【越南的人情味】 越南的人情味閱讀答案
發(fā)布時間:2020-02-28 來源: 感悟愛情 點擊:
越南人的稱呼中沒有第二人稱:“你”。日常習慣的稱呼是哥、弟、姐、妹。我們到越南后,很快就被越南作家排資論輩地呼哥喚弟了,我們團里那位唯一的女作家就成了許多越南人的“小妹”。
我請教越南一位老資格的翻譯家:越南高層人物之間也像老百姓這樣稱兄道弟嗎?他說都一樣。在越南只要一提起胡志明,無論男女老幼,一律稱呼“胡伯伯”,或只叫“伯伯”。有一回他給一個訪問中國的高級政府代表團當翻譯。在天安門廣場人民英雄紀念碑獻完鮮花以后,代表團要分頭活動,秘書長就在人民英雄紀念碑前大聲宣布:跟五哥去的往這邊來,跟八哥走的到那邊去。陪同的中國領(lǐng)導人聽得滿頭霧水,其實五哥就是書記,八哥就是總理。
越南人的人情味兒不僅體現(xiàn)在稱呼上,在說話的腔調(diào)上有更淋漓盡致的體現(xiàn)。中國的語音分四聲,越南的語音是六聲,婉轉(zhuǎn)柔媚,因此越南作家格外喜歡朗誦中國的古詩詞,而聽他們朗誦唐詩,那真是一種特殊的享受。
越南最早是使用中國文字的,在被法國占領(lǐng)期間一位法國傳教士幫著越南人改革成了現(xiàn)在的文字。有些詞句在含義或發(fā)音上還保留著中國文字的影響,比如中國人說謝謝――越南人叫“感恩”,同志――“禿雞”,首都――“都兜”,文化――“溫嘎”。還有些詞句則故意跟中國話鬧別扭,如衛(wèi)生間――越南文叫“間衛(wèi)生”,外交部――“部外交”,國防部――“部國防”……
越南的詩人非常多,我們從北到南,凡在作家協(xié)會碰到的人極少有不是詩人的,特別是相當多的政府官員,在介紹給我們認識的時候都格外強調(diào)其詩人的頭銜。我以為,越南之所以盛產(chǎn)詩人有兩個原因:一是越南人天生浪漫多情;二是越南語有助于寫詩。正由于大家都寫詩,就給越南的人際關(guān)系又增加了另一種別有情趣的人情味兒――贈詩和背誦對方的詩。
贈詩――詩人們一般都要經(jīng)常在口袋里裝著幾首自己的詩,在一定的場合,興之所至就可以把詩獻給自己喜歡或尊重的人。有位曾陪同過我們的詩人,在旅游景點很會和女孩子們搭話,搭上話以后說到高興處,就當場寫一首詩獻給女孩子,常能令女孩子們驚喜異常。他并無非分之想,也不是借詩調(diào)情或揩女孩子的油,看上去是一種很自然的交往。
背誦別人的詩――越南人喜歡詩,似乎人人都能背誦幾首別人的詩,特別是自己頂頭上司的詩。無論是輕松的交談,還是嚴肅的會見,都不會缺少這樣一個節(jié)目:即席給我們朗誦在場的越方級別最高的一個人的詩,朗誦者往往是這個級別最高者的下級或副手?上攵俏簧霞壭睦飼嗍娣!
經(jīng)歷過那么多的即興朗誦,我沒見有一個上級阻攔、責怪朗誦者,或謙虛地解釋一番,推讓一番。即使把這個看做是給上司拍馬屁,這馬屁也拍得靈巧得體,拍得有情調(diào)。比當著客人說一堆肉麻的吹捧話或一大套空話強多了。
相關(guān)熱詞搜索:的人 越南 情味 越南的人情味 現(xiàn)在的人沒有人情味 沒有人情味的句子
熱點文章閱讀