www.日本精品,久久中文视频,中文字幕第一页在线播放,香蕉视频免费网站,老湿机一区午夜精品免费福利,91久久综合精品国产丝袜长腿,欧美日韩视频精品一区二区

謝地坤:西方哲學(xué)研究30年(1978-2008)的反思

發(fā)布時間:2020-06-15 來源: 感悟愛情 點擊:

  

  【作者簡介】謝地坤,中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究所研究員。(北京 100001)

  

  【內(nèi)容提要】 回顧了改革開放前我國西方哲學(xué)研究的經(jīng)驗和教訓(xùn),著重討論近30年來我國西方哲學(xué)的研究和教學(xué)發(fā)生的深刻變化,指出當(dāng)下西學(xué)研究中存在的學(xué)風(fēng)浮躁、盲目跟隨西方、缺少中國學(xué)者的文化自覺等問題,強調(diào)必須把西方哲學(xué)研究看做是一項艱苦的、創(chuàng)造性的理論轉(zhuǎn)變,才能使我國西方哲學(xué)研究進入自主創(chuàng)新的新境界。

  

  【關(guān) 鍵 詞】西方哲學(xué)/30年的反思/文化自覺/學(xué)術(shù)創(chuàng)新

  

  

  20世紀(jì)70年代末發(fā)生在哲學(xué)領(lǐng)域的關(guān)于真理標(biāo)準(zhǔn)的大討論,使得哲學(xué)的變革與政治的變革交織在一起。哲學(xué)的討論不僅使哲學(xué)再次成為理論界的“晴雨表”,引發(fā)了深刻的思想變革和社會變革,而哲學(xué)本身包括西方哲學(xué)的研究也由此經(jīng)歷了某些重要變化,其中的一些經(jīng)驗和教訓(xùn)值得我們今天認(rèn)真思考。

  

  一

  中國本無“哲學(xué)”。作為一門嚴(yán)格意義上的獨立學(xué)科,哲學(xué)是從1914年北京大學(xué)設(shè)立“哲學(xué)門”才在中國得以確立的。我們中國人接受西方文化包括西方哲學(xué),完全是因為我們這個古老的文明體系在近代遭遇到前所未有的挑戰(zhàn),迫使我們必須在傳統(tǒng)文明與現(xiàn)代世界之間加以痛苦的抉擇而不得不做出的決斷。應(yīng)當(dāng)說,在最初與強大的西方文明相遇之際,我們傳統(tǒng)的文明陷入了一種“失語狀態(tài)”,我們不得不用西方式的概念系統(tǒng)來表達我們的思想,甚至某些時候因為矯枉過正還出現(xiàn)了全盤西化的傾向。

  

  但是,我們的前輩們向西方學(xué)習(xí)的態(tài)度是誠懇的。他們思想開放,主旨明確,目的清楚,這就是救亡圖存,針砭時弊。比如,梁啟超以其在中國的特殊影響,竭力介紹和詮釋西方啟蒙思想家的政治社會觀點,如盧梭的“天賦人權(quán)論”、“社會契約論”;
在哲學(xué)方面先是介紹近代經(jīng)驗論和理性論的兩大代表人物培根和笛卡爾,而后介紹康德哲學(xué)。嚴(yán)復(fù)的西學(xué)翻譯領(lǐng)域廣、影響大,他在哲學(xué)上篤信經(jīng)驗論,在社會理論上推崇社會進化論和經(jīng)濟自由競爭原則。他們的目的就是利用和借鑒西方理論去批判封建主義,喚起國人奮發(fā)自強的意識。與梁啟超和嚴(yán)復(fù)相比,王國維和章太炎則更重視學(xué)理的借鑒和研究,尤其是看重從柏拉圖的理念論到康德的先驗哲學(xué),看重當(dāng)時很有號召力的叔本華和尼采的意志論。王國維提出“學(xué)不分中西”,反對在學(xué)術(shù)中夾以政治和道德說教,主張學(xué)術(shù)的純粹性和獨立性,在今天看來也是有積極意義的。

  

