“南岐在秦蜀谷中”原文、注釋、翻譯、閱讀_核舟記原文及翻譯注釋
發(fā)布時間:2019-01-27 來源: 歷史回眸 點擊:
【原文】:
南岐在秦蜀①山谷中,其②水甘而不良,凡飲之者輒病癭③,故其地之民無一人無癭者。及見外人至,則群小婦人聚觀而笑之,曰:“異④哉人之頸也,焦⑤而不吾類!蓖夥饺嗽唬骸盃栔廴虎尥钩鲇陬i者,癭病也,不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?”笑者曰:“吾鄉(xiāng)人皆然,焉用去乎哉?”終莫知其為丑。
――明?劉元卿《賢奕編》節(jié)選
【注釋】:
①秦蜀:陜西、四川一帶。②其:那里的。③病癭(yǐng):得大脖子病。癭:長在脖子上的一種囊狀的瘤子。④異:奇怪。⑤焦:干枯,這里形容人的脖子細。⑥累然:形容臃腫的樣子。
【翻譯】:
南岐在陜西、四川一帶的山谷中,那里的水很甜,但是水質(zhì)不好,常年飲用這種水的人就會得大脖子病,所以南岐的居民沒有不得大脖子病的。有一天,山外來了一個人,小孩婦人就一起來圍觀,笑話那人說:“看那個人的脖子真怪,那么細長,干巴巴的,和我們的不一樣。”外地人聽了,笑著說:“你們的脖子臃腫凸起,那叫大脖子病,你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?”南岐人說:“我們?nèi)迦硕际沁@樣的脖子,為什么要醫(yī)治呢?”始終不知道是自己丑。
【閱讀訓練】:
1.解釋:
①其:_________ ②輒:_________
③異:_________ ④然:_________
2.翻譯:
①故其地之民無一人無癭者。
譯文:____________________________________。
②不求善藥去爾病,反以吾頸為焦耶?
譯文:____________________________________?
3.這則寓言故事的寓意是:
答:_____________________________________________。
【參考答案】:
1.①其:代詞,那里的; ②輒:就; ③異:奇怪; ④然:這樣。
2.①所以那里的百姓沒有一個不得大脖病的。②你們不去求好藥治你們病,反而認為我們的脖子細而有病呢?
3.閉關自守會使人孤陋寡聞,目光短淺,甚至發(fā)展到是非顛倒,黑白混淆的地步。
相關熱詞搜索:“南岐在秦蜀谷中”原文、注釋、翻譯、閱讀 過秦論原文及翻譯注釋 愛蓮說原文及翻譯注釋
熱點文章閱讀