飛前總要先助跑10~12英尺的距離。這是它的習慣,如果沒有了足夠的助跑空間,它甚至不會嘗試去飛,只會終身困囿于一個無頂?shù)男∏艋\中。
晚上飛來飛去的普通的蝙蝠,本是一種在空中極其敏捷的動物,但卻無法在平地上起飛。如果被放在地板或平坦的地面上,它就只會無助地挪動,毫無疑問這樣很痛苦。除非它到了稍高的位置,有了落差,才可以立刻閃電般地起飛。
一只大黃蜂如果掉進了一個敞口平底玻璃杯里,除非有人把它拿出來,否則它就會一直呆在里邊直到死去。它永遠不知道可以從杯口逃出,只堅持試圖從杯底的四壁尋找出路。它會在根本不存在出口的地方尋找出路,直到徹底毀了自己。
其實在很多方面,很多人也像禿鷲、蝙蝠和大黃蜂一樣,使盡渾身解數(shù)試圖解決問題、克服挫折,卻沒有意識到解決之道就在正上方。
Vocabulary 6.elevation n. 高地,海拔
1.buzzard n. [動]禿鷲 7.bumblebee n. [動]大黃蜂
2.pen [pen] n. 圍欄,圍圈 8.tumbler n. (平底)玻璃杯
3.attempt vt. 嘗試,企圖 9.persist vi. 堅持,持續(xù)
4.nimble adj. 敏捷的 10.frustration n. 失敗,挫折
5.shuffle v. 拖著腳走,慢吞吞地走
3我的第一份工作
Both my parents came from towns in Mexico. I was born in El Paso, Texas, and when I was four, my family moved to a housing project in East Los Angeles.
Even though we struggled to make ends meet, my parents stressed1) to me and my four brothers and sisters how fortunate we were to live in a great country with limitless opportunities. They imbued2) in us the concepts of family, faith and patriotism.
I got my first real job when I was ten. My dad, Benjamin, injured his back working in a
cardboard-box factory and was retrained as a hairstylist. He rented space in a little mall and gave his shop the fancy name of Mr. Ben's Coiffure3).
The owner of the shopping center gave Dad a discount on his rent for cleaning the parking lot three nights a week, which meant getting up at 3 a.m. To pick up trash, Dad used a little machine that looked like a lawn mower. Mom and I emptied garbage cans and picked up litter4) by hand. It took two to three hours to clean the lot. I'd sleep in the car on the way home.
I did this for two years, but the lessons I learned have lasted a lifetime. I acquired5) discipline and a strong work ethic6), and learned at an early age the importance of balancing life's competing interests7) — in my case8), school, homework and a job. This really helped during my senior year of high school, when I worked 40 hours a week flipping9) burgers at a fast-food joint10) while taking a full load of percolate courses.
The hard work paid off11). I attended12) the U.S. Military Academy and went on to receive graduate degrees in law and business from Harvard. Later, I joined a big Los Angeles law firm and was elected to the California state assembly. In these jobs and in everything else I've done, I have never forgotten those days in the parking lot. The experience taught me that there is dignity13) in all work and that if people are working to provide for themselves and their families that is something we should honor.