  從“五四運動”至20世紀(jì)40年代,一方面是西方哲學(xué)在中國的傳播深度和廣度大大加強,翻譯出版了大量西方哲學(xué)著作,開始仿照西方的大學(xué)模式在中國的現(xiàn)代大學(xué)體系中建立哲學(xué)系;
另一方面,則是中西哲學(xué)之融合,力圖開創(chuàng)一條新哲學(xué)、新文化的思路,使得中國哲學(xué)呈現(xiàn)出前所未有的希望。從這個時期起,中國開始產(chǎn)生了職業(yè)哲學(xué)家,一批既有國學(xué)功底、又在西方留學(xué)的名家開始擔(dān)任大學(xué)的哲學(xué)教授,如胡適、張君勵、張頤、金岳霖、馮友蘭、賀麟等。

  

  如果說這個時期的中國哲學(xué)還屬于初創(chuàng)和早期階段,有些觀點和認(rèn)識比較偏激,但我們這個時期的思想是開放的,即是說,我們首先是以學(xué)生的態(tài)度去認(rèn)真學(xué)習(xí)西方文明,然后加以考量辨別,仔細(xì)選擇,再結(jié)合中國的文化特點和社會現(xiàn)實予以推進和發(fā)展。所以,這個時期我們對西方哲學(xué)的學(xué)習(xí)和研究是全方位的,對西方哲學(xué)的最主要領(lǐng)域都有所涉及,如希臘羅馬哲學(xué)、16~18世紀(jì)經(jīng)驗論和唯理論哲學(xué)、法國啟蒙哲學(xué)、德國古典哲學(xué)、意志哲學(xué)、生命哲學(xué)、美國實用主義哲學(xué)等等。馬克思主義哲學(xué)也是在這個時期傳入中國的,正是馬克思主義與中國的具體實踐相結(jié)合才使得社會主義革命在中國獲得全面勝利。客觀地說,這個時期我們所選擇的發(fā)展哲學(xué)的道路是正確的。

  

  二

  新中國成立后,尤其是在1957年之后,在“左傾”思想指導(dǎo)下,我們放棄了自己的原本正常發(fā)展的哲學(xué)道路,盲目模仿蘇聯(lián),我們的哲學(xué)教育和研究基本上是照搬日丹諾夫模式。從西方哲學(xué)研究而言,其基本判斷是將西方哲學(xué)劃分為唯物論與唯心論、辯證法與形而上學(xué)兩大陣營的對立和斗爭,與之相聯(lián)系的是唯物主義代表進步,唯心主義代表反動,辯證法意味著合理,形而上學(xué)意味著荒謬。在這種簡單化、公式化的定性和劃界下,西方哲學(xué)的研究就必然是獨斷論式的:凡是被我們視為唯物論和辯證法的哲學(xué)家、哲學(xué)流派及其著作,就予以肯定;
凡是被我們認(rèn)為唯心論和形而上學(xué)的哲學(xué)家、哲學(xué)流派及其著作,就予以批判。再進一步,即使是被視為唯物論和辯證法的哲學(xué),如果它們被標(biāo)上“機械的”唯物論和“唯心主義的”辯證法,我們也只能加以批判地學(xué)習(xí)和研究。于是,我們的西方哲學(xué)研究在“文革”前幾乎是處在停滯狀態(tài),我們注意的對象主要就是德國古典哲學(xué),尤其是黑格爾哲學(xué),原因就在于它是馬克思主義的來源之一,F(xiàn)在,我們可以回顧一下“文革”前我們西方哲學(xué)研究的兩大基地的狀況,一是中國科學(xué)院的哲學(xué)研究所(即現(xiàn)在的中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究所),二是北京大學(xué)外國哲學(xué)研究所。前者的西方哲學(xué)研究成果主要體現(xiàn)在西方哲學(xué)著作的翻譯方面,其中最多的當(dāng)屬黑格爾著作,而1964年成立的北京大學(xué)外國哲學(xué)研究所留下的唯有洪謙主編的《現(xiàn)代西方資產(chǎn)階級哲學(xué)資料選輯》而已。

  

