春風(fēng)化雨潤物無聲 黨建 [春風(fēng)化雨,潤物無聲]
發(fā)布時間:2020-02-17 來源: 歷史回眸 點擊:
信息發(fā)布、回答記者提問,是一門充滿智慧和謀略的傳播藝術(shù)。同樣的問題,不同的人、用不同的語言、采取不同的方式應(yīng)答,效果差別會很大。溫家寶總理在歷次“兩會”記者招待會上,直面中外媒體記者的發(fā)問,泰然處之,聲情并茂,娓娓道來,以獨特的人格魅力、高超的語言藝術(shù)、縝密的邏輯思維,贏得眾多媒體的好評。特別是在今年“兩會”答記者問時,溫總理用樸實自然的情感、客觀真實的表述、有理有據(jù)的分析、形象生動的闡釋,積極回應(yīng)國內(nèi)外輿論的重大關(guān)切,準(zhǔn)確表達了我國政府的原則立場,真可謂是“春風(fēng)化雨細(xì)無聲”。溫總理的答記者問,對做好信息發(fā)布和輿論引導(dǎo)工作帶來了許多有益啟示。
用情感拉近距離
溫總理在回答記者提問時,滿含真情,仿佛與故友相敘,傾心交談,特別是在講到兩岸問題時,更是句句動情,感人肺腑。如談到兩岸經(jīng)濟合作框架時,溫家寶說,商簽協(xié)議是一個復(fù)雜的過程,但是正因為我們是兄弟,兄弟雖有小忿,不廢懿親,問題總是可以解決的。他還提到元朝畫家黃公望的《富春山居圖》,說:“我希望兩幅畫什么時候能合成一幅。畫是如此,人何以堪!逼谂涡值苎院、兩岸統(tǒng)一的真情實感溢于言表。法新社對此評論說,溫家寶告訴記者“兄弟之間即使有分歧也不會切斷血緣關(guān)系”,他相信“問題終會解決”。臺灣島內(nèi)不少媒體作出了積極評價,認(rèn)為溫總理的“兄弟說”溫情,用心良苦,并稱“北京對臺政策的細(xì)膩與用心,由此可見”!锻麍蟆返耐跇(biāo)題是《溫:兩岸是兄弟,所以要讓利》!堵(lián)合報》文章則說:“溫的談話進一步有利于臺灣方面消除島內(nèi)對兩岸簽署ECFA的疑慮,更表明北京力促兩岸建立具有兩岸特色的經(jīng)濟合作機制!
引用典籍寓意深遠
中華文化歷史悠久,博大精深,特別是一些詩詞典籍,往往寓意深遠、啟人深思。在對外傳播過程中,恰當(dāng)?shù)匾靡恍┰娫~典籍,既可以光大中華文化,又可以增強傳播效果。溫總理在答問中嫻熟地引用中國傳統(tǒng)典籍名句,既豐富了講話內(nèi)容,又增強了語言表達,大大增強了記者招待會的魅力。這些詩文不僅引起華文媒體的熱議,不少國外媒體也通過這些詩文,對其背后的寓意進行了更深的解讀。
2009年是我國經(jīng)濟艱難的一年,溫總理在記者會開場白時率先引用“行百里者半九十”,意在提醒今后幾年的道路依然不平坦,甚至充滿荊棘,要共同努力走過最艱難的“十里”,“不可有任何松懈、麻痹和動搖”。隨后,總理以詩明志“華山再高,頂有過路”,指出解決困難唯一的辦法、出路和希望在于我們自己的努力。溫總理還用“亦余心之所向兮,雖九死其尤未悔”,表明在任期內(nèi)將執(zhí)政理念貫徹始終的決心。這些典籍在現(xiàn)場答問語境中,起到了畫龍點睛的作用。特別是在回應(yīng)記者關(guān)于哥本哈根氣候大會中國表現(xiàn)傲慢的說法時,溫家寶稱:“人或加訕,心無疵兮。”這個出自唐朝詩人劉禹錫的名句,點明了清者自清,濁者自濁,即使有人毀譽誹謗,我也問心無愧的心境。美國?怂剐侣劸W(wǎng)對此報道稱,溫家寶表明中國在力推哥本哈根會議生成很好結(jié)果上發(fā)揮了自己的作用,“中國已經(jīng)盡責(zé)”。英國《衛(wèi)報》報道稱,溫總理為自己的國家在世界舞臺上的位置進行了有力的維護。美國彭博社對此解釋道,中國對在哥本哈根氣候大會上的表現(xiàn)進行了澄清,溫家寶“問心無愧”。中美關(guān)系歷來是外國媒體關(guān)注的焦點,特別是今年由于美國對臺軍售、奧巴馬會見達賴,使“中美關(guān)系受到嚴(yán)重干擾”。在記者招待會上,溫總理引用古語“不畏浮云遮望眼,只因身在最高層”,表明應(yīng)從更高的高度把握和處理中美關(guān)系,“風(fēng)物長宜放眼量”,高瞻遠矚為中美關(guān)系打開新局面。
用數(shù)據(jù)說話令人信服
