【鋼鐵不朽】 鋼鐵價格
發(fā)布時間:2020-03-23 來源: 感悟愛情 點擊:
白壁齋,宏猷書房之謂也!四壁皆書,頂天立地,壁豈不白乎?又崇尚大無,大白,白壁雖白,大無中自有大千世界也。宏猷愛好廣泛,卻以淘書,藏書為最。每至一地,必尋書店;每得一書,如獲大寶,反復(fù)品味,以為源也。幾十年過去,藏書漸豐,得以屋載,其中淘書之樂,品書之趣,常想與朋友共享,乃借《大武漢》一角,設(shè)書話專欄一,清茶一,書友三五,品茗談書,豈不樂乎?開篇之時,東湖櫻花正開,謹捧碧水書香,就教于讀者諸君也!
漢口交通路上的古籍書店,前年已經(jīng)拆毀了。我永遠忘不了它,是因為它曾經(jīng)是我童年的“百草園”,是我閱讀與寫作的起點。而我與書的緣分,則起源于一本蘇聯(lián)小說:《鋼鐵是怎樣煉成的》。
那時的古籍書店,舊書都是開架的,可以隨便翻閱。我看到的一本書,沒有封面,只見一個瘦削的蘇聯(lián)紅軍騎兵,高舉著馬刀,正策馬沖鋒。是不是男孩子都喜歡看打仗的書呢?反正我是一看就入迷了。一開頭,就是調(diào)皮的保爾?柯察金在神甫的發(fā)面里撒了煙末,然后,出現(xiàn)了美麗的冬妮亞,做苦工的窮孩子保爾和林務(wù)官的女兒冬妮亞相愛了;然后,就是革命、戰(zhàn)爭、流血、犧牲……對于一個出身于50年代的男孩來說,還有什么比這些更具有吸引力呢?我們這一代人,是在俄羅斯文學和蘇聯(lián)文學的熏陶下長大的,對于我來說,一個在碼頭上長大的既聰明又有些調(diào)皮的窮孩子,一個生活在自己的詩意和理想中的男孩子,保爾的故事無疑使我產(chǎn)生了強烈的共鳴。我決心把這本書買下來。這是我第一次下決心買一本書。
為了《鋼鐵是怎樣煉成的》,九歲的我要走向碼頭去拉板車了。
我是碼頭上最小的小車夫。
第一次拉車的經(jīng)歷對于我來說是刻骨銘心的。那是一個酷熱的夏天,被稱為中國的“火爐”的武漢,酷夏的溫度往往高達攝氏40多度。臨江的柏油馬路被曬成了柔軟的面團,而我就是在這樣的夏天,開始了我的拉車生涯。
我拿著一根帶鐵鉤的麻繩,拉著小山一樣的板車,走進了火一樣的炎熱之中。九歲的小男孩,瘦骨伶仃的,車老板是個老頭,一老一小拼命使勁,板車就是走不動。拉車的麻繩在肩頭一拉一扯,馬上就磨破了皮,汗水一浸,火辣辣的疼。老頭見我拉不動,就要我把鞋脫下來,打著赤腳拉。這真是一個絕招。柏油馬路被曬得象鐵板一樣滾燙,赤腳一踩,就燙起了泡;腳上又燙又疼,就趕快拉車趕快走,恨不得一步就到了目的地。從漢口的13碼頭到江漢關(guān),現(xiàn)在乘車只要兩站路。而我那時好象經(jīng)歷了一次最最漫長的長征。肩頭磨破了,腳上燙起泡了,渾身上下汗水淋淋。第一次拉車,換來了5分錢。那是我第一次用自己的汗水掙來的錢。激勵我的,不僅僅因為要買一本書,而且還因為受了書中保爾的影響,那就是苦行僧似的磨煉自己,象一個真正的男子漢那樣活著。
后來,我硬是憑自己的汗水掙的錢,買下了《鋼鐵是怎樣煉成的》。如果說,碼頭上的江湖好漢的習氣給了我男子漢的品質(zhì),那么,《鋼鐵是怎樣煉成的》則告訴了我,一個人活著究竟是為了什么,一個人生命的價值究竟是什么。
