雙語教學(xué)的利弊 關(guān)于新聞學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的思考
發(fā)布時(shí)間:2020-02-15 來源: 歷史回眸 點(diǎn)擊:
摘要雙語教學(xué)已經(jīng)成為評估高校教學(xué)改革、提高大學(xué)生的綜合素質(zhì)、學(xué)校辦學(xué)質(zhì)量的一個(gè)重要指標(biāo)。由于我國高校的整體布局及辦學(xué)層次等因素的影響,雙語教學(xué)存在層次性、多樣性、連續(xù)性等特點(diǎn),應(yīng)充分運(yùn)用教育技術(shù)學(xué)的相關(guān)理論及研究成果,并結(jié)合新聞傳播專業(yè)自身的特點(diǎn),優(yōu)化雙語教學(xué)。
關(guān)鍵詞 新聞學(xué) 雙語教育 思考
隨著高校教學(xué)改革的不斷深入,教高(2001)4號文件提出本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件積極推動(dòng)使用英語等外語進(jìn)行雙語教學(xué),各高等院校紛紛加緊雙語教學(xué)的進(jìn)程;教高(2005)1號文件中又提出“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”的要求。雙語教學(xué)已經(jīng)成為評估高校教學(xué)改革、提高大學(xué)生的綜合素質(zhì)、學(xué)校辦學(xué)質(zhì)量的一個(gè)重要指標(biāo)。
一、雙語教學(xué)的定義及教學(xué)模式
雙語的英文是Bilingual,美國傳統(tǒng)詞典(雙解)解釋為“①能熟練地使用兩種語言的:使用或能使用兩種語言的,尤指同樣或幾乎同樣流利地;②用兩種語言的:恰當(dāng)?shù)厥褂脙煞N語言的,以便促進(jìn)那些掌握母語而正在學(xué)習(xí)另一種語言的學(xué)生的學(xué)習(xí)”!秶H教育百科全書》認(rèn)為雙語教育的最低標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該是一種在教學(xué)的某些過程中至少使用兩種教學(xué)用語的教育。教學(xué)使用兩種語言,不一定同時(shí)使用,不必在同一學(xué)期內(nèi)使用,而是在各年級連貫地使用兩種語言。對于雙語教育一詞,學(xué)術(shù)界有不同的理解,西格恩(Siguan )和麥凱( Mackey)對“雙語教學(xué)”的理解是指一個(gè)把兩種語言作為教學(xué)媒介語的教育體系,其中的一種語言往往是――但不一定是――學(xué)生的第一語言。”①將“雙語教學(xué)”作為一個(gè)教育體系,它則是教育系統(tǒng)的一個(gè)子系統(tǒng),教育系統(tǒng)中老師、學(xué)生、教學(xué)媒體、教學(xué)內(nèi)容的四個(gè)基本要素同樣也是“雙語教學(xué)”的四個(gè)基本要素,②這樣有利于從系統(tǒng)的角度進(jìn)行雙語教學(xué)的設(shè)計(jì)、評估及優(yōu)化。雙語教育英語為“bilingual education”,但國內(nèi)幾乎是將“bilingual education”翻譯成“雙語教學(xué)”,也就是說國內(nèi)學(xué)術(shù)期刊中提到的“雙語教學(xué)”其研究的就是“雙語教育”,而不在是“Bilingual Teaching”。
我國高校雙語教學(xué)一般是指高校試圖通過大量運(yùn)用外語(當(dāng)前主要指英語)進(jìn)行學(xué)科教學(xué)以達(dá)到培養(yǎng)雙語人才目標(biāo)的教育。它以外語應(yīng)用為目標(biāo),實(shí)現(xiàn)語言形式與學(xué)科內(nèi)容統(tǒng)一,促進(jìn)大學(xué)生知識、能力和素質(zhì)的協(xié)調(diào)發(fā)展,推動(dòng)我國高等教育盡快與國際接軌。目前國外流行的雙語教學(xué)模式有三種,浸潤式(immersion)、過渡式(transitional bilingual)和維持式(maintenance bilingual) 。