美國情結(jié)
發(fā)布時間:2020-05-22 來源: 感悟愛情 點擊:
26名俄國作家談他們對美國的感受——他們是否知道在談什么呢?
有一件事莫斯科和紐約是共同的:如果你想了解方位和地形,最好詢問十分健談的出租車司機。比如今年十月一個下雨的夜晚乘出租車沿著滑溜溜的列寧格勒大街(Leningradsky Prospekt)回家,我們的談話轉(zhuǎn)向白天節(jié)省時間的問題,那時已經(jīng)是周末馬上就結(jié)束的時候。我提到在美國時鐘也要調(diào)整的問題。
司機不容質(zhì)疑地說“不,在美國不用調(diào)時間,只有俄國人才會想出這么荒唐的玩意兒!
他是在批評自己的祖國還是稱贊她呢?聯(lián)系到米歇爾•羅賽爾(Mikhail Iossel)和杰弗•帕克(Jeff Parker)編輯的《亞美利加:俄國作家眼中的美國》一書中(Amerika: Russian Writers View the United States)[德國式亞美利加(美國社會法西斯主義或種族主義的一面)]撰稿的26位作家中的多數(shù)人表現(xiàn)出的強烈自豪感,我敢肯定這是在稱贊自己的國家。如果有那么一點該文集中的作者幾乎都同意的話,那就是俄國和西方比起來也許不穩(wěn)定,甚至簡直就是自我毀滅,但“瘋狂”正是讓俄國偉大,讓她的文化不可匹敵的最基本部分。
在蘇聯(lián)解體前的幾十年中,美國是俄國的敵人,是爭奪勢力范圍、分出輸贏勝負(fù)的強勁對手,是俄國所代表的一切的對立面。從蘇聯(lián)官方的角度來看,這造就了大西洋對岸遠(yuǎn)方的龐然大物的丑陋形象:割斷喉嚨的資本家,種族歧視的政治,手指按在扳機上威脅別人的牛仔總統(tǒng)。從這個文集的多數(shù)作家為代表的民間的超級知識分子的角度看,美國在蘇聯(lián)時代是個人主義和思想自由的基地,一個“反對國家,逆向?qū)嵭械膰摇,正如詩人小說家瑟蓋•甘杜夫斯基(Sergei Gandlevsky)的討人喜歡的卻又充滿反抗精神的記錄,描寫蘇聯(lián)時代憤世嫉俗、喜歡喝酒的年輕人。
當(dāng)然,不管是意識形態(tài)下的美國神話還是知識分子眼中的美國神話都是不準(zhǔn)確的。這些只不過是他們看待蘇聯(lián)現(xiàn)實的一廂情愿的反面描述而已,慶幸的是他們都不了解真正的美國如何。對這些作家中的多數(shù)人來說,對美國的幻滅緊跟著蘇聯(lián)的解體而來,充斥一時的自由廣播電臺的短波和吉姆•莫里森(Jim Morrison搖滾樂壇傳奇歌手)的迷人的美國形象變成了“亞美利加”——粗俗的,商業(yè)化的,卡夫卡式的荒誕!拌F幕掉落以后,外部世界對我來說失去了魅力,相當(dāng)一部分俄國人肯定也有同感!痹u論家伊格爾•歇福列夫(Igor Shevelev)寫到“從現(xiàn)在開始,沒有地方可跑了,只有向內(nèi)跑向自己!
