[《塘上行》原文及翻譯] 塘上行
發(fā)布時(shí)間:2018-11-20 來(lái)源: 感悟愛(ài)情 點(diǎn)擊:
一、《塘上行》原文
蒲生我池中,其葉何離離。傍能行仁義,莫若妾自知。眾口鑠黃金,使君生別離。念君去我時(shí),獨(dú)愁常苦悲。想見(jiàn)君顏色,感結(jié)傷心脾。念君?啾挂共荒苊。莫以豪賢故,棄捐素所愛(ài)。莫以魚肉賤,棄捐蔥與薤。莫以麻枲賤,棄捐菅與蒯。出亦復(fù)苦愁,入亦復(fù)苦愁。邊地多悲風(fēng),樹木何修修。從君致獨(dú)樂(lè),延年壽千秋。
二、《塘上行》原文翻譯
蒲生在我的池塘里,它的葉子繁榮而茂盛。如果依靠你行仁義,還不如我自知自己的能力。眾口鑠金,我受到人的讒言毀傷,使你疏遠(yuǎn)了我,與我別離。每次想到你離開我的時(shí)候,我就常常獨(dú)自悲苦難過(guò)。想見(jiàn)你一面,這種思念是如此強(qiáng)烈,以致情感郁結(jié)心中,傷了心脾。思念你常常令我痛哭滿面,夜夜無(wú)法安睡。請(qǐng)你不要因?yàn)楹蕾t的緣故,丟棄以前自己的所愛(ài);不要因?yàn)轸~肉而丟棄蔥與薤;更不要因?yàn)槁闁牨百v而棄捐菅與蒯。自你離開我后,我出門感到苦愁,入門亦感到苦愁。邊地多悲風(fēng),樹木在悲風(fēng)中哀鳴,像是在訴說(shuō)我心中無(wú)限的愛(ài)恨。
三、《塘上行》作者介紹
文昭甄皇后(183年1月26日—221年8月4日),名不明,相傳為甄宓,實(shí)則無(wú)記載。史稱甄夫人。中山無(wú)極(今河北省無(wú)極縣)人,上蔡令甄逸之女。魏文帝曹丕的正室,魏明帝曹叡的生母。甄氏三歲喪父。建安中期,袁紹為次子袁熙納之。建安四年(199年)袁熙出任幽州刺史,甄氏留在冀州侍奉袁紹的妻子劉氏。建安九年(204年),冀州鄴城被曹操攻破,甄氏因有姿色,被曹丕所納。甄氏初有寵于曹丕,生下兒子曹叡和女兒曹氏(即東鄉(xiāng)公主)。甄氏對(duì)曹丕妾室中有寵的勸勉她們努力上進(jìn),對(duì)無(wú)寵的安慰開導(dǎo),并常常建議曹丕為子孫昌盛多娶妻妾。早在曹丕初即王位時(shí),便進(jìn)郭女王為夫人,封號(hào)等同甄氏。到曹丕稱帝,攜郭女王到洛陽(yáng),進(jìn)封貴嬪,地位僅次于皇后;甄氏則被留在鄴城,仍為夫人,不立為皇后。甄氏愈發(fā)失意,有怨言。黃初二年(221年),曹丕稱帝以后甄夫人被賜死,據(jù)傳殯葬時(shí)披發(fā)覆面,以糠塞口。黃初三年(222年),曹丕冊(cè)立郭女王為皇后,令甄氏之子曹叡奉郭皇后為母。曹叡即位后追尊甄氏為文昭皇后。太和四年十二月辛未日(231年2月17日),改葬于朝陽(yáng)陵。
相關(guān)熱詞搜索:《塘上行》原文及翻譯 塘上行的翻譯 《出師表》原文及翻譯
熱點(diǎn)文章閱讀