www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

垮掉的一代 王永年:我不喜歡“垮掉的一代”

發(fā)布時(shí)間:2020-03-30 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:

  王永年今年80歲了,身形依然高大。他精通英語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ),業(yè)務(wù)時(shí)間,他勤于翻譯,譯作等身,《歐?亨利短篇小說集》、《十日談》、《約婚夫婦》、《在路上》,還有《博爾赫斯全集》中很大部分篇章,都譯自他的筆下。退休前,他作為新華社西班牙語(yǔ)的譯審,工作了30多年。
  老人深居簡(jiǎn)出,不怎么與舊交故友走動(dòng),也沒有花鳥魚蟲的愛好。除了翻譯,據(jù)他說他還會(huì)針灸。在國(guó)外駐站時(shí),他因?yàn)檫@一手絕活,被人戲稱為“王一針”。
  凱魯亞克的《在路上》在國(guó)內(nèi)再版以后,老人的平靜生活起了些變化。此書過去曾是禁書,如今風(fēng)行一時(shí),成為無(wú)數(shù)文藝青年的“心頭愛”。許多人問他是什么感受,他直搖頭說不喜歡。作為有著濃厚基督教傳統(tǒng)的圣約翰大學(xué)的畢業(yè)生,這個(gè)凱魯亞克的同齡人對(duì)小說里的放縱不羈、毒品與性,有許多的不認(rèn)同。網(wǎng)上有人不能理解,既然不喜歡,為什么還要翻譯?他也無(wú)奈了:“青菜蘿卜各有所好,我是不喜歡這樣消極的小說。別人問我,我就說了嘛!
  采訪中間,攝影師來(lái)拍照。在陳設(shè)簡(jiǎn)單的屋子里轉(zhuǎn)了一圈后,把王先生請(qǐng)到窗臺(tái)邊,問他,“我們拍張看風(fēng)景的吧,您平時(shí)看風(fēng)景吧?”王先生誠(chéng)實(shí)地回答,“不看。”
  
  圣約翰的學(xué)生,只上用英文講的課程
  
  我父親解放前是國(guó)民黨的大官,云南省鹽務(wù)局局長(zhǎng),他是南洋工學(xué)院畢業(yè)的,那是上海交通大學(xué)的前身,他英文也很好。小時(shí)候我家藏書很多。我父親從小教育我自食其力,我從來(lái)都沒有伸手要錢,自己做家庭教師,給別人補(bǔ)習(xí)功課掙錢交學(xué)費(fèi),最后我從學(xué)校畢業(yè)出來(lái)了,沒有衣服不行,他才給了我30塊錢,買了一套衣服上班去了。
  我16歲上大學(xué),從高二直接考,高三下半學(xué)期就被錄取了。那時(shí)候考試比較容易,上海好幾所大學(xué)都錄了我。圣約翰名氣大,我就選了它。中學(xué)起我就開始掙錢,同時(shí)做幾份家教,中學(xué)小學(xué)都教,外文更不用說了。但做這活兒精神上不太愉快,因?yàn)檎?qǐng)得起家教的都是有錢人,他們把我當(dāng)傭人看。有時(shí)候?qū)W生太笨,學(xué)不好,我也得跟著挨罵。一次我去上課,一進(jìn)門聽見一個(gè)學(xué)生在哭,他爸爸在罵他。一見我就說,你以后甭來(lái)了――好像他學(xué)得不好是我教得不好。我就灰溜溜地走了。
  圣約翰是教會(huì)辦的學(xué)校,但不一定要基督徒才能上,一般人也可以。通過教會(huì)找工作、出國(guó)比較有保障,所以有的學(xué)生也愿意加入教會(huì)。神學(xué)課是所有人都要選的,《新約》、《舊約》都學(xué),兩個(gè)學(xué)期。這門課講神的道理,像為什么耶穌把餅分給好幾百人,大家都能吃飽,這都是有說法在里面的。搞翻譯的人一定要熟悉《圣經(jīng)》,像我翻譯的書,都會(huì)注上根據(jù)《圣經(jīng)》第幾章、第幾節(jié)。
  