  對于這種情況,外國哲學(xué)界的一些學(xué)者們是不滿意的,早在1956年召開的“貫徹雙百方針”會議上,賀麟、陳修齋等已經(jīng)對此提出批評意見。只是在當(dāng)時的歷史條件下,他們的正確主張都被壓制下來,他們個人則成為政治批判的對象。從建國初期到1976年文革結(jié)束的27年間,我們的西方哲學(xué)主要工作就是有選擇的翻譯一些西方哲學(xué)著作,而且往往還要貼上“批判資料”、“資產(chǎn)階級哲學(xué)論著選集”等標(biāo)簽。所以,文革結(jié)束后,西哲界撥亂反正的呼聲相當(dāng)高,在檢驗真理標(biāo)準(zhǔn)的大討論中,我國西哲界于1978年10月在安徽蕪湖召開了“全國西方哲學(xué)史討論會”,來自全國的200余位專家學(xué)者參加了那次討論會,盡管其中有些學(xué)者是從事馬克思主義哲學(xué)、美學(xué)專業(yè)的。會議的重點是對西方哲學(xué)研究的性質(zhì)、對象、方法等基本問題進行討論。雖然在這些問題上還有些分歧,但不把唯物主義和唯心主義、辯證法和形而上學(xué)的對立當(dāng)作僵死的教條,而是把唯物主義和唯心主義、辯證法和形而上學(xué)的對立和發(fā)展看做是人類認(rèn)識史的一個過程,承認(rèn)它們之間也有互相影響、互相聯(lián)系,客觀地評價唯心主義哲學(xué)的地位和作用,是那次會議的一個主要收獲。很顯然,30年前的蕪湖會議在當(dāng)代中國西方哲學(xué)研究史上具有里程碑的意義,它是我國西哲界解放思想,打破教條主義束縛,擺脫日丹諾夫的哲學(xué)模式,走上健康發(fā)展道路的一個重要標(biāo)志。

  

  從上世紀(jì)80年代起,隨著我國西哲界對西方哲學(xué)的基本理論和哲學(xué)史觀的認(rèn)識逐步深入,我們的西方哲學(xué)的研究和教學(xué)發(fā)生了深刻變化。哲學(xué)恢復(fù)了其本來的“求真愛智”面貌,西哲界與哲學(xué)領(lǐng)域的其他學(xué)科一樣,提倡的是實事求是、勇于發(fā)問的科學(xué)精神,需要的是艱苦探索、鍥而不舍的學(xué)風(fēng)。因此,我們不再把哲學(xué)簡單地看做是現(xiàn)實世界、尤其是政治狀況的直接反映,而是認(rèn)為哲學(xué)作為一門獨特的理論形態(tài)有其特殊的性質(zhì)、范疇、概念和體系,有其特定的研究對象、任務(wù)和規(guī)律,有其特殊的研究方法和表述方式。我們不再把哲學(xué)史簡單地看做是唯物主義和唯心主義、辯證法和形而上學(xué)的“兩軍對立的歷史”,而是承認(rèn)哲學(xué)是人類追求真理、認(rèn)識真理的一個發(fā)展過程,其中不同的學(xué)派、人物對世界的統(tǒng)一性原理在認(rèn)識和把握上會有唯物觀與唯心觀的差異,但他們都以自己的創(chuàng)造性認(rèn)識把握了世界的某一方面,構(gòu)成了人類認(rèn)識過程的一個環(huán)節(jié)。我們不再拒絕非馬克思主義哲學(xué)的流派、人物和著作,更不會把馬克思以后出現(xiàn)的各種西方哲學(xué)思潮統(tǒng)統(tǒng)當(dāng)作非理性主義的、腐朽反動的東西而加以全盤否定,而是以嚴(yán)肅認(rèn)真的態(tài)度去重新思考和研究我們曾經(jīng)否定和批判過的西方哲學(xué)史上的各種流派和人物,以開放的心態(tài)去對待和分析各種各樣的新思想、新流派,我們的哲學(xué)視域大大拓展。我們的方法不再是單純地介紹和評析,而是博采眾長,既吸收西方哲學(xué)中的概念判斷、邏輯分析、本質(zhì)還原等方法,也繼承中國文化中原有的形象思維、義理結(jié)合等傳統(tǒng),力圖開創(chuàng)我們中國人特有的新理路、新方法。

  

