這個夏天歌曲【這個夏天的動畫風】
發(fā)布時間:2020-04-06 來源: 歷史回眸 點擊:
暑期檔是屬于兒童的,暑期電影也往往以動畫片為主。但這個夏天,幾部"重裝"(新版重拍)動畫卻特別引人注目。 過去的一個多月里,國內的大銀幕成了動畫電影的PK臺,《寶葫蘆的秘密》、《忍者神龜》、《變形金剛》和《哆啦A夢:大雄的恐龍》陸續(xù)上映。動畫電影,誰執(zhí)牛耳?
香港的特效技術
《寶葫蘆的秘密》改編自我國已故著名兒童文學家張?zhí)煲淼耐捵髌,是近年來少見的真人出演的中國動畫片,由迪士尼、中影集團和香港先濤數碼公司聯合制作。迪士尼放棄了自己旗下的動畫形象而選擇合拍片,被認為是迪士尼公司在中國的一次試水,可以看作是其未來的中國市場發(fā)展策略。
用成人的眼光看,這部電影說教味依然很濃,動畫技術和真人扮演成分完全是兩張皮,尤其是真人扮演部分甚至讓人以為是90年代早期的電影。但借著"兒童片"的定位,上映兩周來取得了1600多萬元的票房,成為僅次于《門徒》的票房第二的國產影片。
雖然掛著迪士尼的牌子,但《寶葫蘆的秘密》的制作基本都是由香港先濤數碼公司負責(先濤數碼負責過《功夫》、《風云》、《殺死比爾》等片的特效),特別是片中"玩具總動員"的場面讓人心潮澎湃。而5月中旬在國內上映的《忍者神龜》創(chuàng)意源于美國新罕布什爾州兩個默默無聞的地下漫畫家凱文•伊斯曼與彼得•雷爾德80年代的漫畫作品,但這部新電影的動畫制作也是在香港完成,香港意馬國際動畫公司(IMAGI)負責了華納出品的這部漫畫電影的CG技術。香港的特效和CG技術已經具有了相當的國際競爭力。
不過《忍者神龜》顯然沒有《寶葫蘆的秘密》受歡迎,票房如此,業(yè)界評價也如此。當年電視劇中那四個變異龜人,性格各異,又身懷絕技,都市里飛巖走壁、行俠仗義,對抗著斯雷德為首的惡勢力,好是痛快?尚掳骐娪耙簧蟻砭蛯"斯雷德早已被打敗",不僅令電影喪失了經典的基礎,也讓電影離"懷舊"的大賣之法寶越走越遠。
即使一開始就沒打算針對當年的鐵桿龜迷,新版"神龜"的電影畫面卻仍讓無數可能喜歡的孩子們望而卻步。黑暗而混亂的都市夜景,四只混身是泥的大烏龜,想要?岬闹亟饘傥兜,孩子們卻領會不到,完全喪失了當年漫畫和電視劇中的那種韻味和童真妙趣。
片方或許真想重復20世紀90年代早期3部《忍者神龜》電影版的奇跡。雖然當初也是相當粗糙,但當年的神龜人氣太高(1987年《忍者神龜》播出其第一部動畫,在上世紀80年代末的美國造成了廣泛影響,周邊產品總銷售額達30億美元,而世界頂級游戲公司KONAMI公司開發(fā)的相關游戲總銷售額也達到了近5億美元,造成了風靡一時的忍者神龜熱潮),三部曲累計不足6000萬元的預算,竟創(chuàng)造了首集大賣1.35億美元、平均每部8500萬美元的佳績。如今的潰敗只能怪神龜橫行的年代太久遠,好萊塢的流水線也不全是精品。
"懷舊"與商業(yè)
《變形金剛》說到底是孩之寶玩具公司昂貴的玩具廣告,但導演邁克爾貝并不想讓它看上去也像是玩具電影。制片公司的市場部總監(jiān)們談論《變形金剛》時,開口特效驚人,閉口節(jié)奏緊迫,他們要做到的是別讓人一聽到變形金剛,就會想"噢,又一部玩具電影","這是小朋友才看的片子"。
制片方曾說過,"當然年輕人是我們的主力觀眾,邁克爾貝知道怎么讓他們走進影院。除此以外我們也希望能吸引小朋友們的眼球,斯皮爾伯格對此很有一套。我們的難題是,怎么讓父母們心甘情愿把小朋友帶進影院,而不讓年輕觀眾覺得影片幼稚無聊。"《變形金剛》做到了,它適合所有年齡層的觀眾,在美國它屬于"家庭電影",既要喚起父輩的記憶,也要讓年輕人去主動消費,這正是它在中國和全球其他電影市場票房井噴的奧秘。
《哆啦A夢:大雄的恐龍》也打著懷舊的旗號,但買賬的年輕人似乎不多?纯蘖说暮⒆觽儏s是大把大把,沒有太多"哆啦A夢"的記憶也沒事,輕松的夸張搞笑對于孩子來說可能別有一番滋味,再加上溫情和友愛,孩子們也知道無論在任何時代,都不要丟掉和善、堅強和愛,還有人與人之間的交流。
《哆啦A夢:大雄的恐龍》是日本動漫產業(yè)鏈中的一環(huán),2006年在日本市場推出的《哆啦A夢:大雄的恐龍》,其故事和人物造型都取材于日本漫畫人藤子•F•不二雄先生的經典漫畫作品。1969年,哆啦A夢首次被小學館(電影版權方)作為長篇連載漫畫出版,自此這個可愛的機器貓就越來越受到廣大觀眾的喜愛。當首部哆拉A夢電視動畫片于1979年在日本播出時,全日本隨即掀起了哆啦A夢的熱潮,第一部哆啦A夢的電影亦在1980年推出,此后小學館每年春季發(fā)行一部哆啦A夢的電影。
而"哆啦A夢"的世界也由最早的漫畫書,逐漸衍生出眾多相關產品,如電視電影動畫片、玩具、服裝、學習用品、食品等。上海首映禮時,電影制片方并沒有出現,反而是哆啦A夢在大陸的商品版權擁有者和出版物版權擁有者在替電影站臺,正是出版物版權擁有者在3年前開始孜孜不倦地進行著將哆啦A夢電影版帶入中國的一系列行為。
內地年輕人叫它"機器貓",香港年輕人叫它"小叮當",但1994年藤子•F•不二雄先生提出希望統(tǒng)一稱呼,他想讓全世界的孩子都能發(fā)出"哆啦A夢"的聲音。這位百寶袋里擁有無窮無盡寶物的卡通形象對中國觀眾來說恐怕是婦孺皆知,普及程度不比變形金剛差。從上世紀80年代開始,無數人憧憬著能有像它一樣的好伙伴,能變出各式寶物幫我們渡過難關,美妙的記憶并不因時間的流逝而被淡忘。
但這部《哆啦A夢:大雄的恐龍》恐怕不能讓年輕人找到太多過去的回憶。造型沒太大變化,加入了3D場景,但依然以二維動畫為主;卻換掉了我們熟悉的主題歌,也換了我們熟悉的"哆啦A夢"中文配音(劉純燕)。上海電影譯制片廠的曾丹為我們帶來了高亢尖銳的"哆啦A夢","日文版也剛換了配音演員。哆啦A夢不像以前那么沉穩(wěn),總是發(fā)火。我自己也不習慣,像在發(fā)瘋一樣。"曾丹說,她說自己在配音上是努力向日版配音靠攏的。
相關熱詞搜索:畫風 這個夏天 這個夏天的動畫風 在這個風和日麗的夏天 被風吹過的夏天
熱點文章閱讀