學近代史的感悟_近代史上的“東學西漸”
發(fā)布時間:2020-03-18 來源: 感悟愛情 點擊:
[摘要]文化交流是推動人類社會前進的主要動力之一。但在近代中西文化交流中,中國更多地是扮演了“拿來”的角色,“送去”的成就并不突出。因此國內學者在這一課題上,也多側重于探尋中國向西方學習的歷程,“東學西漸”的研究則相對薄弱一些。本文試圖以“中國文化對德國的影響”為例來展現(xiàn)近代中西文化交流的另一個側面。
1 近代中國文化在德國的傳播
1.1 明末清初的“前漢學”時代
德國的漢學研究,同一些歐洲國家一樣,也可以追溯到明末清初的傳教士時代。一批早期來華的德國傳教士鄧玉函、湯若望、魏繼晉等,在中國文化的西行過程中,發(fā)揮了重要作用。由于傳教士對當時中國社會的廣泛介紹,歐洲興起了一段“中國熱”。萊布尼茨認真研究在華傳教士們發(fā)回的報告,并把其中的一部分編輯成《中國近事》出版,這部作品對中德文化交流具有劃時代意義。他強調中、歐各有長處,有必要互相學習借鑒,他甚至提議:“鑒于我們道德急劇衰敗的現(xiàn)實,我認為,由中國派教士來教我們自然神學的運用與實踐,就像我們派傳教士去教他們開啟神學那樣.是很有必要的!盵1]
1.2 19世紀德國漢學的濫觴
在經(jīng)過了18世紀的相對沉寂時期之后,到了19世紀,德國的漢學研究才又逐漸活躍起來。期間,可以稱得上漢學研究先驅的主要有諾曼、庫爾茨、普拉特的等人物。在從“業(yè)余愛好者漢學”向學術性漢學的轉變過程中,起了重要作用的人物是威廉•紹特和加貝倫茨。紹特以《論中國語言的特點》一文獲得博士學位,并翻譯出版有《御書房滿漢書廣錄》,被認為是“德國學術性漢學的奠基人”。
1.3 20世紀初到二戰(zhàn)期間的德國漢學熱潮
這一時期是德國漢學真正得以迅速發(fā)展的一個重要階段。到二戰(zhàn)前,已開設了漢學專業(yè)的就有柏林大學、漢堡大學、萊比錫大學、哥廷根大學和波恩大學,漢學作為獨立的學科已經(jīng)從東方學分離了出來。
20世紀初葉,德國最負盛名的漢學家當推衛(wèi)禮賢,曾翻譯出版了《論語》、《莊子》、《孟子》、《易經(jīng)》等許多經(jīng)典著作,并在逝世前一年完成了《中國文化史》一書,為西人認識中國文化提供了一把鑰匙。此外,福蘭克對史學有深入研究,著有五卷本的《中國通史》,?酥小吨袊軐W史》,查赫在訓詁與文學方面造詣很深,譯有李太白全集、杜甫全集等。以上四人,各成一家,被譽為德國的“四庫全書”。
1.4 二戰(zhàn)后德國漢學的重建與進一步發(fā)展
二戰(zhàn)之后德國漢學經(jīng)歷了艱難的重建和恢復階段,之后形成了三足鼎立的局面,以傅吾康為首的北部漢學重鎮(zhèn)漢堡和以傅海博為首的南部漢學堡壘慕尼黑構成了西德漢學的兩大中心,而以葉乃度為首的萊比錫則成為了民主德國漢學的中心。1972年,中華人民共和國與當時的德意志聯(lián)邦共和國建交,德國的漢學研究從此進入一個全新的階段:從事漢學研究的人數(shù)大為增加;漢學家的研究范圍擴展到文學、經(jīng)濟、民俗、外交等各個領域;研究方法的多樣性使?jié)h學研究更為深入。
除漢學家外,那些留學德國的中國文化精英,在學習德國科學技術和新思想的同時,也為中國文化在德國的傳播作了切實而有益的工作。在近代留學德國的學子名單中,我們可以發(fā)現(xiàn)一大串我們非常熟悉的名字:蔡元培、辜鴻銘、陳寅恪、宗白華、季羨林、喬冠華、馮至……他們是中華民族的精英,是中華文化的凝聚和體現(xiàn)。
2 中國文化對德國的影響
2.1 德國哲學家的中國思想源流