溫總理在回應(yīng)人民幣匯率問題時,用數(shù)理分析方法,通過數(shù)據(jù)說明觀點,在不到700字的回答中,引用的數(shù)據(jù)多達16組,幾乎每個觀點部有具體數(shù)據(jù)佐證。比如,在說明“人民幣的幣值沒有被低估”這個觀點時,溫總理說,讓我們看一組數(shù)據(jù):我們統(tǒng)計了去年37個國家對中國的出口情況,其中有16個國家對中國的出口是增長的。美國去年出口下降17%,但對中國的出口僅下降0.22%。接著他又用數(shù)據(jù)說明,在世界經(jīng)濟極為困難的時期,人民幣沒有貶值,而實際有效匯率升值14.5%,2009年中國的順差減少了1020億美元。這些數(shù)據(jù)既指出了人民幣幣值沒有影響其他國家的出口市場,又闡明了人民幣匯率保持基本穩(wěn)定對世界經(jīng)濟復(fù)蘇作出了重要貢獻,讓人感到非常實在,很有說服力。英國《星期日電訊報》報道說,美國和西方國家領(lǐng)導(dǎo)人將西方經(jīng)濟的衰落歸結(jié)于中國,這樣做的結(jié)果是西方領(lǐng)導(dǎo)人更不可能達到想要的目的。
坦誠交流贏得理解
在對外傳播中,如果只唱“贊歌”,回避矛盾和問題,不符合受眾的認(rèn)知心理和接受習(xí)慣,有時還會引起更多的猜測、疑慮,甚至歪曲,而敞開心扉、坦誠相對,既講成績又講問題,往往會增加傳播者與受眾之間的信任感和認(rèn)同感,因為把原本被輿論關(guān)切和擔(dān)心的問題坦誠地說出來,反倒沒有什么可炒作的了。溫總理在答中外記者問中,對我國經(jīng)濟社會發(fā)展中存在的困難和不足,不遮掩、不回避,一方面很好地對外說明了中國現(xiàn)在的國情,糾正所謂“中國強硬論”、“中國必勝論”的觀點;另一方面,也表現(xiàn)了中國政府致力于克服這些困難的決心,贏得了中外媒體的普遍贊譽。
在回應(yīng)德新社記者中國是否有這個能力以及意愿在國際舞臺發(fā)揮更大的作用時,溫總理既強調(diào)了“中國是個負(fù)責(zé)任的國家”,也客觀地指出,中國這些年經(jīng)濟雖然發(fā)展很快,但我們確實還處于發(fā)展的初級階段,特別提到他經(jīng)常勸記者多到中國的農(nóng)村和中西部地區(qū)看看,到那里看就知道上海和北京的發(fā)展不能代表整個中國,我們要實現(xiàn)小康目標(biāo)還需要做出艱苦的努力等等,實事求是地表明,中國現(xiàn)在離現(xiàn)代化還差得很遠。在回答新加坡《聯(lián)合早報》記者提出的有關(guān)民生的問題時,溫總理也是不繞彎子,他非常坦率地用一句“勿庸諱言”說出了當(dāng)前我國社會還存在許多不公平的現(xiàn)象,同時也強調(diào)了“中國的現(xiàn)代化絕不僅僅指經(jīng)濟的發(fā)達,它還應(yīng)該包括社會的公平、正義和道德的力量”,表達了要改變不公平現(xiàn)狀、關(guān)注弱勢群體的決心和魄力。日本《朝日新聞》評論稱,溫總理坦言“社會上還存在許多不公平的現(xiàn)象,收入分配不公、司法不公,這些都應(yīng)該引起我們的重視”。《日本新華僑報》則報道稱,中國總理溫家寶3月14日在“兩會”記者會上以“清醒論”應(yīng)對,告訴全世界中國領(lǐng)導(dǎo)層是如何清醒認(rèn)識自己國家的,也給近期膨脹喧鬧的輿論送服了一帖“冷靜劑”,從而表明中國正在以謙遜、清醒、柔和的發(fā)展姿態(tài)走向世界強國之林。西班牙《中國政策觀察》網(wǎng)站等多家媒體引用溫總理的談話,對溫總理坦率承認(rèn)存在的困難表示贊賞。
個性化語言深化烙印
語言的魅力在個性,在于說自己的話,說有風(fēng)格的話,說有思想的話。如果在接受媒體采訪、回答記者提問時,千人一面、眾口一詞,重復(fù)別人說過的話,那么就等于“雨過地皮干”,不會給人留下任何印象。
溫總理在答記者問時,非常善于運用個性化語言闡述重大立場和觀點,給人打下了深刻烙印。在闡述我國對外政策的基本立場時,溫總理強調(diào)“在涉及主權(quán)和領(lǐng)土完整的重大問題上,即使在很窮的時候,我們也是錚錚鐵骨”,表現(xiàn)出不卑不亢的民族氣節(jié)。在談到中美關(guān)系時,他總結(jié)兩國建交30年的歷史,歸納說:“和則兩利、斗則俱傷,互信則進、猜忌則退。對話比對抗好,合作比遏制好,伙伴比對手好!痹谡劦焦秸x這個問題時,他說“公平正義比太陽還要光輝”,這句話被許多媒體作為通欄標(biāo)題引用。在談到宏觀經(jīng)濟走向時說,要“因時而動,就是‘時進則進,時退則退,動靜不失其時’。這需要十分謹(jǐn)慎和靈活。我相信明年的記者招待會我還是滿面笑容地來對待你”。在回答國際上最擔(dān)心的事情是什么,溫總理說把巨額的外匯儲備用好和管理好,一要安全、二要流動、三要保值增值,強調(diào)“因為國家的金融資產(chǎn)不容得有一點的閃失”。這些獨特的語言風(fēng)格,被境內(nèi)外媒體廣為報道,形成了“熱點”詞匯,大大增強了輿論引導(dǎo)的影響力。
相關(guān)熱詞搜索:春風(fēng)化雨 無聲 春風(fēng)化雨 潤物無聲 春風(fēng)化雨潤物無聲書法 春風(fēng)化雨潤物無聲 黨建
熱點文章閱讀