感謝組織者的話 組織者的話
發(fā)布時間:2020-03-10 來源: 感悟愛情 點擊:
數(shù)字圖書館有豐富的數(shù)字資源,并具有存儲、組織、檢索和使用這些資源的技術(shù)能力,通過提供服務(wù)來滿足特定用戶群的需求。經(jīng)過十多年的發(fā)展,數(shù)字圖書館被廣泛應(yīng)用于眾多領(lǐng)域,服務(wù)于多元用戶,且能完成越來越復(fù)雜的任務(wù)。在各種數(shù)字信息資源不斷豐富和全球范圍的信息基礎(chǔ)設(shè)施不斷完善的今天,數(shù)字圖書館在歷史上第一次使得信息服務(wù)能夠做到大型、多樣和普及。這樣一種新型的圖書館服務(wù)匯集了來自許多不同學科和背景的研究人員和專家,并開啟了深刻的社會上的、組織上的和法律上的變革。其中一個很重要的變革是對多語言并最終上升到多文化功能需求的變革。
語言在信息交流中起著很重要的作用,信息通常只有在表達為能夠理解的語言時才是有用的。多語言技術(shù)使信息傳播不再局限于能夠理解的語言,而且超越了語言的界限。全球化經(jīng)濟和多元化社會的幾乎每一個方面都日益需要多語言技術(shù)的支持。這是由于:一方面,互聯(lián)網(wǎng)上存在有大量的多語言數(shù)字信息;另一方面,在全球開放信息查詢框架下,產(chǎn)生出了具有不同語言和文化背景的多個周戶群。因此,研究和開發(fā)多語言信息資源和技術(shù)來幫助數(shù)字圖書館用戶從可能相互關(guān)聯(lián)的多語言信息對象中檢索、瀏覽、認識和使用相關(guān)信息是個很重要和有意義的課題。
本專題發(fā)表的5篇論文從用戶需求、知識表示和交互式技術(shù)三個方面對多語言信息資源與技術(shù)在數(shù)字圖書館中的應(yīng)用進行探討,涵蓋了多語言數(shù)字圖書館進一步發(fā)展的核心問題,從信息技術(shù)實踐和信息服務(wù)理論層面上討論了面向用戶的數(shù)字圖書館中多語言資源和技術(shù)的組織與應(yīng)用,為各部門、單位和行業(yè)建立自己的多語言數(shù)字圖書館的決策和實施提供參考。
其中,論文《數(shù)字圖書館用戶的多語言信息需求調(diào)研》從用戶需求的角度,通過問卷調(diào)研的方式對數(shù)字圖書館用戶的多語言信息需求進行六個維度,即:用戶行為、多語言信息需求動機、多語言信息來源、多語言服務(wù)、多語言檢索、多語言系統(tǒng)界面的調(diào)研,并對數(shù)字圖書館如何提供多語言信息服務(wù)提出了建議。在知識表示方面,論文《面向數(shù)字圖書館應(yīng)用的多語言領(lǐng)域本體學習研究》通過分析相關(guān)應(yīng)用案例,說明多語言領(lǐng)域本體在數(shù)字圖書館領(lǐng)域的潛在應(yīng)用價值,并闡述了數(shù)字圖書館環(huán)境下多語言領(lǐng)域本體學習的特點,由此給出面向數(shù)字圖書館應(yīng)用的多語言領(lǐng)域本體學習基本框架與若干關(guān)鍵技術(shù),提出對未來研究的展望。論文《元數(shù)據(jù)記錄的自動翻譯:德州歷史數(shù)字圖書館個例分析》使用三個目前網(wǎng)絡(luò)上較為常用的免費機器翻譯系統(tǒng)對德州歷史數(shù)字圖書館的元數(shù)據(jù)進行翻譯,通過比較多個翻譯資源在翻譯數(shù)字圖書館元數(shù)據(jù)時的性能表現(xiàn),提出了一個合并多種翻譯來源的元數(shù)據(jù)記錄翻譯的設(shè)想,并指出應(yīng)用元數(shù)據(jù)記錄的自動翻譯實現(xiàn)數(shù)字圖書館多語言信息存取的策略。論文《多語言信息獲取中用戶相關(guān)反饋實驗與評價》通過用戶實驗,檢驗用戶相關(guān)反饋機制在多語言信息獲取中的作用,并分析用戶行為特點。論文《多語言信息檢索系統(tǒng)可視化初探》研究了信息可視化技術(shù)在多語言數(shù)字圖書館中的應(yīng)用,提出了多語言檢索系統(tǒng)的可視化界面,并構(gòu)建了一個具有交互式功能的雙語可視化系統(tǒng)原型,闡述了設(shè)計特點與未來的發(fā)展方向。
希望這組文章能夠起到拋磚引玉的作用,推動多語言數(shù)字圖書館理論的構(gòu)建與實踐進展。
美國匹茲堡大學信息科學學院教授 何大慶
武漢大學信息管理學院 吳 丹
相關(guān)熱詞搜索:組織者 組織者的話 感謝組織者的話 感謝聚會組織者的話
熱點文章閱讀