  由此來看,我們對西方哲學(xué)的研究得到了全面恢復(fù),不僅接續(xù)了此前百來年的積累,而且以從未有過的廣度、深度和速度對西方哲學(xué)展開了全方位研究。從研究的領(lǐng)域來看,德國古典哲學(xué)(其中包括我們原本不重視的費希特和謝林哲學(xué)),古希臘羅馬哲學(xué)、近代經(jīng)驗論和唯理論哲學(xué),現(xiàn)象學(xué)和存在主義(包括法國的薩特和梅洛—龐蒂哲學(xué)),分析哲學(xué)和相應(yīng)的語言哲學(xué),西方馬克思主義哲學(xué),邏輯實證主義,科學(xué)哲學(xué)中的實在論與反實在論,叔本華和尼采的意志哲學(xué)、生命哲學(xué)、解釋學(xué)、過程哲學(xué)、實用主義哲學(xué)、以弗洛伊德為代表的心理主義哲學(xué)等等都是我們研究的對象。近些年來,我們對后現(xiàn)代主義、分析的馬克思主義、應(yīng)用倫理學(xué)(尤其是其中的環(huán)境倫理學(xué)和生態(tài)倫理學(xué))、心靈哲學(xué)、當(dāng)代的政治哲學(xué)、文化哲學(xué)等也都予以了足夠的關(guān)注和追蹤研究。[1]當(dāng)然,中西比較,尤其是分析中西哲學(xué)思維這兩個范式的不同特點和差異,注意中西文化的相互補充和相互融通,常常也是題中之義。

  

  從研究的重點轉(zhuǎn)移和每一個時段的不同熱點來看,改革開放之初,德國古典哲學(xué)、古希臘哲學(xué)、近代經(jīng)驗論和唯理論哲學(xué)是我們主要研究領(lǐng)域,這與我們原先具有這方面的研究基礎(chǔ)有關(guān)!半S后,邏輯實證主義及其‘反形而上學(xué)’傾向和‘經(jīng)驗證實’原則、科學(xué)哲學(xué)中波普爾的‘反歸納主義’、‘證偽主義’,成為熱烈討論的話題!盵1]與此同時,分析哲學(xué)和與之相聯(lián)系在一起的語言哲學(xué)研究,尤其是維特根斯坦哲學(xué)和蒯因哲學(xué),也是研究熱點之一。從20世紀(jì)80年代中后期開始,對現(xiàn)象學(xué)和存在主義的研究受到重視,形成了當(dāng)時所謂西學(xué)研究中的“顯學(xué)”。從90年代中期開始,隨著后現(xiàn)代主義思潮在西方的崛起,我們開始了追蹤研究,現(xiàn)在它已經(jīng)是我們經(jīng)常討論的熱門話題。

  

  這里我們應(yīng)該提到的,是在這個領(lǐng)域發(fā)揮重要作用的中國社會科學(xué)院哲學(xué)研究所和北京大學(xué)外國哲學(xué)研究所。在上世紀(jì)80年代,由汝信、王樹人、余麗嫦主編的10卷本《西方著名哲學(xué)家評傳》和《西方著名哲學(xué)家傳略》(山東人民出版社)率先出版,此后由涂紀(jì)亮主編的10卷本《當(dāng)代西方著名哲學(xué)家評傳》也于90年代初出版。參與這兩套大型著作寫作的有全國各單位的百多位學(xué)者,是當(dāng)時我國學(xué)習(xí)和研究西方哲學(xué)所完成的最重大工程。它們的更重要的意義在于,為中國的西方哲學(xué)研究搭建了一個平臺,為以后開展更深入、更系統(tǒng)的研究提供了一個參照系。直至今天,不少學(xué)者和研究生仍然把這兩套書當(dāng)作學(xué)習(xí)西方哲學(xué)的入門讀物和參考書。北京大學(xué)的外哲所是與該校哲學(xué)系連在一起的,洪謙和熊偉兩位先生不僅自己在分析哲學(xué)和現(xiàn)象學(xué)兩個領(lǐng)域各有建樹,而且他們還為這兩個領(lǐng)域培養(yǎng)了一大批人才,這些人至今是我國西哲界相當(dāng)活躍、頗有影響的兩支隊伍。當(dāng)然,中國人民大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、武漢大學(xué)等高校為我國的西方哲學(xué)發(fā)展也都作出了貢獻,這里就不再一一列舉。