  那時(shí)連中文系的老先生,穿著長(zhǎng)袍馬褂的,也是一口流利的英語(yǔ),要是講不過來(lái)了,就用英語(yǔ)解釋。所以出來(lái)的學(xué)生英語(yǔ)都挺好,即使中文系出來(lái)的學(xué)生,也可以用英文聽課。甚至有學(xué)生把不懂中文認(rèn)為是光榮。有的課說好的用中文講,有些學(xué)生不給老師面子,把注冊(cè)卡交還給老師,說我不上你這門課,我到用英文講課的地方去。
  張愛玲也在圣約翰聽過課,我們?cè)谝粋(gè)班念過英文。她頭發(fā)留得很長(zhǎng),長(zhǎng)得比較清秀,很清高,一般的人都看不上。你知道南方農(nóng)村小孩穿的虎頭鞋吧,有兩個(gè)耳朵的,她就穿著這種鞋,黃顏色帶一點(diǎn)紅的比較粗的布做成的那種,到學(xué)校上課,很特別。我不記得和她說過話,她看不起人,我干嘛要和她說話?你別以為她怎么樣,她有時(shí)候考得不如我好的。
  
  400人報(bào)考出版社外文編輯,最后錄取我―個(gè)
  
  我中學(xué)時(shí)本來(lái)想學(xué)醫(yī),那時(shí)德文醫(yī)學(xué)院很有名,就學(xué)了德語(yǔ)。英文屬于非學(xué)不可,抗戰(zhàn)時(shí)期日文一定要學(xué),此外,當(dāng)時(shí)對(duì)前途沒什么希望,蘇聯(lián)是革命的啟明星。業(yè)余時(shí)間又學(xué)了俄語(yǔ)。俄語(yǔ)是我到白俄的家里去學(xué),每星期都去,晚上也去,一直到解放以后,我還在學(xué)俄語(yǔ)。所以我中學(xué)的時(shí)候就學(xué)了4種外語(yǔ)了。
  后來(lái)日本投降,日文用不著了;抗美援朝,英語(yǔ)也不吃香了。找工作的時(shí)候,會(huì)英語(yǔ)非但不是一種資本反而變成一種負(fù)擔(dān)了,尤其聽說你是圣約翰出來(lái)的,資產(chǎn)階級(jí)學(xué)校、美帝國(guó)主義教育的,對(duì)自己沒好處。最后我是靠俄語(yǔ)找的工作,在學(xué)校里做俄語(yǔ)老師?捎诌^不久,反蘇修了,中蘇關(guān)系不好了,俄文也不靈了,我就自學(xué)了西班牙語(yǔ),那時(shí)全國(guó)懂西班牙語(yǔ)的也不多,大學(xué)里有西班牙語(yǔ)系但學(xué)校還沒有畢業(yè)生。
  我教俄語(yǔ)那幾年是在云南,干得挺不錯(cuò)的,學(xué)生喜歡上我的課,好多工作人員也來(lái)聽我的課。但我祖母,父母都在上海,希望我回去,我就離開了云南,那是50年代初,我那么走算是自動(dòng)離職,工齡不能延續(xù),回到上海后,一切從頭做起。當(dāng)時(shí)上海譯文出版社的前身,新文藝出版社招考外文編輯,我就去了。400人報(bào)名,初招40人考試,最后錄取一個(gè),我考外文當(dāng)然不在話下。
  在譯文出版社做編輯的時(shí)候,我讀了很多很多外文書,因?yàn)槿思彝秮?lái)的稿,我們都要對(duì)照原文再看一遍,很多都是長(zhǎng)篇,比如德萊塞的《美國(guó)的悲劇》、《天才》,一看就是幾個(gè)月。
  那是段美好的時(shí)光,我家里住的是公寓房,在淮海中路和淮海西路交界的地方,宋慶齡故居的對(duì)面,條件很好。上班的地方在上海市華東局,康平路,我辦公室的房子在榮毅仁公館的隔壁,他在8l號(hào),我在83號(hào),房子的材料、建筑時(shí)間,都差不多的,很安靜。
  
  新華社的工資起碼低了一級(jí)
  