語言是文化的載體,民族語言是民族文化的重要組成部分,成功的雙語教學(xué)不但使學(xué)生掌握雙語,還連帶著使學(xué)生理解、認(rèn)同和掌握兩種不同的文化。浸潤式(immersion)是在實(shí)施了特定的語言環(huán)境和條件下,讓學(xué)生完全沉浸在第二語言(或外語)的學(xué)習(xí)環(huán)境之中,完成學(xué)習(xí)任務(wù);過渡式是一種將第二語言(或外語)作為教學(xué)媒介語逐步導(dǎo)入教學(xué)全過程,即學(xué)生進(jìn)入學(xué)校后部分或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變?yōu)橹皇褂玫诙Z言進(jìn)行教學(xué);維持式是指在將第二語言(或外語)作為教學(xué)語言的同時(shí),繼續(xù)用母語來維持學(xué)生理解的一種教學(xué)模式。
二、高校雙語教學(xué)的特點(diǎn)
我國的“雙語教學(xué)”與國外的“雙語教學(xué)”相對比在有著顯著的不同,主要體現(xiàn)在,①國外的雙語教學(xué)的目標(biāo)是解決少數(shù)民族及移民通過學(xué)習(xí)第二種語言融入其主流社會(huì),國內(nèi)高校的雙語教學(xué)主要是以“加強(qiáng)英語,提高英語習(xí)得的效率”為出發(fā)點(diǎn)的;②語言環(huán)境不同,國外雙語教學(xué)都是在以英語為社會(huì)主流或官方語言的環(huán)境下進(jìn)行的,而我國雙語教學(xué)基本和是在沒有語言環(huán)境情景下進(jìn)行的;③師資配備不同,以美國為例,雙語教學(xué)基本上都由操本族語(母語)的教師授課,而漢語均由講漢語的華裔教師教授,華裔教師不僅能講兩種語言,更能同時(shí)用兩種語言的思維方式進(jìn)行教學(xué);仡櫸覈碾p語教學(xué)歷程,在雙語教學(xué)過程中應(yīng)當(dāng)注重以下幾個(gè)問題:
1. 層次性
由于我國高校數(shù)量及辦學(xué)規(guī)模差異性大,教育資源的配備、及地域等條件的制約,雙語教學(xué)無論從學(xué)生、教師、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)媒體的選擇上都存在很大的差異。硬件上的差異可以在短時(shí)間內(nèi)通過行政及市場手段得以解決,但軟件上(學(xué)生水平、師資水平等)的差異不可能在短時(shí)間內(nèi)解決的,我們必須正視這個(gè)問題,這樣有助于我們開展不同層次的雙語教學(xué)活動(dòng),從而保證教學(xué)效果。要在吸收國外成功雙語教育經(jīng)驗(yàn)的前提下,充分考慮我國的實(shí)際情況。課堂英語滲透力度因所處地區(qū),學(xué)校財(cái)力,教師水平,學(xué)生水平,使用教材,學(xué)科要求和應(yīng)試權(quán)重的不同而異。這既有人為的因素,也有客觀因素,應(yīng)當(dāng)容許滲透力度有大有小,在不同層次上展開。我國雙語教學(xué)的層次性不可能在短時(shí)間內(nèi)得到根本的改變。
2. 多樣性
要正確認(rèn)識我國的雙語教學(xué),其內(nèi)涵應(yīng)當(dāng)是雙語教育,實(shí)際上雙語教育是更加廣闊的一個(gè)概念。推行雙語教育,不僅僅是第二語言的習(xí)得,恐怕更是一種綜合文化素質(zhì)的習(xí)得和人文底蘊(yùn)的提高,雙語教育不僅僅局限在課堂教學(xué)之中,更應(yīng)當(dāng)貫穿在學(xué)生的課外學(xué)習(xí)之中。中國的外語教學(xué)在課堂上花費(fèi)了太多的時(shí)間,從兒童時(shí)期持續(xù)到大學(xué)畢業(yè),而效果并不理想,有很多是值得我們反思,并在雙語教育中注意解決的東西。中國以往的教育過多地注重了課堂教學(xué)及教師的主宰作用,隨著教育改革的不斷深入及教育觀念的更新,借助于現(xiàn)代教育技術(shù)手段,學(xué)校教育更加注重學(xué)生自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)。雙語教學(xué)不能只局限于課堂,應(yīng)當(dāng)選擇不同的教學(xué)策略,不論是什么模式的“雙語教學(xué)”,能起到加強(qiáng)英語,提高學(xué)生綜合素質(zhì)的作用就行。