  

  這個時期我們西方哲學(xué)研究的工作成效主要表現(xiàn)在兩個“結(jié)合”上:一是翻譯與研究相結(jié)合,二是通史研究與專題研究相結(jié)合。

  

  第一個“結(jié)合”是由我們西方哲學(xué)研究的特點所決定的。翻譯西方哲學(xué)原著是為我們西方哲學(xué)研究提供第一手資料,因而翻譯是西方哲學(xué)研究的前提條件和基礎(chǔ);
反過來,在此基礎(chǔ)上展開的研究對翻譯的質(zhì)量和數(shù)量會提出新要求,尤其是在概念的把握和提煉、語句的表述和文風(fēng)等方面,哲學(xué)著作都必須堅持自己的嚴(yán)謹(jǐn)性、精確性、規(guī)范性等特點。30年來,西方哲學(xué)著作的翻譯是文革前的數(shù)十倍,商務(wù)印書館、人民出版社、三聯(lián)書店和全國各地的地方出版社出版了大量的西方哲學(xué)著作。這些年,除了翻譯一些單本的經(jīng)典著作外,還出版了一些重要哲學(xué)家的全集本或選集本,其中有《亞里士多德全集》、《柏拉圖全集》、《費希特選集》、《維特根斯坦全集》、《尼采文集》、《康德全集》(已出6卷)等。還有一些重要哲學(xué)家著作的全集或選集正在翻譯中,或者已經(jīng)列入翻譯出版計劃,如兩種版本的《黑格爾全集》、《西塞羅全集》等。此外,對西方哲學(xué)界比較有名的哲學(xué)通史、國別哲學(xué)史和斷代史著作的翻譯也受到重視,其中,有些已經(jīng)出版,如文德爾班的兩卷本《哲學(xué)史教程》、羅素的《西方哲學(xué)史》,奧康諾的《批評的西方哲學(xué)史》等;
有些正在翻譯或出版中,如策勒的《古希臘哲學(xué)史綱》、索利的《英國哲學(xué)史》、《勞特里奇哲學(xué)史》、《劍橋哲學(xué)史》等。這種大規(guī)模地翻譯工作西方哲學(xué)著作是前所未有的,(點擊此處閱讀下一頁)

  它對我們借鑒西方學(xué)者的研究成果,認(rèn)識和把握西方哲學(xué)的本質(zhì)及其內(nèi)在發(fā)展脈絡(luò),更好地開展西方哲學(xué)的研究,具有重要的基礎(chǔ)意義。

  

  正是我們在哲學(xué)翻譯方面取得的這些成果,我們的一些專用概念和術(shù)語也成為我國理論界、甚至新聞媒體經(jīng)常使用的話語,如“反思”、“存在”、“本體”、“超驗”、“超越性”、“二律背反”、“揚棄”等。這表明,哲學(xué)在對我們所處的時代進行反思的同時,也對我們生活的時代發(fā)生影響。它當(dāng)然是哲學(xué)包括一些哲學(xué)思考?xì)v經(jīng)幾千年的起起落落,仍然是我們須臾不能離開的證明之一。

  

  第二個“結(jié)合”是與我們這些年來在西方哲學(xué)專題研究方面所取得的進步相關(guān)聯(lián)的。上個世紀(jì)80年代和90年代,在寬松的學(xué)術(shù)環(huán)境下,我們對西方哲學(xué)的各個歷史時期的主要流派、人物及其代表性著作都有一定程度的涉獵,尤其是對德國古典哲學(xué)、希臘哲學(xué)、經(jīng)驗論和唯理論哲學(xué)、現(xiàn)象學(xué)和存在主義、分析哲學(xué)和語言哲學(xué)、西方馬克思主義哲學(xué)等,進行了比較深入的研究,出現(xiàn)了一大批具有較高學(xué)術(shù)價值的專著。在這樣的學(xué)術(shù)背景下,撰寫一部高屋建瓴、通觀全部西方哲學(xué)發(fā)展歷程,且又能夠涵蓋西方哲學(xué)各個流派和人物、而不失之空洞的西方哲學(xué)通史,就提上了議事日程。從90年代后期開始,不少單位都確定了撰寫西方哲學(xué)通史的計劃,比如復(fù)旦大學(xué)、北京大學(xué)。這并不是說,我們以前就沒有撰寫過“西方哲學(xué)史”之類的書籍,而是說在“文革”前后一段時間內(nèi),由于指導(dǎo)思想有偏差,再加上專業(yè)學(xué)者和有關(guān)資料的缺乏,我們以前所寫的只是些大綱似的教材,常常是停留在俯瞰式的粗線條刻畫上,缺乏對哲學(xué)史上各個重要的哲學(xué)流派的認(rèn)識和每個重要哲學(xué)家思想的細(xì)致分析,在學(xué)術(shù)觀點方面有時也是借用西方學(xué)者的思路、甚至是某些觀點,很少有中國學(xué)者的研究視角,難以形成我們自己對西方哲學(xué)的總體認(rèn)識,這與全國哲學(xué)事業(yè)的發(fā)展需要相差甚遠(yuǎn)。