  50年代末,新華社要成立西班牙語(yǔ)對(duì)外報(bào)道組,找人找到上海。通過上海市委打聽到譯文出版社有個(gè)王永年懂西班牙語(yǔ),結(jié)果跟我本人都沒見面,就把我的關(guān)系轉(zhuǎn)到北京去了。58年以后,“全國(guó)一盤棋”,“指到什么地方,就打到什么地方”,領(lǐng)導(dǎo)一句話,我就一個(gè)人到北京來(lái)了。來(lái)了之后,趕上三年自然災(zāi)害,吃還吃不飽,我的糧票還要往家里寄。那時(shí)候一人一個(gè)月5兩油,一年下來(lái)攢6斤,每年春節(jié)探親,就坐火車扛回家去了。你們可能不知道,原來(lái)還有地區(qū)差異,上海生活待遇是最高的。出版社收入也很好,而新華社的工資起碼低了一級(jí)。一級(jí)是什么概念?那時(shí)百十來(lái)塊的工資,最少要差20來(lái)塊,那時(shí)一個(gè)人的生活費(fèi),20塊吃喝玩樂,足夠足夠了。那時(shí)我們吃一塊豬排,一塊大排骨加一點(diǎn)青菜才要一毛錢。直到1973年,我家人才調(diào)到北京。
  在新華社的時(shí)候,我們每天下午六七點(diǎn)鐘上夜班,上到第二天早上六七點(diǎn)很正常的,有時(shí)要等到第二天早晨8點(diǎn)鐘,接班的來(lái)了才下班。每天工作12、13個(gè)小時(shí),要翻譯連同譯審的稿子加起來(lái)至少6萬(wàn)字,很苦的。那時(shí)《人民日?qǐng)?bào)》的社論每天要發(fā),《解放軍報(bào)》的社論要發(fā),有時(shí)《人民日?qǐng)?bào)》一天兩個(gè)社論,一大一小,都要拼命把它發(fā)出去,不發(fā)出去就是政治錯(cuò)誤。實(shí)在忙不過來(lái),我們也請(qǐng)外面的人來(lái)幫忙,他們覺得我們新華社的人特別了不起,速度快,人民日?qǐng)?bào)的社論是1萬(wàn)字,稿子放在這兒, 嘎嘎嘎嘎一會(huì)兒就出來(lái)了。
  以前工作真是如履薄冰,不能出錯(cuò)。比方說下了班,回家躺在床上,突然想起來(lái),喲!我那個(gè)字可能翻錯(cuò)了,可不得了,穿上衣服,偷偷摸摸,跑到辦公室,拿出稿子來(lái)看,哦,沒錯(cuò),才放心地回去睡覺。
  “文革”那些年,我過得挺安穩(wěn)的。不是運(yùn)氣好,是人好啊!俗話說,“害人之心不可有”,你平時(shí)沒有害人之心,能幫忙的時(shí)候幫人家忙,人家也不會(huì)下手來(lái)整你。但有人不是這樣。最典型的例子,我們那時(shí)出個(gè)小錯(cuò)字就不得了的事情。比如說外文毛主席的毛是“Mao”,打字機(jī)上“O”和“L”連在一起,你稍微手一滑,“O”變成了“L”,就變成“mal”了,“mal”就是壞的意思。真是不得了的事,反革命事件!造反派有一個(gè)頭子,他就寫成“壞”了,你是造反派也不行,這是對(duì)毛主席不忠,要開批判大會(huì)。在此之前,因?yàn)槲液退亲∫粋(gè)宿舍的,我就說這種事,人家比較容易理解,一字之差,很容易打錯(cuò)。他痛哭流涕地作完檢討后,反過來(lái)就把矛頭指向我了,說,“我這么錯(cuò),王永年還輕描淡寫,說只是一個(gè)字母之差,沒有什么了不起!钡侨罕姷难劬κ茄┝恋模牢抑皇前参恳幌滤。他可以把自己的錯(cuò)誤檢討一下,然后就反對(duì)你,因?yàn)槲疫M(jìn)步了,你就落后了、反動(dòng)了。
  那時(shí)候都是軍代表坐陣,姚文元就是管新華社的,在上海時(shí)我們就認(rèn)識(shí),他是上海市委搞宣傳的,外文出版社屬于新聞出版系統(tǒng),他相當(dāng)于我的頂頭上司。那會(huì)兒時(shí)興“表忠心”,有個(gè)小翻譯給姚文元寫了信,說你怎么正確,我怎么擁護(hù)你,后來(lái)有重要的會(huì)議就讓他參加,一夜之間就暴發(fā)了。那時(shí)我要是寫的話,姚文元一定也重視我,但我要真寫了就不得了了,當(dāng)時(shí)是好的,后來(lái)倒霉就不得了了。
  我在新華社的地位屬于中下,我也不是共產(chǎn)黨員,可吃虧、可沒面子呢!比如開個(gè)什么會(huì),就會(huì)請(qǐng)你出去,說這會(huì)你不能參加。這不是很丟臉嗎?其實(shí)我的立場(chǎng)還是共產(chǎn)黨的立場(chǎng),如果有人動(dòng)員我,發(fā)展我,我也會(huì)入的,只不過我不是削尖了腦袋往里鉆。
  