我的父母都來自墨西哥的小鎮(zhèn)。我出生于得克薩斯州的埃爾帕索城。我四歲時,全家搬到了東洛杉磯的一處低收入住宅區(qū)。
盡管我們當時要做到收支平衡都很困難,但父母仍對我和四個兄弟姐妹強調(diào)說,能在這樣一個充滿無限機遇的國家里落戶,我們是多么幸運!他們給我們灌輸了家庭、信仰以及愛國主義的觀念。
十歲的時候,我得到了人生第一份真正的工作。我的爸爸本杰明在紙箱廠工作時背部受了傷。經(jīng)過再培訓,他成了一名發(fā)型師。他在一個規(guī)模不大的商業(yè)區(qū)租下了一個攤位,并給他的店取了個奇妙的名字:“本先生的發(fā)型”。
商業(yè)中心的老板在租金上給爸爸打了個折扣,但條件是每周打掃三次停車場,這意味著凌晨三點就要起床干活。爸爸用一個看起來像除草機的小機器來收撿垃圾,而我和媽媽則要清空垃圾桶并用手拾撿散落的垃圾。打掃這個停車場要用兩到三個小時。我總是在回家時的車里就睡著了。 這份工作我干了兩年,但從中學到的東西卻讓我受用終生。我學會了自律,建立了很強的職業(yè)道德。從小我就懂得了平衡生活中各種利益沖突的重要性——對我而言,就是上學、作業(yè)和工作。這在我高二那年真是很有用處。那時,我在一家快餐連鎖店制作漢堡包,每周工作四十個小時,同時還肩負著沉重的大學預科課程的學習任務。
辛勤的工作終見回報。我考入了美國軍事學院,接著又獲得了哈佛大學的法律和商業(yè)碩士學位。后來,我進入洛杉磯一家著名的律師事務所并被選為加州議會參議員。在做這些工作和其他所有事情的過程中,我從未忘記過在停車場辛勤工作的那些日子。那段經(jīng)歷使我懂得工作無貴賤, 靠自食其力來供養(yǎng)自己和家人就值得人們敬佩。
Vocabulary 7.interest n. 利益,利害關(guān)系
1.stress [stres] v. 強調(diào),著重 8.in one's case: 就某人的情況而言
2.imbue v. 灌輸,深深影響 9.flip vt. 使翻轉(zhuǎn)
3.coiffure n. 發(fā)式 10.joint n. 連接,結(jié)合,本文中指連鎖店
4.litter n. 廢棄物,被胡亂扔掉的東西(尤指11.pay off: 得到好結(jié)果,取得成功 廢紙等雜物) 12.attend [E5tend] vt. 上(大學等)
5.acquire vt. 獲得,學到 13.dignity [5dI^nItI] n. 尊貴,高貴
6.work ethic: 職業(yè)道德
4餅干里的秘密
Forty-three years seems like a long time to remember the name of a
mere1)acquaintance. I have forgotten the name of an old lady, who was a customer on the paper route in my home town when I was a twelve-year-old boy. Yet it dwells2)in my memory that she taught me a lesson in forgiveness that I shall never forget. On a winter afternoon, a friend and I were throwing stones onto the
slanted3)roof of the old lady's house from a spot near her backyard. The object of our play was to observe how the stones changed to missiles4)as they rolled to the roof's edge and shot out into the yard like comets5)falling from the sky. I found myself a perfectly smooth rock and threw it out. The stone was too smooth,
however, so it slipped from my hand as I let it go and headed straight not for the roof but for a small window on the old lady's back porch6). At the sound of
fractured7)glass, we knew we were in trouble. We turned tail8)and ran faster than any of our missiles flew off her roof.
I was too scared about getting caught that first night to be concerned
about9)the old lady with the broken window in winter. However, a few days later, when I was sure that I hadn't been discovered, I started to feel guilty for her misfortune. She still greeted me with a smile each day when I gave her the paper, but I was no longer able to act comfortable in her presence10).
I made up my mind that I would save my paper delivery money, and in three weeks I had the seven dollars that I calculated would cover the cost of her
window. I put the money in an envelope with a note explaining that I was sorry for breaking her window and hoped that the seven dollars would cover the cost for repairing it.
I waited until it was dark, snuck up11)to the old lady's house, and put the letter I didn't sign through the letter slot12)in her door. My soul felt
redeemed13)and I could have the freedom of, once again, looking straight into the old lady's kind eyes.
The next day, I handed the old lady her paper and was able to return the warm smile that I was receiving from her. She thanked me for the paper and gave me a bag of cookies she had made herself. I thanked her and proceeded14)to eat the cookies as I continued my route.
After several cookies, I felt an envelope and pulled it out of the bag. When I opened the envelope, I was stunned15). Inside were the seven dollars and a short note that said, "I'm proud of you."