  

  2005年,由葉秀山、王樹人主持的中國社會科學(xué)院重點課題《西方哲學(xué)史》(共分8卷11冊,近600萬字)全部完稿并出版,實現(xiàn)了學(xué)界的夙愿。全書各分卷主編及大部分作者都是中國社會科學(xué)院哲學(xué)所的研究人員,國內(nèi)一些單位的專家學(xué)者也參加了寫作。盡管這部書還有這樣或那樣的不足,但總起來看,這部書應(yīng)用了從古至今的哲學(xué)史闡釋范式,緊扣西方哲學(xué)發(fā)展的脈絡(luò),對以往國內(nèi)較少涉及或沒有涉及的人物、思想、流派都進行了比較深入和全面的介紹和研究,而且特別注意分析各個哲學(xué)家及其思想之間的聯(lián)系,這樣,這部書不僅有系統(tǒng)性和完整性,而且呈現(xiàn)在人們面前不再是名人羅列、史料堆積的“哲學(xué)辭典”,而是一部具有精神內(nèi)涵的“哲學(xué)史”,從而為今后的進一步研究奠定了體系和結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)。這是其特點之一。其二,這部書著力突出了“中國特色”,關(guān)于這一點,葉秀山和王樹人先生在全書的前言中表達得非常清楚:“我們有自己的幾千年的歷史文明傳承,在哲學(xué)問題上,我們有自己的獨特的思考方式。我們這些學(xué)者,不管自覺與否,都是在這種文明的熏陶中成長起來的,我們珍惜自身的文化傳承和哲學(xué)傳統(tǒng)。我們學(xué)者的任務(wù)在于以同樣的創(chuàng)造性的精神來對待我們自身的哲學(xué)傳統(tǒng),相信只要我們努力工作,對于西方哲學(xué)的問題可以做出我們自己的創(chuàng)造性的闡釋,可以在同等的哲學(xué)層次上與西方的哲學(xué)有真正的對話,而不僅是各說各的話。這樣,我們在受命(接受這個項目)之初,就把具有中國學(xué)術(shù)特色作為我們共同努力的目標(biāo)!盵2]其三,這部書的作者們重視對哲學(xué)原著的閱讀、理解和研究,不是無根據(jù)的妄論空談,而是把研究建立在對原著思想的把握基礎(chǔ)上,結(jié)合對國外學(xué)術(shù)界最新研究成果的理解,繼而獨立思考,推演勾連,剖疑解難,因而做到了言之有據(jù)、言之成理,保證了這部書的學(xué)術(shù)品位。由此來看,這部書是我國學(xué)者通過自己的努力,對西方哲學(xué)做出了自己富有創(chuàng)造性的闡釋,開始在西方哲學(xué)研究領(lǐng)域形成自己的理論觀點,發(fā)出了自己的聲音,從一個方面印證了“哲學(xué)不僅要窮通古今之變,而且要會通天下普遍之學(xué),以達乎天下普遍之理”的學(xué)術(shù)宗旨。

  

