“舍不得孩子套不著狼” 舍不得孩子套不住狼
發(fā)布時(shí)間:2020-03-06 來(lái)源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
俗話說(shuō)“舍不得孩子套不著狼”,但為了打到一只狼真要付出這么大的代價(jià)嗎?原來(lái),這句俗語(yǔ)的本來(lái)面目是“舍不得鞋子套不著狼”,由于現(xiàn)代漢語(yǔ)和古漢語(yǔ)的讀音有了變化,就像今天的川渝等地還在把“鞋子”發(fā)成“孩子”音一樣,才導(dǎo)致了誤傳……
有些俗語(yǔ)人們經(jīng)常掛在嘴邊,但有時(shí)候細(xì)想一下,對(duì)其字里之意卻感到些莫名其妙,殊不知,我們常說(shuō)的俗語(yǔ),有些與其原意已經(jīng)發(fā)生了翻天覆地的變化。
NO.1嫁雞隨雞,嫁狗隨狗
“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,原為“嫁乞隨乞,嫁叟隨叟”,出處是《賣油郎獨(dú)占花魁》,意思是一個(gè)女人即使嫁給乞丐或者是年齡大的人也要隨其生活一輩子。但隨著時(shí)代的變遷,這一俗語(yǔ)轉(zhuǎn)音成“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”了。
NO.2三個(gè)臭皮匠,頂個(gè)諸葛亮
“皮匠”實(shí)際上是“裨將”的諧音,裨將在古代是指副將。三個(gè)下層的、在第一線上行軍打仗的裨將,有時(shí)他們的經(jīng)驗(yàn)和智慧集中起來(lái),就比遠(yuǎn)在大寨里指揮、足智多謀的諸葛亮來(lái)得有效。因此,“三個(gè)臭裨將,賽過(guò)諸葛亮”才是這句諺語(yǔ)的原字和原意。
NO.3不見(jiàn)棺材不落淚
“不見(jiàn)棺材不落淚”,本應(yīng)是“不見(jiàn)親棺不落淚”,意思是見(jiàn)了親人的棺材才落淚,而不是見(jiàn)了任何棺材都落淚。
NO.4跳到黃河也洗不清
這本是一句歇后語(yǔ),“跳到黃河――洗不清”。因?yàn)辄S河水中含大量泥沙,十分渾濁,跳進(jìn)黃河中,要洗凈身上的污穢是不可能的,比喻一個(gè)人難以洗刷自己身上的污點(diǎn)。后來(lái)變?yōu)椤疤近S河也洗不清”,比較費(fèi)解。
NO.7王八蛋
這是一句民間罵人的話,實(shí)際上,這句話的原來(lái)面目是“忘八端”。古代“八端”是指“孝,悌,忠,信,禮,義,廉,恥”,指的是做人之根本,忘記了“八端”也就是忘了做人根本,可是后來(lái)卻被變成“王八蛋”。
NO.8舍不得孩子套不著狼
應(yīng)該為“舍不得鞋子套不著狼”,這句俗語(yǔ)意思是要想打到狼,就要不怕走路、不怕費(fèi)鞋。因?yàn)楂C人想捕狼,往往要翻山越嶺,跑許多山路,所以非常費(fèi)鞋,如果舍不得費(fèi)這一兩雙鞋子就很難捕到狼。
在古漢語(yǔ)中“鞋”是讀作“hai”,時(shí)間一長(zhǎng),“舍不得鞋子套不著狼”也就被訛傳誤記為“舍不得孩子套不著狼”了。
NO.9狗屁不通
這個(gè)成語(yǔ)最初是“狗皮不通”,狗皮沒(méi)有汗腺,酷夏,狗借助舌頭來(lái)散熱,這個(gè)成語(yǔ)就是以狗的這一身體特點(diǎn)而言。由于“皮”與“屁”諧音,對(duì)于文理不通的詩(shī)文或不明事理的人,以屁貶之,意思更為鮮明。后來(lái)人們將錯(cuò)就錯(cuò),約定俗成地將 “狗皮不通”變成了“狗屁不通”。
NO.10無(wú)奸不成商
“無(wú)尖不成商”被誤解為“無(wú)奸不成商”。“尖”來(lái)源于古代用來(lái)度量的斗。古代米商做生意時(shí),除了要將斗裝滿外,還要再多舀上一些,讓斗里的米冒著尖兒。在那個(gè)時(shí)代,不能敦厚到這種程度的,就被公認(rèn)為不夠資格當(dāng)商人。后來(lái)由于人們道德素質(zhì)的下降,“無(wú)尖不成商”慢慢就變成了“無(wú)奸不成商”。
相關(guān)熱詞搜索:不著 舍不得 孩子 “舍不得孩子套不著狼” 舍不得孩子套不著狼 舍不得鞋子套不著狼
熱點(diǎn)文章閱讀