確實,現(xiàn)在很難逃脫美國的影響。正如本文集中的作者冷嘲熱諷地承認(rèn)的,美國無處不在,政治上,廣告牌上,音樂上,電視上。太多的人相信他們知道美國的一切:美國人愛笑,美國人勤奮,高效,但是缺乏諷刺的細(xì)胞。美國人住在前面有玻璃大門的房間里。文化是用來娛樂消遣的,不是必須的?隙ㄐ越Y(jié)構(gòu)和理性表達(dá)是英語的特點,而俄語則充滿否定的結(jié)構(gòu)。你能指責(zé)俄國人變成這個樣子嗎?這當(dāng)然是對俄國人的贊揚。
毫無疑問,《亞美利加》是很有啟發(fā)性和挑釁性的書,很容易引起爭論。但是如果讀者對文章作者常?跓o遮攔的隨便講話太認(rèn)真當(dāng)回事就錯了。比較有趣的是他們的美國觀點折射出俄國人關(guān)于當(dāng)今俄國現(xiàn)實的看法。他們對美國的看法或許更多的是基于對國內(nèi)現(xiàn)實而不是像幾十年以前僅僅是起到自我證實目的的神話。
以本書中八篇文章都提到的讓人難堪的、動不動就跳出來的術(shù)語“政治正確”為例,詩人格里高里•克魯茨克夫(Grigory Kruzhkov)說在美國,相互尊重已經(jīng)摧毀了藝術(shù)的嚴(yán)謹(jǐn)和準(zhǔn)確,人們盡那么大的努力理解對方,他們都忘了該如何說出自己的話。他說,找一個美國人從語法上用在個人電腦上用的英語說明一首詩看看。物理學(xué)家和批評家安納托里•巴扎克(Anatoly Barzakh)指責(zé)說“政治正確極端愚蠢,主流文化被邊緣化,亞文化在倡導(dǎo)民主的旗幟下迅速壯大!苯o予各類文化同等重要的地位損害了嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確和層次性。就像別的地方一樣,俄國的政治失敗和毛病和文化優(yōu)越性有了直接的聯(lián)系。如果美國文化患了民主和相互尊重的飲食過度癥的話,按照邏輯推理,俄國文化反而能夠因為沒有這些問題而獲益。這些作家如魔法般顯現(xiàn)的美國與其說是實際存在的地方倒不如說是思想上的他者的國度。也許那就是為什么批評家和短篇小說家歐利格•達(dá)克(Oleg Dark)說“從‘美國返回’是不可能的---只能從一個意義上:返回以前的自己,沒有變化!蹦切┮泼竦轿鞣降亩韲耸チ藢ψ约和幕纠斫、認(rèn)同和共鳴。正如心理分析學(xué)家和作家亞瑟•庫達(dá)謝夫(Artur Kudashev)在美國之行中見了一些旅美僑胞后表明的“其中一個問到‘請原諒,我只是想問一下你還呆在那鬼地方不出來究竟想做什么呢?”
提出這樣一個問題,你肯定會得到仍然呆在俄國的人的絮叨。本文集的年輕作家從以色列遣返回國的流亡者林納•格拉里克(Linor Goralik)展開一個關(guān)于“真實”的美國的言辭激烈的演說---克里拉蠟筆(Crayola crayons),塑料午餐盒,避孕藥,厭食癥,抑郁癥,宗教復(fù)興等“不管是綠卡,還是語言,還是你的小藍(lán)皮護照,還是七月四日的鞭炮(美國國慶),還是熱狗都無法給我!倍韲烁緹o法得到這些原因是它們并不存在,至少并不存在于格拉里克描繪的預(yù)先包好的美國神話中。
想象一下反過來讓美國作家寫關(guān)于俄國的文章。俄國人肯定大叫大嚷指責(zé)美國人誤入歧途,簡直不可理喻。但是,沒有什么能阻止里奧尼德•科斯托科夫(Leonid Kostyukov)在本文集中總結(jié)美國是一個“傻瓜的地方”。耶夫格尼•布尼莫維奇(Yevgeny Bunimovich)權(quán)威般的歸納出來的美國是“地理占據(jù)歷史”的地方。難怪看到更公平更有信息的文章后你會覺得松了一口氣。文集中還有心理分析學(xué)家?guī)爝_(dá)謝夫(Kudashev),暢銷書作家邁克斯•弗雷(Max Frai),詩人瑟蓋•雷布格萊德(Sergei Leibgrad),還有按照該文集編排的字母順序排在最后的俄裔牛津大學(xué)教授安德列•左里林(Andrei Zorin)。左里林用他細(xì)膩的筆觸,天才般的開闊胸襟記述了他在圣安東尼奧(San Antonio)(美國德州南部城市)上課的一個學(xué)期的思考。
本文集對當(dāng)今俄國思想的描述中真正引人注目的內(nèi)容是到美國實地看一看對他們產(chǎn)生的影響有多么渺小。除了一些例外的情況,本文集中的俄國人的看法完全符合只能被親身經(jīng)歷確認(rèn)后的現(xiàn)成的觀點。詩人德米特•里普里克夫(Dmitry Prigov)說“原則上,總體上,沒有真正的需要到美國一趟才能了解你需要了解的一切,了解對個人可能性有用的一切!睂Χ鄶(shù)作家來說,人們可能得出結(jié)論,他們所代表的這個社會中的知識分子群體---直到今天也一樣仍然把美國看成真正折射俄國現(xiàn)實的一面鏡子;蛘,正如普里克夫說的“一個具有推斷特點的遠(yuǎn)方支點以希望回頭看看好理解自己的家!
譯自:“The America Complex” By Rebecca Reich Published: December 10, 2004
http://context.themoscowtimes.com/stories/2004/12/10/110.html
熱點文章閱讀