  三

  我國的西方哲學(xué)研究自有我們的特點,這就是我們在面對西方哲學(xué)這個異質(zhì)文化的時候,不是表現(xiàn)出矛盾彷徨、猶豫不決,就是走向非此即彼、或西或中的兩極。這個特點在西學(xué)東漸之初就已經(jīng)表現(xiàn)得很明顯,從19世紀(jì)末的“夏夷之辨”、“中體西用”,到“五四時期”的民族虛無主義、全盤西化等,莫不是這個特點的顯現(xiàn)。對此,我們的前輩們是有深刻認(rèn)識的。王國維在上世紀(jì)初就提出“學(xué)無中西”的觀念,他說:“學(xué)術(shù)之所爭,只有是非真?zhèn)沃畡e耳。于是非真?zhèn)瓮,而以國家、人種、宗教之見雜之,則以學(xué)術(shù)為唯一手段,而非以為目的也。”[3]李大釗則明確地說,東西文化各有所長,缺一不可,世界文明的今后發(fā)展將是兩者互相融通,合為一體。馮友蘭、金岳霖、熊十力、賀麟等一代大師,都是克服了這種非此即彼的兩極模式,嘗試用所把握的西方理性思維去探索、研究中國哲學(xué)問題,力圖開創(chuàng)一條新哲學(xué)、新文化的理路,從而使得中國哲學(xué)呈現(xiàn)出前所未有的希望。

  

  然而“歷史總是以驚人地相似在不斷地重復(fù)著”,只不過在不同的歷史時期表現(xiàn)為不同的特點。如果說在改革開放之初,我們是以開放的心態(tài)去對待和分析西方哲學(xué)的新思想、新流派,同時也夾雜著一些學(xué)者盲目崇拜西方文化,出現(xiàn)了全盤西化的傾向,那么,當(dāng)今天我們的經(jīng)濟和社會發(fā)展到一定高度的時候,我們中的一些人以為改變這種歷史邏輯的契機與可能已經(jīng)出現(xiàn),不僅重新揀起“五四”時期的“中學(xué)西學(xué)之爭”,甚至還提出回到經(jīng)史子集的傳統(tǒng)中去。我們的時代仿佛又回到一百年以前!

  

  這種在兩極中不斷擺動的文化氛圍和心理狀況,對我們的西方哲學(xué)研究當(dāng)然發(fā)生了消極影響。稍有常識的人都很清楚,中國不可能全盤西化,也不可能完全拒斥西方文化,在當(dāng)前的全球化大背景下,不同文化的相互影響和相互融合是不可抗拒的歷史潮流。但是,如果我們的心態(tài)失衡,我們的哲學(xué)立場和態(tài)度也會隨之發(fā)生一些變化,不是采取形而上學(xué)的非此即彼,就是某種意識形態(tài)或民族情緒占據(jù)主導(dǎo)地位。

  

  于是,在我國的西方哲學(xué)研究中出現(xiàn)了以下這些問題:

  

  1.缺少以中國學(xué)者的眼光去研究西方哲學(xué)的文化自覺,盲目地跟隨西方時髦,以西方的學(xué)術(shù)標(biāo)準(zhǔn)去衡量中國的學(xué)術(shù),以至于不少學(xué)者還是跟在外國學(xué)者后面“照著講”,從而造成我們的西學(xué)研究缺少自己的建樹,完全脫離中國社會現(xiàn)實,喪失了西學(xué)在中國的活力。

  

  2.不把西學(xué)研究看做是一項創(chuàng)造性的勞動,而是當(dāng)作簡單地介紹和評述,不少學(xué)者在自身還沒有完全理解原著的情況下,就用那種誰也看不懂的漢語去翻譯和解說西方哲學(xué)。這種情況被戲稱為“漢話胡說”或“胡話漢說”,這種“以其昏昏,使人昭昭”的做法,如果在西學(xué)東漸之初是可以理解的,那么,現(xiàn)在則是必須“叫!钡。

  

  3.與上述兩種情況完全相反,無視中西兩種不同文化的差異,以一種所謂“純粹的”中國文化形態(tài)去比附西方哲學(xué)的一些概念和范疇,甚至完全用中國的傳統(tǒng)概念去解釋西方哲學(xué)的概念、范疇、方法等,形成了一種“非西非中”的特殊東西。

  