3. 連續(xù)性
知識更新的加快,終生教育成為現(xiàn)實(shí)。隨著我國教育經(jīng)費(fèi)投入的不斷加大和改革的不斷深化,有些地方在小學(xué)、中學(xué)階段就已經(jīng)開始雙語教學(xué), 這使雙語教學(xué)貫穿于學(xué)生的整個(gè)學(xué)校學(xué)習(xí)之中,雙語教學(xué)從時(shí)間上來看是連續(xù)進(jìn)行的;學(xué)生進(jìn)入大學(xué)后,特別是隨著近年來大學(xué)英語教學(xué)的改革,從大學(xué)英語到專業(yè)外語再到專業(yè)課程的雙語教學(xué),從大學(xué)生的課程體系來看,大學(xué)英語、專業(yè)英語可以視為雙語教學(xué)的一個(gè)組成部分,大學(xué)的雙語教學(xué)也是一個(gè)連續(xù)的過程。
三、對新聞傳播專業(yè)雙語教學(xué)的思考
新聞教育領(lǐng)域開展雙語教學(xué),最早的是在1978年中國社科院研究生院創(chuàng)辦的新聞系,由中國社科院、新華社、中國日報(bào)三家聯(lián)合設(shè)置英語新聞采編專業(yè)。從1978年到1989年,該專業(yè)為中國培養(yǎng)了一大批具有國際視野的新聞優(yōu)秀人才。在高校的實(shí)踐起源于1983年,由中宣部、國家教委、新華社和廣播電影電視部聯(lián)合在復(fù)旦大學(xué)、上海外國語學(xué)院、中國新聞學(xué)院等高校開設(shè)雙學(xué)士學(xué)位的國際新聞專業(yè)。
近年來,隨著我國高等教育從精英教育過度到普及教育,各級、各類學(xué)校相繼開設(shè)了新聞學(xué)專業(yè),由94年的66個(gè)急劇增加到2006年的661個(gè),雙語教學(xué)也在各學(xué)校展開。新聞專業(yè)的雙語教學(xué)工作受到學(xué)校及教師的高度關(guān)注,高校新聞專業(yè)的雙語首先要根據(jù)學(xué)校的總體目標(biāo)和發(fā)展規(guī)模,辦學(xué)類型、層次、學(xué)科專業(yè)、服務(wù)面的向的定位,開展不同層次的雙語教學(xué)。只有定位準(zhǔn)確,才能事實(shí)求實(shí)地運(yùn)用現(xiàn)有資源,并積極創(chuàng)造條件,將雙語教學(xué)做實(shí)、做好,對雙語教學(xué)提出過高的,立竿見影的要求是不切實(shí)際的,也不符合中國的國情。鑒于師生外語水平的局限性和差異性,以及外文教材選用中的現(xiàn)實(shí)狀況,在教學(xué)要求、建設(shè)目標(biāo)上應(yīng)當(dāng)注意結(jié)合實(shí)際,體現(xiàn)雙語教學(xué)的層次性;③其次,要認(rèn)真貫徹以學(xué)生為中心的教育理念,由于新聞學(xué)專業(yè)的特點(diǎn),在教學(xué)過程中更應(yīng)當(dāng)充分運(yùn)用建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論,開展多樣化的雙語教學(xué),充分發(fā)揮學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性。
新聞學(xué)專業(yè)的雙語教學(xué)應(yīng)當(dāng)根據(jù)各校的人才培養(yǎng)計(jì)劃,本著層次性、多樣性、連續(xù)性的原則展開,辦出自己的特色。
注釋
麥凱,西格恩:《雙語教育概論》[M],北京:光明日報(bào)出版社,1989年。
丁龍:《現(xiàn)代教育技術(shù)基礎(chǔ)教程》[M],哈爾濱:地圖出版社,2005年。
蘭勁華等:《高校雙語教學(xué)管理的實(shí)踐與思考》[J],《北京教育(高教)》,2007年第1期。
相關(guān)熱詞搜索:新聞學(xué) 思考 雙語教學(xué) 關(guān)于新聞學(xué)專業(yè)雙語教學(xué)的思考 英語雙語教學(xué)的思考 關(guān)于雙語教學(xué)的再思考
熱點(diǎn)文章閱讀