[寒山《城中蛾眉女》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案]可笑寒山道詩歌賞析
發(fā)布時間:2018-12-28 來源: 感悟愛情 點擊:
【原文】:
寒山《城中蛾眉女》
城中蛾眉女,珠佩何珊珊。
鸚鵡花前弄,琵琶月下彈。
長歌三月響,短舞萬人看。
未必長如此,芙蓉不耐寒
【注釋】:寒山,是唐初的一位隱逸山林的有名詩僧。他的詩常以明白如話和富哲理性的語言,寫山水景物,也有不少諷喻人情世態(tài)之作,此詩即屬于后一類。
【翻譯】:城中有美女,全身珠光寶氣還發(fā)出聲音。在花園中對花調(diào)戲?qū)W鵡逗趣,夜晚在優(yōu)美的月光下靜坐彈起琵琶。在三月里唱起長歌,跳起萬人欣賞的短舞。所有事物未必能長久如此,就像夏天開的紅火的的芙蓉卻不勝寒。
【賞析】:這首詩語言通俗淺顯,用的卻是當時流行的五言律詩格調(diào),平仄諧律,對仗工穩(wěn),具有時代特色。詩人針對塵俗繁華世態(tài),進行諷刺冷嘲,隱寓佛家哀樂相生,萬事皆空的禪理。開始兩句,描繪一位城中美女的花容月貌和華貴盛妝。“蛾眉”,素來是形容美女的代詞!爸榕濉保歉爬ㄈ宋锶碇楣鈱殮獾纳駪B(tài)!吧荷骸,佩帶珠玉所發(fā)出的響聲。兩句詩把這位美麗盛妝的姑娘寫得有聲有色,光彩照人,渲染榮華富貴的場面。三四兩句描寫她在家早晚不同的富貴閑雅生活,由上下兩句分寫。
白天,她在自家花園里對花調(diào)戲鸚鵡逗趣,夜間,靜坐幽美的月下彈起五音繁會的琵琶而自得其樂。五六句則表現(xiàn)她那出色的社交活動,每逢出現(xiàn)在宴會場面,無論是長歌,或是短舞,總是使得人們久久陶醉,萬人傾羨。然而,這一切都是浮云流水似地不能久住,無可留戀,因為所有事物都離不開生死輪回、盛衰興替的自然規(guī)律。于是詩人憫然發(fā)出警告:“未必長如此,芙蓉不耐寒!”借用夏天盛開的荷花作象征,冷峻誡諭人們:別看夏天的芙蓉開得紅火,秋風(fēng)一起,很快就會荷蓋枯盡,菡萏香消,一切美景都不可能永遠存在!
此詩借“城中蛾眉女”的冶容才技,比喻人間高貴榮華,以“芙蓉不耐寒”的“花無百日紅”比喻“人無千日好”的好景有限,言近旨遠,形象生動,闡揚了佛家哲理,也起著諷時警世作用,不失釋子本色。又將當時興起的約句準篇的五律形式加以通俗化,可謂善于妙用。
【閱讀訓(xùn)練】:
這首詩借“城中蛾眉女”的形象來比喻什么?怎樣理解結(jié)尾兩句的含意?
【參考答案】此詩借“城中蛾眉女”的花容月貌的形象和能歌善舞的才技,比喻人間高貴榮華。結(jié)尾兩句,“未必長如此,芙蓉不耐寒”說明好景是有限度的,一切美景都不可能永遠存在,表達了“花無百日紅”“人無千日好”的,言近旨遠,形象生動,有著諷時警世的作用。
相關(guān)熱詞搜索:寒山《城中蛾眉女》原詩、注釋、翻譯、賞析、閱讀訓(xùn)練附答案 賣炭翁注釋翻譯賞析 殘春旅舍注釋翻譯賞析
熱點文章閱讀