  4.學(xué)風(fēng)浮躁,一些學(xué)者樂于炒作一些學(xué)派和人物,樂于創(chuàng)造概念新詞,但卻不肯下功夫去讀書,常常是借用西方的二手資料去嘩眾取寵,不僅得不到真經(jīng),甚至是以訛傳訛,誤人子弟。

  

  5.學(xué)術(shù)翻譯質(zhì)量滑坡。這里面又分為幾個層面:其一是現(xiàn)行的出版和版權(quán)制度,要求譯者在很短時間就把書翻譯出來,過去提倡的“十年磨一劍”在現(xiàn)行制度面前行不通,再加上出版社和編輯都以市場效益為核心,致使很多學(xué)術(shù)譯著粗制濫造;
其二是少數(shù)譯者缺少學(xué)術(shù)良心,外語不好、漢語不好,不懂學(xué)術(shù),已經(jīng)很糟糕了,再加上爭名爭利,以致昧著良心在說話。明明是從英語轉(zhuǎn)譯過來的,卻偏偏說是從希臘文、拉丁文、法文、德文等原版翻譯的。其三是我們?nèi)鄙僬5呐u氛圍,明知哪些譯著存在問題,礙于面子,很少敢于公開提出意見。

  

  當(dāng)然,我國的西方哲學(xué)研究中現(xiàn)在還有一些其他問題,這里并沒有提出來。但總的來看,最近幾年由于上述問題造成了西方哲學(xué)在中國與大多數(shù)人的疏離,與中國社會生活現(xiàn)實的隔閡,F(xiàn)在,很多學(xué)者,包括不少本專業(yè)的學(xué)者,都感到現(xiàn)在的西方哲學(xué)的書籍很難懂,更遑論一般的讀者。這種情況自然與這門學(xué)科有關(guān),也與我們學(xué)者的立場、態(tài)度和治學(xué)方法有關(guān),不改變上面提到的那些問題,我們就很難使西方哲學(xué)研究在我國有較大的發(fā)展空間。在哲學(xué)領(lǐng)域的“中、西、馬”三大學(xué)科中,為什么現(xiàn)在西學(xué)研究顯得比較沉寂,得不到學(xué)界的關(guān)注,恐怕與上述問題不無關(guān)系。

  

  因此,我們必須正視和改變那些問題,確實把西學(xué)看做是一項艱苦的勞動和“創(chuàng)造性的理論轉(zhuǎn)變”,[4]不能滿足于單純地翻譯介紹西方哲學(xué),而是要主動地把西學(xué)研究與中國的文化、國情、現(xiàn)實結(jié)合起來。我們要明確認(rèn)識到,中國學(xué)者的西方哲學(xué)研究工作擔(dān)當(dāng)著溝通馬克思主義哲學(xué)與西方哲學(xué)的任務(wù),要在馬克思主義指導(dǎo)下開展西方哲學(xué)研究的同時,使中國的馬克思主義哲學(xué)更具有普遍性和時代性。我們必須努力提高自己的哲學(xué)素養(yǎng),提高自己的漢語和外語水平,要真正地做到學(xué)貫中西,融通中西,為中西哲學(xué)的融通與中國哲學(xué)的新生提供廣闊的資源。這樣,我們才能使中國的西方哲學(xué)研究從“接著講”和“對著講”,進入“自己講”的自主創(chuàng)新的境界,才能不辜負(fù)時代的期望,開創(chuàng)出既有中國特色、又有普世性真理的西方哲學(xué)研究的新篇章。

  

  

  參考文獻:

  

  [1]周曉亮.我國西方哲學(xué)研究的回顧、現(xiàn)狀和展望[J].哲學(xué)研究,2007,(7).

  

  [2]葉秀山,王樹人.西方哲學(xué)史:第一卷[M].南京:江蘇人民出版社,2004.

  

  [3]王國維.王國維學(xué)術(shù)經(jīng)典集(上)[M].南昌:江西人民出版社,1997:99.

  

  [4]趙敦華.關(guān)于“西學(xué)”的幾個理論問題[J].哲學(xué)研究,2007,(2).

  

  

  原載《安徽師范大學(xué)學(xué)報:人文社科版》2008年4期第373~378頁

相關(guān)熱詞搜索:反思 西方哲學(xué) 研究

版權(quán)所有 蒲公英文摘 www.newchangjing.com