出于對書和作者的偏愛,我也愛收藏《鋼鐵是怎樣煉成的》不同的版本,以及有關(guān)奧斯特洛夫斯基的各種書籍。九歲時買的那本書,早就丟失了。我現(xiàn)在的藏書中,品相最好的,就是梅益先生的譯本,人民文學出版社1952年12月北京初版本!朵撹F是怎樣煉成的》在中國的傳播,得益于梅益1942年由新知書店初版的全譯本,此前雖有段洛夫和陳非璜據(jù)日譯本的轉(zhuǎn)譯,但系節(jié)譯。梅譯本是第一部全譯本。有意思的是,梅益不懂得俄文,因此,最初是依據(jù)亞力克?布朗1937年的英譯本《英雄是如何誕生的》翻譯的。梅益先生晚年曾深情地回憶當年在戰(zhàn)火紛飛的情況下翻譯此書的經(jīng)過,在洪澤湖畔新四軍指揮所一間簡陋的房子里,他看見彭雪楓師長桌案上那盞油燈下的《鋼鐵是怎樣煉成的》,想起了為新中國浴血奮戰(zhàn)而倒在戰(zhàn)場上的將士們,于是萌生了將其翻譯成中文的強烈愿望。新中國成立后,《鋼鐵是怎樣煉成的》先由三聯(lián)書店發(fā)行,后來交給人民文學出版社出版。我收藏的,正是人民文學出版社的初版本。
《鋼鐵是怎樣煉成的》是奧斯特洛夫斯基在全身癱瘓,雙目失明的逆境中,以驚人的毅力完成的。九死一生后開始動筆,他才二十六歲。小說于1934出版,立即得到成千上萬讀者的激情歡迎,獲得巨大的成功。奧斯特洛夫斯基在榮獲列寧勛章后,沒有陶醉,也沒有停筆,而是繼續(xù)頑強地用全部生命創(chuàng)作另一部長篇小說《暴風雨所誕生的》。一九三六年的十二月十四日,他終于完成了長篇的校訂工作。八天后,即十二月二十二日,奧斯特洛夫斯基生命的暴風雨終于停息了。病逝時,《暴風雨所誕生的》還在印刷廠排字。
奧斯特洛夫斯基三十二歲就去世了。但是,他的作品所掀起的暴風雨,卻至今未曾停息。一九四七年一月,“暴風雨”登陸中國:潮鋒出版社推出了由禾金翻譯的《暴風雨所誕生的》中譯本。我收藏有潮鋒版的《暴風雨所誕生的》,系一九四九年十月推出的第三版。“新感覺派”作家禾金沒有想到,他的翻譯作品,會傳播得這么的廣大,這么的深遠。
年輕的奧斯特洛夫斯基不僅是前蘇聯(lián)的英雄,也是一代中國青年的榜樣。他長眠在莫斯科的新圣女公墓,與其遙遙相望的,是文學大師果戈理和契科夫,以及英雄姐弟卓婭與舒拉。一個月前,我終于來到莫斯科,來到他的墓前,向他致敬。墓前的銅雕,是他凝神創(chuàng)作《鋼鐵是怎樣煉成的》時的坐姿。下面,是保爾?柯察金的軍帽,以及馬刀。半個世紀過去了,當年的小男孩,如今已鬢發(fā)蒼蒼。
但是,我仍然清晰地記得保爾?柯察金的內(nèi)心獨白:“人最寶貴的東西是生命,生命屬于每個人只有一次。一個人的一生應(yīng)當這樣度過,當他回首往事的時候,他不因虛度年華而悔恨,也不會因為卑鄙庸俗而羞愧,這樣,在他臨死的時候,他就能夠說:‘我的整個生命和全部精力,都獻給了世界上最壯麗的事業(yè)??為人類的解放而斗爭’!
相關(guān)熱詞搜索:不朽 鋼鐵 鋼鐵不朽 鋼鐵雄心4mod列寧不朽 鋼鐵雄心4現(xiàn)代戰(zhàn)爭mod
熱點文章閱讀