記住一個僅是認識的人的名字,43年似乎是段很長的時間。我已經(jīng)忘了那位老太太的名字,她是我12歲那年在家鄉(xiāng)送報時的一位客戶。不過,她曾給我上的那堂關(guān)于“寬恕”的課卻始終讓我難以忘懷。
一個冬天的下午,我和一個朋友在離這個老太太家屋后不遠的一個地方往她家斜斜的屋頂上扔石子玩。我們的目的是觀察這些石子如何順著屋頂?shù)男逼伦兂梢活w發(fā)射物,在滾落到屋頂邊緣的瞬間,像滑過天空的彗星那樣射入院中。我給自己找了顆十分光滑的石子,然后扔了出去。但是,這顆石子太光滑了,出手的一剎那,它偏離了方向。它沒有落在屋頂上,反而(來自:www.newchangjing.com 蒲公英文摘:姐妹美文)直接擊中了老太太屋后門廊上的一扇小窗戶。聽到玻璃破碎的聲音,我們知道闖禍了。我們掉頭拔
姐妹美文篇二:家的美文
家的美文
好久沒有寫東西了,其實呢,以前寫的很多日記,也都是半夜三更寫的。那么今晚機會來了就寫點什么吧!
那么先說說別人吧!嗯,發(fā)現(xiàn)QQ里面也好還是微信圈子也好,大家都很忙或者說都很低調(diào),也好像就只有我,動態(tài)不斷,有時候一天甚至好多動態(tài),我知道這樣過于高調(diào)和浮夸甚至可以說是腦殘??
我承認,離鄉(xiāng)背井的我很孤獨,我也很恍惚,不清楚為何孤獨?其實呢老公跟我一天溝通還是比較多的,白天零零碎碎的聊,商量諸如吃什么買什么菜的話題,畢竟他要接送孩子還要上班,晚上一起帶著孩子,孩子睡著了,才開始正式聊天,他上班趣事啊,對未來的展望啊,孩子的趣事或者孩子近期出現(xiàn)的問題呀,我們上學的事啊,有時候還對對方的初戀耿耿于懷吃著醋斗起嘴來??記得有一次吵架特別厲害,已經(jīng)忘了因為什么吵架的,只記得我說:‘’在塵世走了一遭,經(jīng)歷了結(jié)婚生子也知足了。已經(jīng)看破紅塵了要出家不過了‘’。他說:‘’你看咱倆互補型的,各方面都挺合拍的,不論在教育孩子方面也好,還是吃的方面也好,還是對一些事的態(tài)度看法也都挺一致的,不一致的時候經(jīng)過辯論也能認同講理一方的,簡直屬于志同道合,你還是跟我過吧!‘’其他吵架他怎么哄的想不起來,就這一段不幽默不華麗的說辭倒是讓我記住了還覺得他說的時候的樣子傻的認真的可愛。
前面所說到了孤獨,之所以中間廢話這么多說實話感情方面確實挺合拍的,孤獨主要還是因為生活中沒有充實感,人也活著個人氣,不是只在愛人這一個圈子里活的,我渴望有吵架生氣可以一溜煙就跑回娘家的節(jié)奏,也渴望跟發(fā)小或同學或姐妹勾肩搭背胡吃海喝或者逛街的節(jié)奏,也渴望在自己熟悉的城市里無意中碰見個熟人那種親切的感覺??然而,在這里我只有爆發(fā)或者隱忍??表面上,動態(tài)里我的廢話,我的心情,我的廚藝貌似看起來讓我充實,其實那些正好無力的證明了我的空虛,我的笑聲找到了笑話??
在我的身上與生俱來的有著一種自卑感一直在伴隨著我,而展現(xiàn)出來的我卻是一副自信滿滿生活豐富多彩的模樣。越長大越孤單,在QQ上已經(jīng)從以前跟同學或者朋友海聊變成了不敢主動哪怕發(fā)個表情??很多曾經(jīng)很要好的同學或者沾親帶故的親人相互尋找加過了卻不敢說話,陌生的害怕??并不是別人的錯,只是自己覺得他們接受了高校良好的教育有像樣的工作,自卑作祟就這樣拉開了距離。只是在一個叫做女人幫的群里跟那些姐妹暢所欲言的交流育兒經(jīng)啊臭美經(jīng)啊,談論美食或者帥哥,罵老公或者夸老公啊,斗嘴啊等等,確實很輕松快樂,希望我們的女人幫一直在,一直在??