有學者認為,沒有中國的影響,很難想象法國啟蒙運動時期的哲學家將如何產生。而在德國一些思想家思想形成的過程中,中國影響也是顯而易見的。萊布尼茨是受中國哲學思想影響最大的德國哲學家,他從中國哲學中吸收了樸素辯證法因素。其大弟子沃爾夫同樣熱愛中國文化,曾因發(fā)表《中國的實踐哲學》的講演而受到迫害。此外,德國古典哲學的開創(chuàng)者、萊布尼茨―沃爾夫學派的嫡傳――康德,也對中國懷有濃烈的興趣,他的“理性”一詞即源于宋明理學的“理”和老子的“道”。
德國哲學革命自康德開始,中期經(jīng)有費希特和謝林,在哲學領域中掀起一場反神學,推崇理性的革命,最后形成了黑格爾的辯證法和費爾巴哈的唯物論。很難說這場革命與中國哲學有什么直接的關系,但是,每個德國哲學家都曾認真研究過中國及其哲學,這是毫無疑問的?陀^唯心主義哲學家謝林認為中國是一個沒有神話的國家:“對于許多國家和民族,神話過程發(fā)揮了巨大的威力,而唯有中國卻是一個偉大的,獨特的例外。這不能不引起我們的嚴肅思索!盵2]在康德的《永遠平和論》和黑格爾的《歷史哲學》中,也都有關于中國的論述,他們都研究過孔子及儒家思想。
2.2 德國文學家的中國情結
德語文學作品中出現(xiàn)“契丹”(中國)的名字,可以追溯到15世紀。到巴洛克文學時期,奧皮茨就已在他的詩中引入了中國形象。但中國文學在德國產生較大影響,則始于狂飆突進運動。這一運動的理論家赫爾德曾對中國進行過激烈的批評,卻又始終關注著中國的一切。其重要代表人物歌德也曾把中國與“非自然”等同起來。后來他對中國有了更多深入了解,于1829年發(fā)表了《中德四季晨昏雜詠》,借寫自然美景抒寫詩人的中國情懷。運動的另一位代表作家席勒似對孔子格外關注,曾先后寫下兩首《孔夫子的箴言》,托孔子之名闡釋自己的人生哲學和時空觀。
德國20世紀表現(xiàn)主義運動最有才華的作家德布林于1915年完成了一部名為《王倫三跳》的長篇小說,小說以中國乾隆年代的歷史為背景,以中國道家哲學為依據(jù),描寫了王倫領導的一次教派起義。20世紀德國最負盛名的戲劇大師、詩人布萊希特與中國,似有一種說不盡的特殊“情緣”。他的經(jīng)典劇作,如《四川好人》假借四川為背景,《高加索灰闌》也改編自一個中國古典戲劇。布萊希特的戲劇理論核心“間離效果”一方面受到中國京劇表演藝術的啟發(fā),一方面又對中國20世紀80年代初期的學院派戲劇理論影響深刻。其夫人魏格爾曾說“布萊希特的哲學思想和藝術原則和有著密切的關系,布萊希特戲劇里留著中國藝術的血液!盵3]
3 結語
前文對中國文化在德國的傳播和影響作了一個簡單描述,對于“東學西漸”的豐富內涵而言,這僅僅是滄海一粟,但至少可以表達這樣一個信息,即有著悠久歷史和輝煌遺產的中國文化在世界上依然有著不可忽視的影響。特別是16至18世紀曾一度出現(xiàn)的“中學西漸”熱潮對當時的歐洲文化產生了很大的影響。但從18世紀開始,中華文明已顯出疲態(tài),逐漸落后于歐洲。到19世紀侯,西方的學術著作便源源不斷地輸入中國,對于推動中華民族的經(jīng)濟發(fā)展,文化進步起到了積極的作用,但同時也出現(xiàn)了交流的不均衡性問題:“西學東漸”具有壓倒優(yōu)勢,“東學西漸”則軟弱無力。但是歷史的發(fā)展往往是曲折的、螺旋式前進的,種種跡象表明,時至今日,“東學”的弱勢已經(jīng)逐漸轉化為強勢,中國文化越來越受到國際社會的重視。
中國是文化強國,但是我國不是文化傳播強國,對當代人類文明的影響,比我們應該產生的影響要小得多。因此,我們不僅要等待漢學家的“拿來”,更重要的是我們自己的“送去”。信息時代的文化是在流動中被放大的,我們必須將中國文化以中國人的解釋方式介紹到西方去,以促進異域間的理解與交融。
參考文獻
[1]許明龍:《中西文化交流先驅》,北京:東方出版社,1993年,第107頁
[2]譯文《德國思想家論中國》,江蘇人民出版社,1995年,第135頁
[3]譯文《布萊希特論戲劇》,中國戲劇出版社,1990年,第9頁
相關熱詞搜索:史上 近代 東學西漸 近代史上的“東學西漸” 歷史上的東學西漸 東學西漸對歐洲的影響
熱點文章閱讀