  翻譯《博爾赫斯全集》,稿費(fèi)不到兩萬(wàn)
  
  開始做翻譯就是為了謀生,就這本事,不做這個(gè)做什么?那時(shí)候是業(yè)余時(shí)間干,有的稿子能用,有的稿子還不能用。你別以為翻譯,以前翻譯還是小生產(chǎn),走資本主義道路,要批的啊,不是很光彩的事情。我就偷偷摸摸地干,有些作品署筆名,像王仲年用得比較多,而雷怡是西班牙文國(guó)王的“王”字的發(fā)音,還用過楊綺,楊是我去世的老伴的姓,綺是我一個(gè)同事的名字。有時(shí)《世界文學(xué)》一期里有我四五篇文章,這時(shí)候就不能都署一個(gè)名,否則別人會(huì)有意見,認(rèn)為你們搞小圈子,專門用自己的翻譯,不用外面人的稿子。唉,做人很累的,各方各面都要考慮。
  翻譯稿費(fèi)一般是千字60元,像我剛才簽?zāi)莻(gè)合同才千字50元,是《在路上》的訂正版,翻譯《在路上》也是按這個(gè)標(biāo)準(zhǔn),翻一本書賺不到1萬(wàn)塊錢。從80年代起就是這個(gè)價(jià)錢,一直沒變過,給翻譯公司翻錢會(huì)多一點(diǎn),一般都是商業(yè)文件,但要得比較急。翻譯《博爾赫斯全集》,也就不到兩萬(wàn)塊錢,那本書用了不到兩年的時(shí)間,每天譯一點(diǎn),定時(shí)定量,一點(diǎn)一點(diǎn)啃。其實(shí)處理什么問題也都是這樣的,煩得不得了的話,就先把它剖開來(lái),分成幾個(gè)部分,一部分一部分地做就不累了。
  博爾赫斯對(duì)東方的東西很了解,很淵博。他寫的東西很簡(jiǎn)練,他不簡(jiǎn)練不行,他失明了,眼睛看不見,不簡(jiǎn)練的話,他記不住啊。他沒有寫過長(zhǎng)篇小說,要不寫到后面,就忘了前面。
  他也很有學(xué)問,懂好多外文,英文、法文、德文……有些文字現(xiàn)在很少有人懂,像北歐的文字,他也懂。文字掌握得多的話,能融會(huì)貫通,一種表現(xiàn)方式不行,換一種,繞過去就豁然開朗了,只懂一種文字,就一棵樹上吊死了。
  現(xiàn)在我眼睛不好了,有白內(nèi)障,看東西模模糊糊的!对诼飞稀贩g了10個(gè)月,每天至少4小時(shí)。其實(shí)接這個(gè)活兒挺后悔的。你看這個(gè)書是沒有空白的,密密麻麻,沒有段落,扎扎實(shí)實(shí),有多少字就是多少字,占不到便宜。有些書很占便宜的,比如說30個(gè)字一行,有的地方是對(duì)話,回答說“好”,前引號(hào),后引號(hào),加個(gè)句號(hào),4個(gè)字符就是一行。
  這本書的初稿是一次性寫完的,凱魯亞克花了3個(gè)星期,在一張30多米長(zhǎng)的卷筒紙上,連續(xù)打字打出來(lái)的。后來(lái)改的時(shí)候,有些朋友給他提意見,整段整段刪掉或者整段整段加上去,次序也做了調(diào)整。這本書80年代就出過幾個(gè)版本,目前為了研究他,美國(guó)那邊把原稿拿出來(lái)重新出版,上海譯文叫我把這個(gè)原稿翻譯出來(lái),做個(gè)校訂本,哪段有,哪段沒有,用個(gè)小冊(cè)子標(biāo)出來(lái)。
  我沒想到《在路上》賣得這么好!疤}卜青菜,各有所愛”吧,現(xiàn)在年輕人愛這本書。凱魯亞克這個(gè)人整天在東海岸、西海岸來(lái)回折騰,沒有一個(gè)生活的目的,有工作不好好地干,有書不好好地念,性的方面也有點(diǎn)亂,還吸毒品,年紀(jì)很輕就死了,46歲吧。
  我這個(gè)人就是“御用文人”,你讓我干什么就干什么。網(wǎng)上有人說,“你不喜歡,你翻譯它做什么?”我不喜歡他,但可以介紹他是怎么回事。

相關(guān)熱詞搜索:我不喜歡 垮掉 王永年 王永年:我不喜歡“垮掉的一代” 王永年我不喜歡垮掉的一代 王永年

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com