說說跟我同齡的一個姐姐吧!今晚失眠的一部分原因跟她也有關(guān),呵呵!怎么說呢,姐姐是姨家的女兒在她身上從小就有一種讓我著迷的東西,我們也只是在親戚之間有大事聚會時才能見面,很小的時候,在外婆家廚房后的巷子里拉著我的手,教我唱《東方之珠》,那時候覺得唱這樣的歌是相當?shù)难髿。小學二年級的時候,有一次就用小型自行車帶著我往返于大姨家和我家之間一趟趟地跑,我們一起還唱著:我有一只小羊羔,小羊羔,長著一身潔白絨毛??自行車的車把手把她的手都磨出泡了。隨著我們漸漸的長大相見的次數(shù)反而減少,后來他又去了外省讀大學,長大一點的記憶,只有我們在大家族聚會的時候,我兩偷偷的在一起討論各自喜歡的男孩??雖然姐姐才比我大幾個月了但總覺得她的想法她的淵博等跟大我們的哥哥是對等的,哥哥一直對我很好,可是我同時
也渴望姐姐一直在我的身邊??姐姐,童年是最美好的時刻,感謝有你陪我度過的美好時刻!很多年不見,姐姐也結(jié)婚生子了,她可愛的女兒的乳名是姐姐采納了我取的,這是一件讓我自信加自豪的事。姐姐有著體面的正式工作,可是她還是搞起了第二產(chǎn)業(yè),憑著她的智慧與勵志精神干的有聲有色,常理說倆份工作很熬人的,可是幾個月前見到她卻是一副沒有一點疲憊也沒有一絲抱怨的狀態(tài)傳說中的打了雞血應該就是那樣吧!當然,她的正式工作沒有懈怠,比賽演講什么的照樣拿一等獎!知道姐姐忙也是自卑感襲來,現(xiàn)在平時都不敢聯(lián)系姐姐了,前幾天勇氣來了,本想取取經(jīng)卻又像個孩子開始訴說委屈了??
今晚躺著怎么都睡不著連累小張同志陪我聊了好久,后來不忍心再影響他就閉嘴了,輾轉(zhuǎn)反側(cè)想了很多,同樣的年紀,姐姐是那樣的出色,知道自己要什么,干什么,我卻縮在自己狹隘的圈子里混混沌沌,無頭蒼蠅還能到處亂撞呢,我的人生卻一直在冬眠??
懵懂之中也不知今晚之前廢話那些是因為什么,寫到姐姐時還是有了方向,下面得話摘自姐姐寫給她女兒的信中的一段,將是給予我最好的答案,跟我同樣迷茫的人,共勉―― 《當你投入所有的激情,拼勁全力,攻堅克難,踏實用心地去做一件事情的時候,你會發(fā)現(xiàn),你的潛能完全超乎想象,這是一種很刺激的應戰(zhàn)!當你成功時,你收獲得不僅僅是一紙成績,而是精彩的人生!這是一種最很美妙的享受!寶貝,希望你也能大膽挑戰(zhàn)自己,相信你會做得非常棒!在這里,有這么一句話,媽媽要和你一同分享,以此共勉:“揚在臉上的自信,長在心底的善良、融進血液里的骨氣、刻進生命里的堅強!”》
(我以往的風格是要配背景音樂的,今晚是手機碼字,無法設(shè)置,姐姐當之無愧可以用《怒放的生命》和《藍蓮花》來形容,我嘛,就《不再猶豫》吧!) 晚安
生活的年輪總有一些點點滴滴,成為生命中永恒的印記。
記得哥哥從榆中放寒假回來后,讓全家聽到了無數(shù)聞所未聞的生活、學習新鮮事,更令我們耳目一新的是他干活、做事時總會唱一曲曲好聽無比的歌。我們的那個崇拜呀!
