www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

廈門大學(xué)分?jǐn)?shù)線2017 福建廈門大學(xué)2018年考研英語翻譯碩士試題(網(wǎng)友版)

發(fā)布時(shí)間:2018-09-15 來源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:

考研網(wǎng)權(quán)威發(fā)布福建廈門大學(xué)2016年考研英語翻譯碩士試題(網(wǎng)友版),更多福建廈門大學(xué)2016年考研英語翻譯碩士試題(網(wǎng)友版)相關(guān)信息請?jiān)L問考研網(wǎng)。

一、英譯漢單詞句子翻譯【好多都是選自英漢翻譯教程》(廈門大學(xué)楊士焯,所以,參考書一定要看,我沒看,今年估計(jì)要跪了】 15分

  1. The houses were built of dry stone with stone slabs for furniture, all very well preserved.

  房子是由無漿砌成的石墻建成,以石板為家居,一切保存完好。

  2. Other media closer to the scene dismissed Carter as a poor loser.

  對此事了解的其他媒體認(rèn)為,卡特是以個(gè)輸不起的人/輸了就發(fā)脾氣的人。

  3. He is always politically incorrect.

  他講話總是不合時(shí)宜。

  4. That was not a very happy remark.

  那不是很恰當(dāng)?shù)脑挕?/P>

  5. Enjoy the luxury of doing good. ?

  以行善為樂。

  6. A. His speech was reported at length in the newspaper.

  他的演講在報(bào)紙上詳細(xì)的刊登出來了。

  7. I remembered mailing the letter.

  我記得寄了信。

  8. She has an eye for antique furniture.

  她對古代家具具有審美眼光。

  9.忘了

  二、漢譯英 15分

  1. 改革就是最大紅利。

  2. 簡政放權(quán),政府職能轉(zhuǎn)型。

  3. 打造中國經(jīng)濟(jì)升級版。

  4.創(chuàng)新宏觀調(diào)控方式。

  5.擴(kuò)大全方位開放。

  6.長江后浪推前浪,一代更比一代強(qiáng)。

  7.茍日新,日日新,又日新。

  8. 小康不小康,關(guān)鍵看老鄉(xiāng)。

  9.多難興邦。

  三、段落翻譯。 120分

  英譯漢

  A 30分

  公司與老員工的關(guān)系。

  American companies maybe pioneers in coping with one of the biggest challenges

  B 30分

  教育與文明傳承的問題。

  If education is the transmission of civilization,we are unquestionably progressing.Civilization is inherited; it has to be learned and earned by each generation anew; if the transmission should be interrupted for one century,civilization would die,and we should be savages again.So our finest modern achievement is our spending of wealth and toil which never have been known before in the provision of higher education for all.Once colleges were luxuries,designed for the male half of the leisured class; today universities are so numerous that he who runs may become a Ph.D.We may not have been better than the selected geniuses of the past,but we have raised the level and average of knowledge beyond any age in history. 只搜到這一段,還有一自然段找不到。

  漢譯英

  A選自《口譯入門》 30分

  尊敬的主席先生,各位來賓,女士們,先生們,朋友們:在這春意盎然的美好時(shí)節(jié),第八屆中國東西部合作與投資貿(mào)易洽談會(huì)今天隆重開幕了

相關(guān)熱詞搜索:福建廈門大學(xué)2018年考研英語翻譯碩士試題(網(wǎng)友版) 英語專業(yè)考研翻譯碩士 廈門大學(xué)翻譯碩士真題

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com