哥哥還帶來了一個磁帶盒子的內(nèi)頁,內(nèi)容是磁帶歌曲完整的曲譜。一天晚上,爸聽到我們學唱的《牧羊曲》,也來了興趣,開始和我們一起學歌。我們爬在熱炕上,爸在中間,我和東梧一左一右,打著拍子,先唱譜子,再唱歌詞,一晚上就高質(zhì)量掌握了這首歌,至今全曲記憶清晰。我們認識了休止符、反復記號,把握了音準節(jié)奏,我們也認識了“嵩”字,知道了嵩山,體會了“日出嵩山坳,晨鐘驚飛鳥”的美景,我們更勾畫了無瑕姑娘的美麗又能干的女神形象。一首歌,就種下了太多人生財富的種子,享用不盡。
我尕地時候,莊子上的人都說我跟了黃崖口的姑舅哥們了。其實哥哥們對我的影響,也是潛移默化的。5歲那時住在奶家,幾個哥哥吃完飯就來爺奶屋里,趴在炕上一排,或者聽錄音機的歌,或者看書,或者和爺奶說話。大哥尕哥出去的早,
他們的一些故事都是聽我媽說的,比如大哥小時候上課總睡覺,考試就考第一,老師不信,就單獨給大哥出題,結(jié)果大哥還是考滿分。由此就把大哥無法撼動的霸氣在我心中定了調(diào)。大哥也確實霸氣,奶奶過世的時候,大哥用箕箕棍子扎成骨架,包谷芯子截成轱轆,給奶奶做的汽車精巧至極,對我們這些小弟小妹,就是最有效的孝道教育。聽我媽說尕哥小時候又白又胖,后來越長大就變黑了。后來知道尕哥工作后給家里置辦東西也是非常上心。三哥在我的印象里是文武雙全。文的方面,三哥總喜歡問我問題,還記得他的書上有張圖,有人在一個塔上,丟下一大一小兩個石頭。三哥讓我看圖,問我哪個石頭先落地,我馬上說大的,三哥說你再想想,再想想??還有一次是假期三哥回來,先到的順安,背一個吉他。后來三哥彈了一首歌,和我之前在電視上聽的一模一樣,當時頓覺三哥好厲害!再說說武的。三哥和四哥演《殺狗勸妻》時,冠戴長翎腰佩寶劍的樣子我一直記憶猶新,覺得很威風。還有一次三哥帶我們幾個小的去河邊玩碰到一條蛇 我們比較害怕,三哥就拾起胡吉疙瘩打那個蛇,后來蛇進到一個水坑游著跑,正好三哥舉起很大一個胡吉疙瘩咋了下去,之后就找不到那蛇了。四哥一直是心靈手巧,但蓋不住骨子里的淘氣勁兒。一次大家吃西瓜,我是不吐籽兒地猛吃 吃了幾塊四哥才過來,手上拿一塊雕刻成型的西瓜,紅色部分如一個羅裙少女,瓜皮正如小船,整個造型巧妙的很,我當時都有一種舍不得吃的感覺。還有一次,四哥把白酒兌上開水,再放點白糖,哄我和我曉偉哥,尕國幾個人喝,結(jié)果我們幾個覺得甜喝了不少,后來走路都有點搖擺[呲牙]四哥每次回家或離家都會來順安,我初中時就每次問問題,四哥就拿小石頭在當時的土院子上畫很多圖,寫很多公式給我講。后來上高中后,最開心的事就是收到四哥的來信。印象最深的是其中兩封,一封是四哥聽說我集郵,就寄來一張朋友送的日本名古屋的郵票。還有一封是四哥剛工作時,用電腦寫了一封信打印出來寄給我,當時打開時的興奮勁兒,到現(xiàn)在都記得。小弟小妹們問到的,哥哥們會耐心解答,沒有問到的,哥哥們也以身示范了。遇到這樣的幾個哥哥,我們真的很幸運!
姐妹美文篇三:與花有關(guān)的美文
在這個浮夸的時代
我們追尋著曾經(jīng)的自我
那些曾日日夜夜
陪伴在身旁的父母親人
兄弟姐妹閨蜜摯友
如今變成了電話那頭的
嘮叨細語閑話家常
清風不再關(guān)心猶在
一束鮮花的陪伴
帶來的是整個禮拜的芬芳
周一的昂揚斗志
從一束火紅的玫瑰開始
讓我們充分享受工作帶來的充實 睜開朦朧的睡眼
茶幾上是幾朵潔白的百合
這個周末我要做自己的女王
一束花一個人
靜靜地綻放
在這座城市里
有你的陪伴真好
我們要以更大的勇氣
去擁抱著生活的美好
這是一則和花相關(guān)的微信公眾號。歡迎關(guān)注
相關(guān)熱詞搜索:美文 姐妹 姐妹情緣的美文 兄弟姐妹親情美文
熱點文章閱讀